Sous le ciel de Paris

Jean Drejac, Hubert Giraud

Testi Traduzione

Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum, hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum, hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum, hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons du ciel d'été
L'accordéon d'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum, hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum, hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles, il est épris
De notre Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum, hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum, hum
Il fait gronder sur eux
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum, hum
Pour se faire pardonner
Il offre un arc-en-ciel

Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
S'envole une chanson
Volare una canzone
Hum, hum
Hum, hum
Elle est née d'aujourd'hui
È nata oggi
Dans le cœur d'un garçon
Nel cuore di un ragazzo
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Marchent des amoureux
Camminano gli innamorati
Hum, hum
Hum, hum
Leur bonheur se construit
La loro felicità si costruisce
Sur un air fait pour eux
Su una melodia fatta per loro
Sous le pont de Bercy
Sotto il ponte di Bercy
Un philosophe assis
Un filosofo seduto
Deux musiciens, quelques badauds
Due musicisti, alcuni curiosi
Puis les gens par milliers
Poi la gente a migliaia
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Jusqu'au soir vont chanter
Fino a sera canteranno
Hum, hum
Hum, hum
L'hymne d'un peuple épris
L'inno di un popolo innamorato
De sa vieille cité
Della sua vecchia città
Près de Notre Dame
Vicino a Notre Dame
Parfois couve un drame
A volte cova un dramma
Oui mais à Paname
Sì, ma a Paname
Tout peut s'arranger
Tutto può sistemarsi
Quelques rayons du ciel d'été
Alcuni raggi del cielo estivo
L'accordéon d'un marinier
La fisarmonica di un marinaio
L'espoir fleurit
La speranza fiorisce
Au ciel de Paris
Nel cielo di Parigi
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Coule un fleuve joyeux
Scorre un fiume gioioso
Hum, hum
Hum, hum
Il endort dans la nuit
Addormenta nella notte
Les clochards et les gueux
I vagabondi e i mendicanti
Sous le ciel de Paris
Sotto il cielo di Parigi
Les oiseaux du Bon Dieu
Gli uccelli del Buon Dio
Hum, hum
Hum, hum
Viennent du monde entier
Vengono da tutto il mondo
Pour bavarder entre eux
Per chiacchierare tra loro
Et le ciel de Paris
E il cielo di Parigi
A son secret pour lui
Ha il suo segreto per lui
Depuis vingt siècles, il est épris
Da venti secoli, è innamorato
De notre Île Saint Louis
Della nostra Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Quando lei gli sorride
Il met son habit bleu
Indossa il suo abito blu
Hum, hum
Hum, hum
Quand il pleut sur Paris
Quando piove su Parigi
C'est qu'il est malheureux
È perché è infelice
Quand il est trop jaloux
Quando è troppo geloso
De ses millions d'amants
Dei suoi milioni di amanti
Hum, hum
Hum, hum
Il fait gronder sur eux
Fa tuonare su di loro
Son tonnerre éclatant
Il suo tuono eclatante
Mais le ciel de Paris
Ma il cielo di Parigi
N'est pas longtemps cruel
Non è crudele per molto tempo
Hum, hum
Hum, hum
Pour se faire pardonner
Per farsi perdonare
Il offre un arc-en-ciel
Offre un arcobaleno
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
S'envole une chanson
Uma canção voa
Hum, hum
Hum, hum
Elle est née d'aujourd'hui
Ela nasceu hoje
Dans le cœur d'un garçon
No coração de um menino
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Marchent des amoureux
Caminham os amantes
Hum, hum
Hum, hum
Leur bonheur se construit
A felicidade deles é construída
Sur un air fait pour eux
Em uma melodia feita para eles
Sous le pont de Bercy
Sob a ponte de Bercy
Un philosophe assis
Um filósofo sentado
Deux musiciens, quelques badauds
Dois músicos, alguns curiosos
Puis les gens par milliers
E então as pessoas aos milhares
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Até a noite vão cantar
Hum, hum
Hum, hum
L'hymne d'un peuple épris
O hino de um povo apaixonado
De sa vieille cité
Por sua velha cidade
Près de Notre Dame
Perto de Notre Dame
Parfois couve un drame
Às vezes um drama se desenrola
Oui mais à Paname
Sim, mas em Paname
Tout peut s'arranger
Tudo pode ser resolvido
Quelques rayons du ciel d'été
Alguns raios do céu de verão
L'accordéon d'un marinier
O acordeão de um marinheiro
L'espoir fleurit
A esperança floresce
Au ciel de Paris
No céu de Paris
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Coule un fleuve joyeux
Um rio alegre flui
Hum, hum
Hum, hum
Il endort dans la nuit
Ele adormece na noite
Les clochards et les gueux
Os mendigos e os vagabundos
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Os pássaros de Deus
Hum, hum
Hum, hum
Viennent du monde entier
Vêm de todo o mundo
Pour bavarder entre eux
Para conversar entre eles
Et le ciel de Paris
E o céu de Paris
A son secret pour lui
Tem seu segredo para ele
Depuis vingt siècles, il est épris
Há vinte séculos, ele está apaixonado
De notre Île Saint Louis
Por nossa Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Quando ela sorri para ele
Il met son habit bleu
Ele veste seu traje azul
Hum, hum
Hum, hum
Quand il pleut sur Paris
Quando chove em Paris
C'est qu'il est malheureux
É porque ele está infeliz
Quand il est trop jaloux
Quando ele está muito ciumento
