Em um quarto de hotel
Loucamente apaixonado
Eu estou desesperado
Feito uma estrela sem o céu
Sei que já é madrugada
E meu sono que não vem
Será que me convém
Sair assim cortando estrada?
Conversando com a solidão
Pra encontrar um certo alguém
Será que me convém
Ou tudo acabe dando em nada?
Se ontem eu por lá passei
Saudade me apertou, mas não parei
Minhas mãos grudaram firmes no volante
E o carro acelerei
Eu quis fugir do destino
Fugir da realidade
Não suportando a saudade
Aquela cidade fui deixando pra trás
É que esse meu desatino
É uma mulher envolvente
Amor diferente, olhar de serpente
É o doce veneno que me satisfaz
Conversando com a solidão
Pra encontrar um certo alguém
Será que me convém
Ou tudo acabe dando em nada?
Se ontem eu por lá passei
Saudade me apertou, mas não parei
Minhas mãos grudaram firmes no volante
E o carro acelerei
Eu quis fugir do destino
Fugir da realidade
Não suportando a saudade
Aquela cidade fui deixando pra trás
É que esse meu desatino
É uma mulher envolvente
Amor diferente, olhar de serpente
É o doce veneno que me satisfaz
Em um quarto de hotel
Em um quarto de hotel
In una stanza d'hotel
Loucamente apaixonado
Follemente innamorato
Eu estou desesperado
Sono disperato
Feito uma estrela sem o céu
Come una stella senza cielo
Sei que já é madrugada
So che è già notte fonda
E meu sono que não vem
E il mio sonno non arriva
Será que me convém
Mi conviene
Sair assim cortando estrada?
Andare così, tagliando la strada?
Conversando com a solidão
Parlando con la solitudine
Pra encontrar um certo alguém
Per trovare una certa persona
Será que me convém
Mi conviene
Ou tudo acabe dando em nada?
O tutto finirà nel nulla?
Se ontem eu por lá passei
Se ieri sono passato di là
Saudade me apertou, mas não parei
Mi ha stretto la nostalgia, ma non mi sono fermato
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Le mie mani si sono attaccate saldamente al volante
E o carro acelerei
E ho accelerato la macchina
Eu quis fugir do destino
Ho voluto sfuggire al destino
Fugir da realidade
Fuggire dalla realtà
Não suportando a saudade
Non sopportando la nostalgia
Aquela cidade fui deixando pra trás
Ho lasciato quella città dietro di me
É que esse meu desatino
È che questa mia follia
É uma mulher envolvente
È una donna avvolgente
Amor diferente, olhar de serpente
Amore diverso, sguardo di serpente
É o doce veneno que me satisfaz
È il dolce veleno che mi soddisfa
Conversando com a solidão
Parlando con la solitudine
Pra encontrar um certo alguém
Per trovare una certa persona
Será que me convém
Mi conviene
Ou tudo acabe dando em nada?
O tutto finirà nel nulla?
Se ontem eu por lá passei
Se ieri sono passato di là
Saudade me apertou, mas não parei
Mi ha stretto la nostalgia, ma non mi sono fermato
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Le mie mani si sono attaccate saldamente al volante
E o carro acelerei
E ho accelerato la macchina
Eu quis fugir do destino
Ho voluto sfuggire al destino
Fugir da realidade
Fuggire dalla realtà
Não suportando a saudade
Non sopportando la nostalgia
Aquela cidade fui deixando pra trás
Ho lasciato quella città dietro di me
É que esse meu desatino
È che questa mia follia
É uma mulher envolvente
È una donna avvolgente
Amor diferente, olhar de serpente
Amore diverso, sguardo di serpente
É o doce veneno que me satisfaz
È il dolce veleno che mi soddisfa
Em um quarto de hotel
In una stanza d'hotel
Em um quarto de hotel
In a hotel room
Loucamente apaixonado
Madly in love
Eu estou desesperado
I am desperate
Feito uma estrela sem o céu
Like a star without the sky
Sei que já é madrugada
I know it's already dawn
E meu sono que não vem
And my sleep doesn't come
Será que me convém
Is it convenient for me
Sair assim cortando estrada?
To go out cutting road like this?
Conversando com a solidão
Talking to loneliness
Pra encontrar um certo alguém
To find a certain someone
Será que me convém
Is it convenient for me
Ou tudo acabe dando em nada?
Or does everything end up in nothing?
