Quotentürke

Christian Demay, Ekrem Bora, Stefan Hinterlang

Testi Traduzione

Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
Was Kinofilm?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten

Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke

„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?

Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke

„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
Vielleicht wundert es dich
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“

Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke

Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!

Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
Toc Toc! "Chi è?" Il turco delle quote, voi stronze
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Alcuni ce la fanno attraverso la grande porta nel business
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
Per esempio, io faccio canzoni rap da quando avevo quattordici anni
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
Ma la gente pensa, cosa vuole questo turco adesso?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Perché non importa quanto talento ci sia in me
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
Vengo principalmente prenotato quando cercano un straniero
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Uomo, non lo capisco, non importa quanto Ek sia in giro
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
La società non vuole me, ma Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin aveva già ogni merda di Kanacken davanti alla telecamera
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
Ma sembra che non conosca purtroppo il Freez-Man
Was Kinofilm?
Che film?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
Resto al Wok-WM o Autoball-EM per i fan dei tergicristalli
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
So che alcuni sono recentemente confusi
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Perché il re della Germania è un turco
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Sarei già milionario come i rapper americani
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
Ma il denaro per la musica lo getta il turco nelle slot machine
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Non importa quanto io cambi
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Rimango sempre questo cazzo di straniero
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Non importa quanto denaro faccio
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Rimango sempre solo il Kanacke delle quote
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
"Ehi yo, Eko, da quando i turchi hanno il Wi-Fi?"
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Da quando Bülent Ceylan può vedere il mio Bülük
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Perché Ekrem lascia cadere il sacco davanti alla webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
A cui Bülent ha detto "Respect, man!"
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Fino a quando Kaya Yanar è arrivato all'improvviso
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
In pigiama di merda, perché non riusciva a capire Skype
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
Camminiamo sul tappeto rosso, i turchi delle quote
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Che non possono nemmeno entrare in casa con le scarpe
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
Alcuni guardano, la gente, lui può
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
Il Somuncu parla meglio tedesco di Mr. Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
Ma ci sono anche quelli che hanno difficoltà a parlare
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
Per esempio "Der Gerät" o Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
Ci trovi anche in Pay-TV
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
La Sibel Kekilli è sempre popolare lì
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
Sarei già milionario, ma i turchi non comprano CD
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
Hanno bisogno di gel per andare a bere nel fine settimana, cosa succede?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Non importa quanto io cambi
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Rimango sempre questo cazzo di straniero
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Non importa quanto denaro faccio
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Rimango sempre solo il Kanacke delle quote
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
"Cosa c'è con Gülcan, amico? È turca, come te."
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
Da adolescente volevo mettere il mio sucuk nel suo panino
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Oggi ho trent'anni e ho una moglie tedesca
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
E quando dorme, posso guardare la TV turca
Vielleicht wundert es dich
Forse ti sorprende
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
E pensi che sia uno scherzo, ma aspetta,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Fino a quando uno di noi diventerà cancelliere
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Perché se apri solo una volta lo spam qui
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
Guardi la posta dei fan da me, da Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
Dò il benvenuto anche ai nuovi arrivati nel club dei turchi delle quote
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin o Sücrü dal Trödeltrupp
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
C'è posto per tutti, pazzo, eh
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
Più spazio che nella Mumu di Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
Ci mettono già in spettacoli d'azione
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Come "Allarme per Cobra 11" con 1,60 di altezza
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
