Ihr kennt alle meinen Namen, aber nicht ma', wer ich bin
War verloren schon als Kind, um mich rum so viele Stimmen
Aus den Augen, aus den Sinnen, in mei'm Herzen war ich blind
Ich war immer das Problem, es fühlt sich an wieen Labyrinth, heh
Schlüterstraße Ecke Kant, bei Minusgraden, steh' vor Mondo Pazzo
Drück' den SUV von CHB bis Kleinmachnow
Auf hundertvierzig BPM, zweihundert auf dem Tacho
Blinde Passagierin, 19-80 wie Griselda Blanco
Heut geb' ich Patte aus, ja, weil ich Krisen hatte
Sag' der Frau: „Erhöh das Limit von der Visa-Karte“
Sag' dem Kellner an der Theke: „Bring einen Johnny Walker“
Und sag' dem Labelchef von Sony: „Ich bin out of order“
Was für Promo-Pläne? Lak, was Millionenbeträge?
Wenn ich nachts in meinem Zimmer grad dem Tod begegne?
Heh, als ob das alles hier nicht klar war
Ich bin Raucher, ich bin Trinker, ich bin Spieler so wie Charlie Harper (Charlie Harper)
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Im Urus auf der Rüttenscheider Straße Richtung Innenstadt
Kurz vor Mitternacht wie in den Neunzigern am CinemaxX
Hab' dafür gesorgt, dass meine Gegend eine Stimme hat
Komm' grade aus Berlin und hab' mei'm Bruder etwas mitgebracht
Bin hier zuhause, kenn' die Heimat meiner Narben gut
Das ist nicht Malibu, hier klebt an den Ferraris Blut
Die 7.65 eingewickelt in 'nem schwarzen Tuch
Und wenn's drauf ankommt, dann lassen wir ein Drama zu
Baby, tut mir leid, doch ich bin hundertmal dem Tod begegnet
Und habe manchmal das Gefühl, er käme schon verspätet
Mann, wärst du heut' nicht da, keine Ahnung, wo ich wäre
Irgendwo am Millionen zählen, aber ohne Seele
Kam von da unten, doch hab' nichts zu tun mit diesen Hunden
Du bist ein kleiner Hurensohn und das in allen Punkten
Fallen meine Tränen auf die Uhr, seh' ich, wie sie funkelt
Doch in mei'm Herz ist's dunkel
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Ihr kennt alle meinen Namen, aber nicht ma', wer ich bin
Tutti conoscono il mio nome, ma non chi sono
War verloren schon als Kind, um mich rum so viele Stimmen
Ero perso già da bambino, tante voci intorno a me
Aus den Augen, aus den Sinnen, in mei'm Herzen war ich blind
Fuori dagli occhi, fuori dalla mente, nel mio cuore ero cieco
Ich war immer das Problem, es fühlt sich an wieen Labyrinth, heh
Ero sempre il problema, sembra un labirinto, eh
Schlüterstraße Ecke Kant, bei Minusgraden, steh' vor Mondo Pazzo
Schlüterstraße angolo Kant, a temperature sotto zero, davanti a Mondo Pazzo
Drück' den SUV von CHB bis Kleinmachnow
Guido il SUV da CHB a Kleinmachnow
Auf hundertvierzig BPM, zweihundert auf dem Tacho
A centoquaranta BPM, duecento sul contachilometri
Blinde Passagierin, 19-80 wie Griselda Blanco
Passeggera cieca, 19-80 come Griselda Blanco
Heut geb' ich Patte aus, ja, weil ich Krisen hatte
Oggi spendo soldi, sì, perché ho avuto crisi
Sag' der Frau: „Erhöh das Limit von der Visa-Karte“
Dico alla donna: "Aumenta il limite della carta Visa"
Sag' dem Kellner an der Theke: „Bring einen Johnny Walker“
Dico al barista al bancone: "Porta un Johnny Walker"
Und sag' dem Labelchef von Sony: „Ich bin out of order“
E dico al capo dell'etichetta Sony: "Sono fuori servizio"
Was für Promo-Pläne? Lak, was Millionenbeträge?
Che piano promozionale? Lak, che cifre milionarie?
Wenn ich nachts in meinem Zimmer grad dem Tod begegne?
Quando di notte nella mia stanza incontro la morte?