Se ontem eu por lá passei
If yesterday I passed by there
Saudade me apertou, mas não parei
Longing squeezed me, but I didn't stop
Minhas mãos grudaram firmes no volante
My hands stuck firmly on the steering wheel
E o carro acelerei
And I accelerated the car
Eu quis fugir do destino
I wanted to escape from destiny
Fugir da realidade
Escape from reality
Não suportando a saudade
Not bearing the longing
Aquela cidade fui deixando pra trás
I left that city behind
É que esse meu desatino
It's just that my madness
É uma mulher envolvente
Is an engaging woman
Amor diferente, olhar de serpente
Different love, serpent's gaze
É o doce veneno que me satisfaz
It's the sweet poison that satisfies me
Conversando com a solidão
Talking to loneliness
Pra encontrar um certo alguém
To find a certain someone
Será que me convém
Is it convenient for me
Ou tudo acabe dando em nada?
Or does everything end up in nothing?
Se ontem eu por lá passei
If yesterday I passed by there
Saudade me apertou, mas não parei
Longing squeezed me, but I didn't stop
Minhas mãos grudaram firmes no volante
My hands stuck firmly on the steering wheel
E o carro acelerei
And I accelerated the car
Eu quis fugir do destino
I wanted to escape from destiny
Fugir da realidade
Escape from reality
Não suportando a saudade
Not bearing the longing
Aquela cidade fui deixando pra trás
I left that city behind
É que esse meu desatino
It's just that my madness
É uma mulher envolvente
Is an engaging woman
Amor diferente, olhar de serpente
Different love, serpent's gaze
É o doce veneno que me satisfaz
It's the sweet poison that satisfies me
Em um quarto de hotel
In a hotel room
Em um quarto de hotel
En una habitación de hotel
Loucamente apaixonado
Locamente enamorado
Eu estou desesperado
Estoy desesperado
Feito uma estrela sem o céu
Como una estrella sin cielo
Sei que já é madrugada
Sé que ya es madrugada
E meu sono que não vem
Y mi sueño no llega
Será que me convém
¿Será que me conviene
Sair assim cortando estrada?
Salir así, cortando camino?
Conversando com a solidão
Hablando con la soledad
Pra encontrar um certo alguém
Para encontrar a alguien en particular
Será que me convém
¿Será que me conviene
Ou tudo acabe dando em nada?
O todo terminará en nada?
Se ontem eu por lá passei
Si ayer pasé por allí
Saudade me apertou, mas não parei
La nostalgia me apretó, pero no me detuve
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Mis manos se aferraron firmes al volante
E o carro acelerei
Y aceleré el coche
Eu quis fugir do destino
Quise huir del destino
Fugir da realidade
Huir de la realidad
Não suportando a saudade
No soportando la nostalgia
Aquela cidade fui deixando pra trás
Dejé esa ciudad atrás
É que esse meu desatino
Es que esta mi locura
É uma mulher envolvente
Es una mujer envolvente
Amor diferente, olhar de serpente
Amor diferente, mirada de serpiente
É o doce veneno que me satisfaz
Es el dulce veneno que me satisface
Conversando com a solidão
Hablando con la soledad
Pra encontrar um certo alguém
Para encontrar a alguien en particular
Será que me convém
¿Será que me conviene
Ou tudo acabe dando em nada?
O todo terminará en nada?
Se ontem eu por lá passei
Si ayer pasé por allí
Saudade me apertou, mas não parei
La nostalgia me apretó, pero no me detuve
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Mis manos se aferraron firmes al volante
E o carro acelerei
Y aceleré el coche
Eu quis fugir do destino
Quise huir del destino
Fugir da realidade
Huir de la realidad
Não suportando a saudade
No soportando la nostalgia
Aquela cidade fui deixando pra trás
Dejé esa ciudad atrás
É que esse meu desatino
Es que esta mi locura
É uma mulher envolvente
Es una mujer envolvente
Amor diferente, olhar de serpente
Amor diferente, mirada de serpiente
É o doce veneno que me satisfaz
Es el dulce veneno que me satisface
Em um quarto de hotel
En una habitación de hotel
Em um quarto de hotel
Dans une chambre d'hôtel
Loucamente apaixonado
Fou d'amour
Eu estou desesperado
Je suis désespéré
Feito uma estrela sem o céu
Comme une étoile sans ciel
Sei que já é madrugada
Je sais qu'il est déjà tard
E meu sono que não vem
Et mon sommeil ne vient pas
Será que me convém
Est-ce que ça me convient
Sair assim cortando estrada?
De partir ainsi, coupant la route?
Conversando com a solidão
Parlant avec la solitude
Pra encontrar um certo alguém
Pour trouver une certaine personne
Será que me convém
Est-ce que ça me convient
Ou tudo acabe dando em nada?
Ou tout finit par ne rien donner?