Sarei già milionario, ma i turchi scaricano la merda
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
E quando mi incontrano, dicono "Invitami!"
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Non importa quanto io cambi
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Rimango sempre questo cazzo di straniero
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Non importa quanto denaro faccio
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Rimango sempre solo il Kanacke delle quote
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco delle quote, turco delle quote, oh, turco delle quote!
Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
Toc Toc! "Quem está aí?" O turco da cota, suas vadias
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Alguns conseguem entrar no negócio pela porta grande
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
Por exemplo, eu faço rap desde os catorze anos
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
Mas as pessoas pensam, o que esse turco quer agora?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Porque não importa quanto talento eu tenha
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
Eu sou principalmente contratado quando se procura um estrangeiro
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Cara, eu não entendo, não importa o quanto Ek esteja no jogo
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
A sociedade não quer a mim, mas sim a Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin já teve todo tipo de merda de turco na frente da câmera
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
Mas de alguma forma ele parece não conhecer o Freez-Man
Was Kinofilm?
Que filme?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
Eu fico com Wok-WM ou Autoball-EM para os fãs de limpadores de para-brisa
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
Eu sei que alguns estão confusos ultimamente
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Porque o rei da Alemanha é um turco
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Eu seria um milionário como os rappers dos Estados Unidos
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
Mas o dinheiro para a música o turco joga nas máquinas
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Não importa o quanto eu mude
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Eu sempre serei esse maldito estrangeiro
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Não importa o quanto de dinheiro eu faça
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Eu sempre serei apenas o turco da cota
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
"Ei, Eko, desde quando os turcos têm Wi-Fi?"
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Desde que Bülent Ceylan pode ver meu Bülük
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Porque Ekrem deixa o saco pendurado na frente da webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
Ao que Bülent disse "Respeito, cara!"
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Até que Kaya Yanar apareceu de repente
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
Em um pijama de merda, porque ele não consegue lidar com o Skype
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
Nós andamos sobre o tapete vermelho, os turcos da cota
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Que nem sequer podem entrar na casa com sapatos
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
Alguns são bons, as pessoas dizem, ele consegue
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
O Somuncu, por exemplo, fala alemão melhor que o Sr. Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
Mas há alguns que têm dificuldade em falar
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
Por exemplo, "O Aparelho" ou Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
Você pode até nos encontrar na TV paga
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
A Sibel Kekilli é sempre popular lá
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
Eu seria um milionário, mas os turcos não compram CDs
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
Eles precisam de gel para ir beber no fim de semana, o que está acontecendo?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Não importa o quanto eu mude
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Eu sempre serei esse maldito estrangeiro
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Não importa o quanto de dinheiro eu faça
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Eu sempre serei apenas o turco da cota
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
"O que aconteceu com Gülcan, cara? Ela é turca, como você."
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
Quando eu era adolescente, eu também queria colocar meu Sucuk no pão dela
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Hoje eu tenho trinta anos e tenho uma esposa alemã
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
E quando ela dorme, eu posso assistir a algo turco na TV
Vielleicht wundert es dich
Talvez você esteja se perguntando
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
E você acha que é uma piada, mas espere,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Até o primeiro de nós se tornar chanceler
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Porque se você abrir o spam aqui apenas uma vez
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
Você verá uma carta de fã minha, de Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
Eu também dou as boas-vindas aos novos membros do clube dos turcos da cota
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin ou Sücrü do Trödeltrupp
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
Há espaço para todos aqui, louco, ei
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
Mais espaço do que na vagina da Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
Eles já nos colocam em shows de ação
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Como "Alarm für Cobra 11" com 1,60 de altura