Heh, als ob das alles hier nicht klar war
Eh, come se tutto questo non fosse chiaro
Ich bin Raucher, ich bin Trinker, ich bin Spieler so wie Charlie Harper (Charlie Harper)
Sono un fumatore, sono un bevitore, sono un giocatore come Charlie Harper (Charlie Harper)
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando il diavolo cammina per la strada di notte
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Meglio se ti porti un giocattolo
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Perché i miei ragazzi fuori vi derubano
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Ma io sento solo il ritmo, resto sveglio
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Fumo fino a quando il pezzo di joint mi fa sballare
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Scusa, baby, oggi guadagno il triplo
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando il diavolo cammina per la strada di notte
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Sento solo la musica, resto sveglio, sì-sì-sì
Im Urus auf der Rüttenscheider Straße Richtung Innenstadt
Nell'Urus sulla Rüttenscheider Straße verso il centro
Kurz vor Mitternacht wie in den Neunzigern am CinemaxX
Poco prima di mezzanotte come negli anni '90 al CinemaxX
Hab' dafür gesorgt, dass meine Gegend eine Stimme hat
Ho fatto in modo che il mio quartiere avesse una voce
Komm' grade aus Berlin und hab' mei'm Bruder etwas mitgebracht
Vengo proprio da Berlino e ho portato qualcosa a mio fratello
Bin hier zuhause, kenn' die Heimat meiner Narben gut
Sono a casa qui, conosco bene le cicatrici della mia terra
Das ist nicht Malibu, hier klebt an den Ferraris Blut
Non è Malibu, qui le Ferrari sono sporche di sangue
Die 7.65 eingewickelt in 'nem schwarzen Tuch
Il 7.65 avvolto in un panno nero
Und wenn's drauf ankommt, dann lassen wir ein Drama zu
E se serve, facciamo un dramma
Baby, tut mir leid, doch ich bin hundertmal dem Tod begegnet
Baby, mi dispiace, ma ho incontrato la morte centinaia di volte
Und habe manchmal das Gefühl, er käme schon verspätet
E a volte ho la sensazione che arrivi in ritardo
Mann, wärst du heut' nicht da, keine Ahnung, wo ich wäre
Uomo, se non fossi qui oggi, non so dove sarei
Irgendwo am Millionen zählen, aber ohne Seele
Da qualche parte a contare milioni, ma senza anima
Kam von da unten, doch hab' nichts zu tun mit diesen Hunden
Vengo dal basso, ma non ho nulla a che fare con questi cani
Du bist ein kleiner Hurensohn und das in allen Punkten
Sei un piccolo figlio di puttana in tutti i sensi
Fallen meine Tränen auf die Uhr, seh' ich, wie sie funkelt
Se le mie lacrime cadono sull'orologio, vedo come brilla
Doch in mei'm Herz ist's dunkel
Ma nel mio cuore è buio
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando il diavolo cammina per la strada di notte
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Meglio se ti porti un giocattolo
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Perché i miei ragazzi fuori vi derubano
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Ma io sento solo il ritmo, resto sveglio
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Fumo fino a quando il pezzo di joint mi fa sballare
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Scusa, baby, oggi guadagno il triplo
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando il diavolo cammina per la strada di notte
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Sento solo la musica, resto sveglio, sì-sì-sì
Ihr kennt alle meinen Namen, aber nicht ma', wer ich bin
Todos vocês conhecem o meu nome, mas não sabem quem eu sou
War verloren schon als Kind, um mich rum so viele Stimmen
Estava perdido desde criança, tantas vozes ao meu redor
Aus den Augen, aus den Sinnen, in mei'm Herzen war ich blind
Fora de vista, fora de mente, no meu coração eu estava cego
Ich war immer das Problem, es fühlt sich an wieen Labyrinth, heh
Eu sempre fui o problema, parece um labirinto, heh
Schlüterstraße Ecke Kant, bei Minusgraden, steh' vor Mondo Pazzo
Schlüterstraße esquina com Kant, em temperaturas abaixo de zero, estou em frente ao Mondo Pazzo
Drück' den SUV von CHB bis Kleinmachnow
Dirigindo o SUV de CHB até Kleinmachnow
Auf hundertvierzig BPM, zweihundert auf dem Tacho
A cento e quarenta BPM, duzentos no velocímetro
Blinde Passagierin, 19-80 wie Griselda Blanco
Passageira cega, 19-80 como Griselda Blanco
Heut geb' ich Patte aus, ja, weil ich Krisen hatte
Hoje eu estou gastando dinheiro, sim, porque tive crises
Sag' der Frau: „Erhöh das Limit von der Visa-Karte“
Digo à mulher: "Aumente o limite do cartão Visa"
Sag' dem Kellner an der Theke: „Bring einen Johnny Walker“
Digo ao garçom no balcão: "Traga um Johnny Walker"
Und sag' dem Labelchef von Sony: „Ich bin out of order“
E digo ao chefe da Sony: "Estou fora de controle"
Was für Promo-Pläne? Lak, was Millionenbeträge?
Quais planos de promoção? Lak, quais milhões?
Wenn ich nachts in meinem Zimmer grad dem Tod begegne?
Quando à noite no meu quarto eu encontro a morte?
