Quando olho na parede e vejo o seu retrato
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Sento na cama e fico sozinho no quarto
Vem a saudade maldita e se apossa de mim
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Aí então o desespero rouba minha calma
Eu saio pra rua e até minha alma
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Mande um alívio a este coração que sofre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Porém, padecer como eu padeço
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Vejo a blusa vermelha que você deixou
e aí então o desespero rouba minha calma
Eu saio pra rua e até minha alma
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Mande um alívio a este coração que sofre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Porém, padecer como eu padeço
prefiro mil vezes que me mande a morte
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Porém, padecer como eu padeço
prefiro mil vezes que me mande a morte
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
Quando guardo il muro e vedo il tuo ritratto
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Le lacrime bagnano il mio viso in un pianto senza fine
Sento na cama e fico sozinho no quarto
Mi siedo sul letto e rimango solo nella stanza
Vem a saudade maldita e se apossa de mim
Arriva la maledetta nostalgia e prende possesso di me
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Mi alzo e vado all'armadio e apro le porte
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Vedo la maglia rossa che hai lasciato
Aí então o desespero rouba minha calma
Allora la disperazione ruba la mia calma
Eu saio pra rua e até minha alma
Esco per strada e anche la mia anima
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Piange in silenzio sentendo il mio dolore
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Dio, o Signore Potente, ti faccio una richiesta
Mande um alívio a este coração que sofre
Manda un sollievo a questo cuore che soffre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Se un giorno lei torna, ti ringrazio
Porém, padecer como eu padeço
Tuttavia, soffrire come soffro
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Preferisco mille volte che mi mandi la morte
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Mi alzo e vado all'armadio e apro le porte
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Vedo la maglia rossa che hai lasciato
e aí então o desespero rouba minha calma
E allora la disperazione ruba la mia calma
Eu saio pra rua e até minha alma
Esco per strada e anche la mia anima
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Piange in silenzio sentendo il mio dolore
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Dio, o Signore Potente, ti faccio una richiesta
Mande um alívio a este coração que sofre
Manda un sollievo a questo cuore che soffre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Se un giorno lei torna, ti ringrazio
Porém, padecer como eu padeço
Tuttavia, soffrire come soffro
prefiro mil vezes que me mande a morte
Preferisco mille volte che mi mandi la morte
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Se un giorno lei torna, ti ringrazio
Porém, padecer como eu padeço
Tuttavia, soffrire come soffro
prefiro mil vezes que me mande a morte
Preferisco mille volte che mi mandi la morte
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
When I look at the wall and see your picture
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Tears bathe my face in endless weeping
Sento na cama e fico sozinho no quarto
I sit on the bed and stay alone in the room
Vem a saudade maldita e se apossa de mim
The damned longing comes and takes over me
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
I get up and go to the wardrobe and open the doors
Vejo a blusa vermelha que você deixou
I see the red blouse that you left
Aí então o desespero rouba minha calma
Then despair steals my calm
Eu saio pra rua e até minha alma
I go out to the street and even my soul
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Cries in silence feeling my pain
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
God, oh Mighty Lord, I make a request to you
Mande um alívio a este coração que sofre
Send relief to this suffering heart
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
If she ever comes back, I thank you
Porém, padecer como eu padeço
However, to suffer as I suffer
Prefiro mil vezes que me mande a morte
I'd rather a thousand times that you send me death
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
I get up and go to the wardrobe and open the doors
Vejo a blusa vermelha que você deixou
I see the red blouse that you left
e aí então o desespero rouba minha calma
And then despair steals my calm
Eu saio pra rua e até minha alma
I go out to the street and even my soul
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Cries in silence feeling my pain
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
God, oh Mighty Lord, I make a request to you
Mande um alívio a este coração que sofre
Send relief to this suffering heart
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
If she ever comes back, I thank you
Porém, padecer como eu padeço
However, to suffer as I suffer
prefiro mil vezes que me mande a morte
I'd rather a thousand times that you send me death
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
If she ever comes back, I thank you
Porém, padecer como eu padeço
However, to suffer as I suffer
prefiro mil vezes que me mande a morte
I'd rather a thousand times that you send me death
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
Cuando miro en la pared y veo tu retrato
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Las lágrimas bañan mi rostro en un llanto sin fin
Sento na cama e fico sozinho no quarto
Me siento en la cama y me quedo solo en la habitación
Vem a saudade maldita e se apossa de mim
Viene la maldita nostalgia y se apodera de mí
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Me levanto y voy al armario y abro las puertas
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Veo la blusa roja que dejaste
Aí então o desespero rouba minha calma
Entonces la desesperación roba mi calma
Eu saio pra rua e até minha alma
Salgo a la calle y hasta mi alma
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Llora en silencio al sentir mi dolor