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
Eu seria um milionário, mas os turcos baixam a merda
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
E quando eles me encontram, eles dizem "Me convide para sair!"
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Não importa o quanto eu mude
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Eu sempre serei esse maldito estrangeiro
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Não importa o quanto de dinheiro eu faça
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Eu sempre serei apenas o turco da cota
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco da cota, turco da cota, oh, turco da cota!
Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
Knock Knock! "Who's there?" The token Turk, you bitches
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Some make it through the big door into business
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
For example, I've been making rap songs since I was fourteen
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
But people think, what does this Turk want again?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Because no matter how much talent lies within me
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
I'm mainly booked when they're looking for a foreigner
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Man, I don't get it, no matter how much Ek is on the scene
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
Society doesn't want me, but Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin already had every shit-Kanacken in front of the cam
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
But somehow he doesn't seem to know the Freez-Man
Was Kinofilm?
What feature film?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
I stick with Wok-WM or Autoball-EM for the windshield wiper fans
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
I know it's confusing some people lately
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Because the king of Germany is a Turk
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Would have been a millionaire like rappers from the states
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
But the Turk throws the money for music into machines
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
No matter how much I change
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
I'll always be this shitty foreigner
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
I don't care how much money I make
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
I'll always just be the token Kanacke
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
"Ey yo, Eko, since when do Turks have Wi-Fi?"
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Since Bülent Ceylan can see my Bülük
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Because Ekrem lets the sack hang in front of the webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
To which Bülent said "Respect, man!"
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Until Kaya Yanar suddenly appeared
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
In shitty pajamas because he couldn't handle Skype
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
We walk over the red carpet, the token Turks
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Who are not even allowed into the apartment with shoes
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
With some you watch, people, he can do it
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
The Somuncu, for example, speaks better German than Mr. Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
But there are also some who find speaking difficult
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
For example "The device" or Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
You can even find us on pay-TV
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
The Sibel Kekilli is always popular there
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
I would already be a millionaire, but Turks don't buy CDs
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
They need gel to go drinking on the weekend, what's up?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
No matter how much I change
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
I'll always be this shitty foreigner
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
I don't care how much money I make
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
I'll always just be the token Kanacke
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
"What about Gülcan, dude? She's a Turk, like you."
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
As a teenager, I also wanted to put my Sucuk in her bun
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Today I'm thirty and have a German wife
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
And when she sleeps, I'm allowed to watch Turkish TV
Vielleicht wundert es dich
Maybe you're surprised
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
And you think it's a joke but wait,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Until the first one of us is Chancellor
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Because if you only open the spam here once
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
You're looking at fan mail from me, from Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
I also welcome the newcomers to the token Turk club
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin or Sücrü from the junk troop
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
There's room for everyone here, crazy, ey
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
More room than in the Mumu of Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
They already cast us in action shows
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Like "Alarm for Cobra 11" with 1.60 tall
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