Se ontem eu por lá passei
Si hier je suis passé par là
Saudade me apertou, mas não parei
La nostalgie m'a serré, mais je n'ai pas arrêté
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Mes mains se sont collées fermement sur le volant
E o carro acelerei
Et j'ai accéléré la voiture
Eu quis fugir do destino
J'ai voulu fuir le destin
Fugir da realidade
Fuir la réalité
Não suportando a saudade
Ne supportant pas la nostalgie
Aquela cidade fui deixando pra trás
J'ai laissé cette ville derrière moi
É que esse meu desatino
C'est que cette folie
É uma mulher envolvente
C'est une femme envoûtante
Amor diferente, olhar de serpente
Un amour différent, un regard de serpent
É o doce veneno que me satisfaz
C'est le doux poison qui me satisfait
Conversando com a solidão
Parlant avec la solitude
Pra encontrar um certo alguém
Pour trouver une certaine personne
Será que me convém
Est-ce que ça me convient
Ou tudo acabe dando em nada?
Ou tout finit par ne rien donner?
Se ontem eu por lá passei
Si hier je suis passé par là
Saudade me apertou, mas não parei
La nostalgie m'a serré, mais je n'ai pas arrêté
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Mes mains se sont collées fermement sur le volant
E o carro acelerei
Et j'ai accéléré la voiture
Eu quis fugir do destino
J'ai voulu fuir le destin
Fugir da realidade
Fuir la réalité
Não suportando a saudade
Ne supportant pas la nostalgie
Aquela cidade fui deixando pra trás
J'ai laissé cette ville derrière moi
É que esse meu desatino
C'est que cette folie
É uma mulher envolvente
C'est une femme envoûtante
Amor diferente, olhar de serpente
Un amour différent, un regard de serpent
É o doce veneno que me satisfaz
C'est le doux poison qui me satisfait
Em um quarto de hotel
Dans une chambre d'hôtel
Em um quarto de hotel
In einem Hotelzimmer
Loucamente apaixonado
Verrückt verliebt
Eu estou desesperado
Ich bin verzweifelt
Feito uma estrela sem o céu
Wie ein Stern ohne Himmel
Sei que já é madrugada
Ich weiß, es ist schon spät
E meu sono que não vem
Und mein Schlaf kommt nicht
Será que me convém
Ist es für mich ratsam
Sair assim cortando estrada?
So einfach loszufahren?
Conversando com a solidão
Mit der Einsamkeit sprechend
Pra encontrar um certo alguém
Um eine bestimmte Person zu finden
Será que me convém
Ist es für mich ratsam
Ou tudo acabe dando em nada?
Oder endet alles im Nichts?
Se ontem eu por lá passei
Wenn ich gestern dort war
Saudade me apertou, mas não parei
Sehnsucht hat mich gequält, aber ich habe nicht angehalten
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Meine Hände klebten fest am Lenkrad
E o carro acelerei
Und ich beschleunigte das Auto
Eu quis fugir do destino
Ich wollte dem Schicksal entfliehen
Fugir da realidade
Vor der Realität fliehen
Não suportando a saudade
Die Sehnsucht nicht ertragend
Aquela cidade fui deixando pra trás
Ich ließ diese Stadt hinter mir
É que esse meu desatino
Denn meine Verwirrung
É uma mulher envolvente
Ist eine fesselnde Frau
Amor diferente, olhar de serpente
Eine andere Art von Liebe, ein Schlangenblick
É o doce veneno que me satisfaz
Es ist das süße Gift, das mich befriedigt
Conversando com a solidão
Mit der Einsamkeit sprechend
Pra encontrar um certo alguém
Um eine bestimmte Person zu finden
Será que me convém
Ist es für mich ratsam
Ou tudo acabe dando em nada?
Oder endet alles im Nichts?
Se ontem eu por lá passei
Wenn ich gestern dort war
Saudade me apertou, mas não parei
Sehnsucht hat mich gequält, aber ich habe nicht angehalten
Minhas mãos grudaram firmes no volante
Meine Hände klebten fest am Lenkrad
E o carro acelerei
Und ich beschleunigte das Auto
Eu quis fugir do destino
Ich wollte dem Schicksal entfliehen
Fugir da realidade
Vor der Realität fliehen
Não suportando a saudade
Die Sehnsucht nicht ertragend
Aquela cidade fui deixando pra trás
Ich ließ diese Stadt hinter mir
É que esse meu desatino
Denn meine Verwirrung
É uma mulher envolvente
Ist eine fesselnde Frau
Amor diferente, olhar de serpente
Eine andere Art von Liebe, ein Schlangenblick
É o doce veneno que me satisfaz
Es ist das süße Gift, das mich befriedigt
Em um quarto de hotel
In einem Hotelzimmer