De ses millions d'amants
De seus milhões de amantes
Hum, hum
Hum, hum
Il fait gronder sur eux
Ele faz rugir sobre eles
Son tonnerre éclatant
Seu trovão estrondoso
Mais le ciel de Paris
Mas o céu de Paris
N'est pas longtemps cruel
Não é cruel por muito tempo
Hum, hum
Hum, hum
Pour se faire pardonner
Para se desculpar
Il offre un arc-en-ciel
Ele oferece um arco-íris
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
S'envole une chanson
A song takes flight
Hum, hum
Hum, hum
Elle est née d'aujourd'hui
It was born today
Dans le cœur d'un garçon
In the heart of a boy
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Marchent des amoureux
Lovers walk
Hum, hum
Hum, hum
Leur bonheur se construit
Their happiness is built
Sur un air fait pour eux
On a tune made for them
Sous le pont de Bercy
Under the bridge of Bercy
Un philosophe assis
A philosopher sits
Deux musiciens, quelques badauds
Two musicians, a few bystanders
Puis les gens par milliers
Then people by the thousands
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Until the evening they will sing
Hum, hum
Hum, hum
L'hymne d'un peuple épris
The anthem of a people in love
De sa vieille cité
With their old city
Près de Notre Dame
Near Notre Dame
Parfois couve un drame
Sometimes a drama brews
Oui mais à Paname
Yes but in Paris
Tout peut s'arranger
Everything can be arranged
Quelques rayons du ciel d'été
A few rays from the summer sky
L'accordéon d'un marinier
The accordion of a sailor
L'espoir fleurit
Hope blooms
Au ciel de Paris
In the sky of Paris
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Coule un fleuve joyeux
A joyful river flows
Hum, hum
Hum, hum
Il endort dans la nuit
It lulls to sleep in the night
Les clochards et les gueux
The tramps and the beggars
Sous le ciel de Paris
Under the sky of Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
The birds of the Good Lord
Hum, hum
Hum, hum
Viennent du monde entier
Come from all over the world
Pour bavarder entre eux
To chat among themselves
Et le ciel de Paris
And the sky of Paris
A son secret pour lui
Has its secret for him
Depuis vingt siècles, il est épris
For twenty centuries, it has been in love
De notre Île Saint Louis
With our Île Saint Louis
Quand elle lui sourit
When she smiles at him
Il met son habit bleu
He puts on his blue suit
Hum, hum
Hum, hum
Quand il pleut sur Paris
When it rains over Paris
C'est qu'il est malheureux
It's because he is unhappy
Quand il est trop jaloux
When he is too jealous
De ses millions d'amants
Of his millions of lovers
Hum, hum
Hum, hum
Il fait gronder sur eux
He makes them rumble
Son tonnerre éclatant
His thunderous thunder
Mais le ciel de Paris
But the sky of Paris
N'est pas longtemps cruel
Is not cruel for long
Hum, hum
Hum, hum
Pour se faire pardonner
To make amends
Il offre un arc-en-ciel
He offers a rainbow
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
S'envole une chanson
Vuela una canción
Hum, hum
Hum, hum
Elle est née d'aujourd'hui
Nació hoy
Dans le cœur d'un garçon
En el corazón de un chico
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Marchent des amoureux
Caminan los enamorados
Hum, hum
Hum, hum
Leur bonheur se construit
Su felicidad se construye
Sur un air fait pour eux
En una melodía hecha para ellos
Sous le pont de Bercy
Bajo el puente de Bercy
Un philosophe assis
Un filósofo sentado
Deux musiciens, quelques badauds
Dos músicos, algunos curiosos
Puis les gens par milliers
Luego la gente por miles
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Jusqu'au soir vont chanter
Hasta la noche van a cantar
Hum, hum
Hum, hum
L'hymne d'un peuple épris
El himno de un pueblo enamorado
De sa vieille cité
De su antigua ciudad
Près de Notre Dame
Cerca de Notre Dame
Parfois couve un drame
A veces se cierne un drama
Oui mais à Paname
Sí, pero en París
Tout peut s'arranger
Todo puede arreglarse
Quelques rayons du ciel d'été
Algunos rayos del cielo de verano
L'accordéon d'un marinier
El acordeón de un marinero
L'espoir fleurit
La esperanza florece
Au ciel de Paris
En el cielo de París
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Coule un fleuve joyeux
Fluye un río alegre
Hum, hum
Hum, hum
Il endort dans la nuit
Adormece en la noche
Les clochards et les gueux
A los vagabundos y los mendigos
Sous le ciel de Paris
Bajo el cielo de París
Les oiseaux du Bon Dieu
Los pájaros de Dios
Hum, hum
Hum, hum
Viennent du monde entier
Vienen de todo el mundo
Pour bavarder entre eux
Para charlar entre ellos
Et le ciel de Paris
Y el cielo de París
A son secret pour lui
Tiene su secreto para él
Depuis vingt siècles, il est épris
Desde hace veinte siglos, está enamorado
De notre Île Saint Louis
De nuestra Isla Saint Louis
Quand elle lui sourit
Cuando ella le sonríe
Il met son habit bleu
Se pone su traje azul
Hum, hum
Hum, hum
Quand il pleut sur Paris
Cuando llueve sobre París
C'est qu'il est malheureux
Es porque está triste
Quand il est trop jaloux
Cuando está demasiado celoso
De ses millions d'amants
De sus millones de amantes
Hum, hum
Hum, hum
Il fait gronder sur eux
Hace retumbar sobre ellos
Son tonnerre éclatant
Su trueno deslumbrante
Mais le ciel de Paris
Pero el cielo de París
N'est pas longtemps cruel
No es cruel por mucho tiempo
Hum, hum
Hum, hum
Pour se faire pardonner
Para ser perdonado
Il offre un arc-en-ciel
Ofrece un arco iris