I would already be a millionaire, but the Turks download the shit
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
And when they meet me, it's "Invite me over!"
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
No matter how much I change
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
I'll always be this shitty foreigner
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
I don't care how much money I make
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
I'll always just be the token Kanacke
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Token Turk, token Turk, oh, token Turk!
Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
¡Toc Toc! "¿Quién es?" El turco de cuota, sus perras
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Algunos lo logran a través de la gran puerta al negocio
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
Por ejemplo, he estado haciendo canciones de rap desde que tenía catorce años
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
Pero la gente piensa, ¿qué quiere este turco ahora?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Porque no importa cuánto talento haya en mí
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
Principalmente me contratan cuando buscan a un extranjero
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Hombre, no lo entiendo, no importa cuánto esté en el juego Ek
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
La sociedad no me quiere a mí, sino a Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin ya ha tenido a cada maldito canaco frente a la cámara
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
Pero de alguna manera parece que no conoce al hombre Freez
Was Kinofilm?
¿Qué película?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
Me quedo en el Campeonato Mundial de Wok o el Campeonato Europeo de Autoball para los fans de los limpiaparabrisas
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
Sé que algunos se han confundido recientemente
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Porque el rey de Alemania es un turco
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Habría sido millonario como los raperos de los Estados Unidos
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
Pero el dinero para la música lo tira el turco en las máquinas
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
No importa cuánto cambie
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Siempre seré este maldito extranjero
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
No me importa cuánto dinero haga
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Siempre seré solo el canaco de cuota
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
"Oye, Eko, ¿desde cuándo tienen los turcos Wi-Fi?"
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Desde que Bülent Ceylan puede ver mi Bülük
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Porque Ekrem deja colgar el saco frente a la webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
A lo que Bülent dijo "¡Respeto, hombre!"
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Hasta que Kaya Yanar apareció de repente
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
En un maldito pijama, porque no podía manejar Skype
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
Caminamos sobre la alfombra roja, los turcos de cuota
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Los que no pueden entrar en la casa ni con zapatos
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
Algunos miran y dicen, este tipo puede
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
Por ejemplo, Somuncu habla mejor alemán que el señor Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
Pero hay algunos a los que les cuesta hablar
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
Por ejemplo, "El aparato" o Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
Incluso nos encuentras en la televisión de pago
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
Sibel Kekilli siempre es popular allí
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
Ya sería millonario, pero los turcos no compran CDs
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
Necesitan gel para ir a beber el fin de semana, ¿qué pasa?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
No importa cuánto cambie
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Siempre seré este maldito extranjero
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
No me importa cuánto dinero haga
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Siempre seré solo el canaco de cuota
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
"¿Qué pasa con Gülcan, amigo? Es turca, como tú."
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
Cuando era adolescente, también quería poner mi sucuk en su pan
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Hoy tengo treinta años y tengo una esposa alemana
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
Y cuando ella duerme, puedo ver algo turco en la televisión
Vielleicht wundert es dich
Quizás te sorprenda
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
Y pienses que es una broma, pero espera,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Hasta que uno de nosotros sea canciller
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Porque si solo abres el spam aquí
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
Ves fanmail de mí, de Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
También doy la bienvenida a los nuevos en el club de los turcos de cuota
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin o Sücrü del Trödeltrupp
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
Aquí hay espacio para todos, loco, ey
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
Más espacio que en la vagina de Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
Ya nos están poniendo en shows de acción
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Como "Alarm für Cobra 11" con 1,60 de altura