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Dios, oh Señor Poderoso, te hago una petición
Mande um alívio a este coração que sofre
Envía un alivio a este corazón que sufre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Si ella algún día regresa, te lo agradezco
Porém, padecer como eu padeço
Sin embargo, sufrir como yo sufro
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Prefiero mil veces que me envíes la muerte
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Me levanto y voy al armario y abro las puertas
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Veo la blusa roja que dejaste
e aí então o desespero rouba minha calma
Y entonces la desesperación roba mi calma
Eu saio pra rua e até minha alma
Salgo a la calle y hasta mi alma
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Llora en silencio al sentir mi dolor
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Dios, oh Señor Poderoso, te hago una petición
Mande um alívio a este coração que sofre
Envía un alivio a este corazón que sufre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Si ella algún día regresa, te lo agradezco
Porém, padecer como eu padeço
Sin embargo, sufrir como yo sufro
prefiro mil vezes que me mande a morte
Prefiero mil veces que me envíes la muerte
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Si ella algún día regresa, te lo agradezco
Porém, padecer como eu padeço
Sin embargo, sufrir como yo sufro
prefiro mil vezes que me mande a morte
Prefiero mil veces que me envíes la muerte
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
Quand je regarde le mur et vois ton portrait
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Les larmes baignent mon visage dans un chagrin sans fin
Sento na cama e fico sozinho no quarto
Je m'assois sur le lit et reste seul dans la chambre
Vem a saudade maldita e se apossa de mim
La nostalgie maudite vient et s'empare de moi
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Je me lève et vais à l'armoire et ouvre les portes
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Je vois le pull rouge que tu as laissé
Aí então o desespero rouba minha calma
Alors le désespoir vole mon calme
Eu saio pra rua e até minha alma
Je sors dans la rue et même mon âme
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Pleure en silence en ressentant ma douleur
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Dieu, ô Seigneur Tout-Puissant, je te fais une demande
Mande um alívio a este coração que sofre
Envoie un soulagement à ce cœur qui souffre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Si un jour elle revient, je te remercie
Porém, padecer como eu padeço
Cependant, souffrir comme je souffre
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Je préfère mille fois que tu m'envoies la mort
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Je me lève et vais à l'armoire et ouvre les portes
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Je vois le pull rouge que tu as laissé
e aí então o desespero rouba minha calma
Et alors le désespoir vole mon calme
Eu saio pra rua e até minha alma
Je sors dans la rue et même mon âme
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Pleure en silence en ressentant ma douleur
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Dieu, ô Seigneur Tout-Puissant, je te fais une demande
Mande um alívio a este coração que sofre
Envoie un soulagement à ce cœur qui souffre
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Si un jour elle revient, je te remercie
Porém, padecer como eu padeço
Cependant, souffrir comme je souffre
prefiro mil vezes que me mande a morte
Je préfère mille fois que tu m'envoies la mort
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Si un jour elle revient, je te remercie
Porém, padecer como eu padeço
Cependant, souffrir comme je souffre
prefiro mil vezes que me mande a morte
Je préfère mille fois que tu m'envoies la mort
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
Wenn ich an die Wand schaue und dein Bild sehe
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Tränen überfluten mein Gesicht in endlosem Weinen
Sento na cama e fico sozinho no quarto
Ich setze mich auf das Bett und bleibe allein im Zimmer
Vem a saudade maldita e se apossa de mim
Die verfluchte Sehnsucht kommt und ergreift mich
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Ich stehe auf und gehe zum Kleiderschrank und öffne die Türen
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Ich sehe den roten Pullover, den du zurückgelassen hast
Aí então o desespero rouba minha calma
Dann stiehlt die Verzweiflung meine Ruhe
Eu saio pra rua e até minha alma
Ich gehe auf die Straße und sogar meine Seele
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Weint still, wenn sie meinen Schmerz fühlt
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Gott, oh mächtiger Herr, ich habe eine Bitte
Mande um alívio a este coração que sofre
Schicke Erleichterung zu diesem leidenden Herzen
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Wenn sie eines Tages zurückkehrt, danke ich dir
Porém, padecer como eu padeço
Aber zu leiden, wie ich leide
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Ich würde tausendmal lieber den Tod bevorzugen
Levanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Ich stehe auf und gehe zum Kleiderschrank und öffne die Türen
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Ich sehe den roten Pullover, den du zurückgelassen hast
e aí então o desespero rouba minha calma
Und dann stiehlt die Verzweiflung meine Ruhe
Eu saio pra rua e até minha alma
Ich gehe auf die Straße und sogar meine Seele
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Weint still, wenn sie meinen Schmerz fühlt
Deus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Gott, oh mächtiger Herr, ich habe eine Bitte
Mande um alívio a este coração que sofre
Schicke Erleichterung zu diesem leidenden Herzen
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Wenn sie eines Tages zurückkehrt, danke ich dir
Porém, padecer como eu padeço
Aber zu leiden, wie ich leide
prefiro mil vezes que me mande a morte
Ich würde tausendmal lieber den Tod bevorzugen
Se ela um dia regressar eu lhe agradeço
Wenn sie eines Tages zurückkehrt, danke ich dir
Porém, padecer como eu padeço
Aber zu leiden, wie ich leide
prefiro mil vezes que me mande a morte
Ich würde tausendmal lieber den Tod bevorzugen