Curiosità sulla canzone Sous le ciel de Paris di Édith Piaf

In quali album è stata rilasciata la canzone “Sous le ciel de Paris” di Édith Piaf?
Édith Piaf ha rilasciato la canzone negli album “J’m’en fous pas mal, Volume 3” nel 1970, “Padam Padam, Les croix, Mea culpa…” nel 1970, “Un Souvenir” nel 1973, “Édith Piaf, un souvenir” nel 1973, “Mon Dieu, Padam padam, Exodus…” nel 1977, “Padam Padam, Les croix, Exodus…” nel 1979, “Disque d’or Édith Piaf Vol. 1” nel 1980, “25ème Anniversaire” nel 1988, “30ème Anniversaire” nel 1993, “Édith Piaf 1948-1958” nel 1995, “Éternelle - Les Plus Grandes Chansons d'Édith Piaf” nel 2003, “L'Intégrale "Accordéon" [20 CD]” nel 2007, “Platinum” nel 2007, “L'Intégrale 1936-1957” nel 2008, “Sous Le Ciel de Paris” nel 2008, “Le Siècle d'Or” nel 2008, “L'Intégrale Édith Piaf” nel 2011, “All The Best” nel 2011, e “Symphonique” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Sous le ciel de Paris” di di Édith Piaf?
La canzone “Sous le ciel de Paris” di di Édith Piaf è stata composta da Jean Drejac, Hubert Giraud.

Canzoni più popolari di Édith Piaf

Altri artisti di Traditional pop