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
Ya sería millonario, pero los turcos se descargan la mierda
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
Y cuando me encuentran, dicen "¡Invítame alguna vez!"
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
No importa cuánto cambie
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Siempre seré este maldito extranjero
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
No me importa cuánto dinero haga
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Siempre seré solo el canaco de cuota
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turco de cuota, turco de cuota, oh, turco de cuota!
Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
Toc Toc! "Qui est là?" Le Turc de quota, vous les salopes
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Certains réussissent à entrer dans le business par la grande porte
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
Par exemple, je fais du rap depuis que j'ai quatorze ans
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
Mais les gens pensent, que veut encore ce Turc?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Car peu importe combien de talent repose en moi
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
Je suis principalement engagé quand on cherche un étranger
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Mec, je ne comprends pas, peu importe à quel point Ek est sur le départ
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
La société ne veut pas de moi, mais de Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin a déjà eu tous les merdes de Kanacken devant la caméra
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
Mais il semble malheureusement ne pas connaître le Freez-Man
Was Kinofilm?
Quel film?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
Je reste à la Wok-WM ou à l'Autoball-EM pour les fans d'essuie-glaces
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
Je sais que certains sont récemment confus
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Car le roi d'Allemagne est un Turc
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Je serais déjà millionnaire comme les rappeurs des États
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
Mais l'argent pour la musique, le Turc le jette dans les machines
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Peu importe combien je change
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Je reste toujours ce putain d'étranger
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Peu importe combien d'argent je fais
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Je reste toujours le Kanacke de quota
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
"Ey yo, Eko, depuis quand les Turcs ont-ils le Wi-Fi?"
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Depuis que Bülent Ceylan peut voir mon Bülük
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Car Ekrem laisse traîner le sac devant la webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
Sur quoi Bülent a dit "Respect, mec!"
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Jusqu'à ce que Kaya Yanar soit soudainement là
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
En pyjama de merde, parce qu'il ne peut pas gérer Skype
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
Nous marchons sur le tapis rouge, les Turcs de quota
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Ceux qui ne sont même pas autorisés à entrer dans l'appartement avec des chaussures
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
Chez certains, on regarde, les gens, il peut le faire
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
Le Somuncu parle par exemple mieux allemand que M. Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
Mais il y en a aussi qui ont du mal à parler
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
Par exemple "Der Gerät" ou Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
Vous nous trouvez même sur le Pay-TV
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
La Sibel Kekilli y est toujours populaire
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
Je serais déjà millionnaire, mais les Turcs n'achètent pas de CDs
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
Ils ont besoin de gel pour aller boire le week-end, qu'est-ce qui se passe?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Peu importe combien je change
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Je reste toujours ce putain d'étranger
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Peu importe combien d'argent je fais
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Je reste toujours le Kanacke de quota
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
"Qu'en est-il de Gülcan, mec? Elle est Turque, comme toi."
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
En tant qu'adolescent, je voulais aussi mettre mon Sucuk dans son pain
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Aujourd'hui, j'ai trente ans et j'ai une femme allemande
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
Et quand elle dort, je peux regarder la télévision turque
Vielleicht wundert es dich
Peut-être que cela vous étonne
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
Et vous pensez que c'est une blague, mais attendez,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Jusqu'à ce que le premier d'entre nous soit chancelier
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Car si vous ouvrez seulement le spam ici
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
Vous regardez le courrier des fans de moi, de Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
Je souhaite également la bienvenue aux nouveaux dans le club des Turcs de quota
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin ou Sücrü du Trödeltrupp
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
Il y a de la place pour tout le monde ici, c'est fou, hein
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
Plus de place que dans le Mumu de Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
On nous donne déjà des rôles dans des shows d'action
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Comme "Alarm für Cobra 11" avec 1,60 m de haut
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
Je serais déjà millionnaire, mais les Turcs téléchargent cette merde
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
Et quand ils me rencontrent, ils disent "Invite-moi donc!"
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Peu importe combien je change
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Je reste toujours ce putain d'étranger
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Peu importe combien d'argent je fais
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Je reste toujours le Kanacke de quota
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Turc de quota, Turc de quota, oh, Turc de quota!
Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
Tok Tok! "Siapa di sana?" Quotentürke, kalian para jalang
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
Beberapa orang berhasil masuk ke bisnis melalui pintu besar
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
Misalnya, aku sudah membuat lagu rap sejak usia empat belas tahun
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
Tapi orang-orang berpikir, apa lagi yang diinginkan orang Turki ini?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
Karena tidak peduli seberapa banyak bakat yang ada dalam diriku
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
Aku terutama diundang jika mereka mencari orang asing
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
Aku tidak mengerti, tidak peduli seberapa siap Ek
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
Masyarakat tidak menginginkan aku, tapi Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin sudah memasukkan setiap orang Turki yang buruk di depan kamera
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
Tapi entah bagaimana dia tampaknya tidak mengenal Freez-Man
Was Kinofilm?
Apa itu film bioskop?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
Aku tetap di Wok-WM atau Autoball-EM untuk para penggemar wiper
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
Aku tahu beberapa orang baru-baru ini bingung
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
Karena raja Jerman adalah seorang Turki
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
Aku sudah menjadi jutawan seperti rapper dari Amerika
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
Tapi uang untuk musik dibuang oleh orang Turki ke mesin slot
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Tidak peduli seberapa banyak aku berubah
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Aku selalu menjadi orang asing sialan itu
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Tidak peduli berapa banyak uang yang aku buat
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Aku selalu hanya orang Turki kuota itu
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
"Hey yo, Eko, sejak kapan orang Turki punya Wi-Fi?"
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
Sejak Bülent Ceylan bisa melihat Bülükku
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
Karena Ekrem membiarkan kantongnya tergantung di depan webcam
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
Kemudian Bülent berkata, "Respect, man!"
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
Sampai tiba-tiba Kaya Yanar muncul
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
Dengan piyama sialan, karena dia tidak bisa menggunakan Skype dengan baik
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
Kami berjalan di atas karpet merah, orang Turki kuota
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
Yang bahkan tidak boleh masuk ke dalam rumah dengan sepatu
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
Pada beberapa orang, kita melihat, orang ini bisa
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
Somuncu, misalnya, berbicara bahasa Jerman lebih baik daripada Herr Lanz
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
Tapi ada juga beberapa yang kesulitan berbicara
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
Misalnya "Der Gerät" atau Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
Kamu bahkan bisa menemukan kami di Pay-TV
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
Sibel Kekilli selalu populer di sana
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
Aku sudah menjadi jutawan, tapi orang Turki tidak membeli CD
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
Mereka membutuhkan gel untuk minum di akhir pekan, apa yang terjadi?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Tidak peduli seberapa banyak aku berubah
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Aku selalu menjadi orang asing sialan itu
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Tidak peduli berapa banyak uang yang aku buat
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Aku selalu hanya orang Turki kuota itu
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
"Apa kabar dengan Gülcan, dude? Dia orang Turki, seperti kamu."
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
Saat remaja, aku juga ingin memasukkan Sucukku ke dalam rotinya
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
Sekarang aku berusia tiga puluh dan memiliki istri Jerman
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
Dan ketika dia tidur, aku boleh menonton TV Turki
Vielleicht wundert es dich
Mungkin kamu heran
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
Dan kamu pikir ini lelucon, tapi tunggu saja,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
Sampai salah satu dari kami menjadi Kanselir Federal
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
Karena jika kamu membuka spam di sini
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
Kamu akan melihat surat penggemar dariku, dari Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
Aku juga menyambut yang baru di klub Quotentürke
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin atau Sücrü dari Trödeltrupp
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
Ada tempat untuk semua orang, gila, ya
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
Lebih banyak tempat daripada di Mumu Lady Ray
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
Kami sudah ditempatkan di acara aksi
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
Seperti "Alarm für Cobra 11" dengan tinggi 1,60
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
Aku sudah menjadi jutawan, tapi orang Turki mengunduh barang itu
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
Dan ketika mereka bertemu denganku, mereka berkata, "Undang aku!"
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
Tidak peduli seberapa banyak aku berubah
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
Aku selalu menjadi orang asing sialan itu
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
Tidak peduli berapa banyak uang yang aku buat
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
Aku selalu hanya orang Turki kuota itu
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
Klopf Klopf! „wer ist da?“ Der Quotentürke, ihr Bitches
敲敲门!“谁在那里?”配额土耳其人,你们这些婊子
Manche schaffen's durch die große Türe ins Business
有些人通过大门进入商界
Zum Beispiel mach' ich schon seit ich vierzehn bin Rap-Lieder
比如我从十四岁开始就做说唱歌曲
Doch die Leute denken, was will dieser Türke jetzt schon wieder?
但人们想,这个土耳其人又想要什么?
Denn egal, wie viel Talent auch in mir ruht
因为无论我有多少才能
Ich werd' hauptsächlich gebucht, wenn man ein' Ausländer sucht
我主要被预订时,人们需要一个外国人
Mann, ich check's nicht, egal, wie sehr am Start auch Ek ist
伙计,我不明白,无论Ek多么努力
Die Gesellschaft will nicht mich, sondern Nazan Eckes
社会不需要我,而是需要Nazan Eckes
Fatih Akin hatt' schon jeden Scheiß-Kanacken vor der Cam
Fatih Akin已经在镜头前有了每一个烂土耳其人
Doch irgendwie scheint er den Freez-Man leider nicht zu kenn'
但不知怎的,他似乎不认识Freez-Man
Was Kinofilm?
什么电影?
Ich bleib' bei Wok-WM oder Autoball-EM für die Scheibenwischer-Fans
我还是留在Wok-WM或Autoball-EM,为那些雨刷器的粉丝
Ich weiß, dass es manche neuerdings verwirrte
我知道这最近让一些人感到困惑
Denn der König von Deutschland ist ein Türke
因为德国之王是一个土耳其人
Wär' längst Millionär wie Rapper aus den Staaten
如果像美国的说唱歌手那样,我早就是百万富翁了
Doch das Geld für Mukke schmeißt der Türk in Automaten
但是那些音乐的钱,土耳其人都扔进了自动售货机
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
无论我怎么改变
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
我总是那个该死的外国人
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
不管我赚多少钱
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
我总是那个配额土耳其人
„Ey yo, Eko, seit wann haben denn die Türken W-LAN?“
“嘿,Eko,土耳其人什么时候有了无线网络?”
Seitdem Bülent Ceylan meinen Bülük seh'n kann
自从Bülent Ceylan能看到我的Bülük以后
Denn Ekrem lässt den Sack häng'n vor der Webcam
因为Ekrem在网络摄像头前放松
Woraufhin Bülent meinte „Respect, man!“
Bülent说“尊重,伙计!”
Bis dann Kaya Yanar auf einmal da war
直到Kaya Yanar突然出现
Im scheiß Pyjama, weil er auf Skype nicht klar kam
穿着破烂的睡衣,因为他搞不懂Skype
Wir laufen über'n roten Teppich, die Quotentürken
我们走在红地毯上,那些配额土耳其人
Die mit Schuhen aber nicht mal in die Wohnung dürfen
他们连鞋子都不能带进屋里
Bei manchen guckt man zu, Leute, der kann's
有些人看起来很专业,伙计,他能行
Der Somuncu spricht zum Beispiel besser Deutsch als Herr Lanz
例如Somuncu的德语比Herr Lanz还好
Doch da gibt's auch welche, den' das Sprechen schwer fiel
但也有些人说话很困难
Zum Beispiel „Der Gerät“ oder Mesut Özil
比如“那个设备”或Mesut Özil
Du findest uns sogar im Pay-TV
你甚至可以在付费电视上找到我们
Die Sibel Kekilli ist dort doch stets beliebt
Sibel Kekilli总是很受欢迎
Ich wär' schon Millionär, doch Türken kaufen keine CDs
我本可以成为百万富翁,但土耳其人不买CD
Sie brauchen Gel, um am Wochenende saufen zu geh'n, was geht?
他们需要发胶,周末才能去喝酒,怎么了?
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
无论我怎么改变
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
我总是那个该死的外国人
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
不管我赚多少钱
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
我总是那个配额土耳其人
„Was ist mit Gülcan, dude? Sie ist Türkin, so wie du.“
“Gülcan怎么样,伙计?她和你一样是土耳其人。”
Als Jugendlicher wollt' ich auch mein Sucuk in ihr Brötchen tun
当我还是个少年时,我也想把我的Sucuk放进她的面包里
Heute bin ich dreißig und hab eine german Frau
现在我三十岁了,有一个德国妻子
Und wenn sie schläft, darf ich mal Türkisches im Fernseh'n schau'n
当她睡觉时,我可以看土耳其电视
Vielleicht wundert es dich
也许你会感到惊讶
Und du hältst es für ein' Witz doch warte ab,
你可能认为这是个笑话,但等着瞧,
Bis der erste von uns Bundeskanzler ist
直到我们中的第一个成为联邦总理
Denn wenn du einmal nur den Spam öffnest hier
因为一旦你打开这里的垃圾邮件
Guckst du Fanpost von mir, von Cem Özdemir
你会看到我的粉丝邮件,来自Cem Özdemir
Ich heiße auch die Neuen willkommen im Quotentürken-Club
我也欢迎新人加入配额土耳其人俱乐部
Sila Sahin oder Sücrü vom Trödeltrupp
Sila Sahin或Trödeltrupp的Sücrü
Hier ist für jeden Platz, crazy, ey
这里有足够的空间,疯狂,哎
Mehr Platz als in der Mumu von Lady Ray
比Lady Ray的Mumu还要多的空间
Man besetzt uns schon bei Action-Shows
我们已经在动作节目中有了位置
Wie „Alarm für Cobra 11“ mit 1,60 groß
像“Alarm für Cobra 11”中的1.60米高的人
Ich wär' schon Millionär, doch die Türken laden sich den Scheiß
我本可以成为百万富翁,但土耳其人会下载这些破烂
Und wenn sie mich mal treffen, heißt es „Lad mich doch mal ein!“
当他们遇到我时,他们会说“请我吃饭吧!”
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Ganz egal, wie sehr ich mich auch änder'
无论我怎么改变
Ich bleib' immer dieser scheiß Ausländer
我总是那个该死的外国人
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Scheißegal, wie viel Kohle ich auch mache
不管我赚多少钱
Ich bleib immer nur der Quotenkanacke
我总是那个配额土耳其人
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!
Quotentürke, Quotentürke, oh, Quotentürke!
配额土耳其人,配额土耳其人,哦,配额土耳其人!

Curiosità sulla canzone Quotentürke di Eko Fresh

Quando è stata rilasciata la canzone “Quotentürke” di Eko Fresh?
La canzone Quotentürke è stata rilasciata nel 2013, nell’album “Eksodus”.
Chi ha composto la canzone “Quotentürke” di di Eko Fresh?
La canzone “Quotentürke” di di Eko Fresh è stata composta da Christian Demay, Ekrem Bora, Stefan Hinterlang.

Canzoni più popolari di Eko Fresh

Altri artisti di Pop