Heh, als ob das alles hier nicht klar war
Heh, como se tudo isso não estivesse claro
Ich bin Raucher, ich bin Trinker, ich bin Spieler so wie Charlie Harper (Charlie Harper)
Eu sou fumante, eu sou bebedor, eu sou jogador como Charlie Harper (Charlie Harper)
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando o diabo anda pela rua à noite
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Melhor se você levar um brinquedo
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Porque meus caras lá fora vão te roubar
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Mas eu só ouço o ritmo da música, fico acordado
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Fumo até o baseado me deixar chapado
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Desculpe, baby, hoje vou ganhar o triplo
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando o diabo anda pela rua à noite
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Eu só ouço a música tocando, fico acordado, sim-sim-sim
Im Urus auf der Rüttenscheider Straße Richtung Innenstadt
No Urus na Rüttenscheider Straße em direção ao centro da cidade
Kurz vor Mitternacht wie in den Neunzigern am CinemaxX
Perto da meia-noite como nos anos noventa no CinemaxX
Hab' dafür gesorgt, dass meine Gegend eine Stimme hat
Eu fiz com que meu bairro tivesse uma voz
Komm' grade aus Berlin und hab' mei'm Bruder etwas mitgebracht
Acabei de voltar de Berlim e trouxe algo para o meu irmão
Bin hier zuhause, kenn' die Heimat meiner Narben gut
Estou em casa aqui, conheço bem as cicatrizes da minha terra natal
Das ist nicht Malibu, hier klebt an den Ferraris Blut
Isso não é Malibu, aqui o sangue gruda nas Ferraris
Die 7.65 eingewickelt in 'nem schwarzen Tuch
O 7.65 enrolado em um pano preto
Und wenn's drauf ankommt, dann lassen wir ein Drama zu
E se for necessário, vamos permitir um drama
Baby, tut mir leid, doch ich bin hundertmal dem Tod begegnet
Baby, me desculpe, mas eu encontrei a morte cem vezes
Und habe manchmal das Gefühl, er käme schon verspätet
E às vezes tenho a sensação de que ela está atrasada
Mann, wärst du heut' nicht da, keine Ahnung, wo ich wäre
Cara, se você não estivesse aqui hoje, não sei onde eu estaria
Irgendwo am Millionen zählen, aber ohne Seele
Em algum lugar contando milhões, mas sem alma
Kam von da unten, doch hab' nichts zu tun mit diesen Hunden
Vim de baixo, mas não tenho nada a ver com esses cachorros
Du bist ein kleiner Hurensohn und das in allen Punkten
Você é um pequeno filho da puta em todos os aspectos
Fallen meine Tränen auf die Uhr, seh' ich, wie sie funkelt
Se minhas lágrimas caem no relógio, vejo como ele brilha
Doch in mei'm Herz ist's dunkel
Mas no meu coração está escuro
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando o diabo anda pela rua à noite
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Melhor se você levar um brinquedo
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Porque meus caras lá fora vão te roubar
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Mas eu só ouço o ritmo da música, fico acordado
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Fumo até o baseado me deixar chapado
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Desculpe, baby, hoje vou ganhar o triplo
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quando o diabo anda pela rua à noite
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Eu só ouço a música tocando, fico acordado, sim-sim-sim
Ihr kennt alle meinen Namen, aber nicht ma', wer ich bin
You all know my name, but not who I am
War verloren schon als Kind, um mich rum so viele Stimmen
Was lost as a child, so many voices around me
Aus den Augen, aus den Sinnen, in mei'm Herzen war ich blind
Out of sight, out of mind, in my heart I was blind
Ich war immer das Problem, es fühlt sich an wieen Labyrinth, heh
I was always the problem, it feels like a labyrinth, heh
Schlüterstraße Ecke Kant, bei Minusgraden, steh' vor Mondo Pazzo
Schlüterstraße corner Kant, at sub-zero temperatures, standing in front of Mondo Pazzo
Drück' den SUV von CHB bis Kleinmachnow
Push the SUV from CHB to Kleinmachnow
Auf hundertvierzig BPM, zweihundert auf dem Tacho
At one hundred and forty BPM, two hundred on the speedometer
Blinde Passagierin, 19-80 wie Griselda Blanco
Stowaway, 19-80 like Griselda Blanco
Heut geb' ich Patte aus, ja, weil ich Krisen hatte
Today I'm splurging, yes, because I had crises
Sag' der Frau: „Erhöh das Limit von der Visa-Karte“
Tell the lady: "Increase the limit on the Visa card"
Sag' dem Kellner an der Theke: „Bring einen Johnny Walker“
Tell the bartender at the counter: "Bring a Johnny Walker"
Und sag' dem Labelchef von Sony: „Ich bin out of order“
And tell the label boss of Sony: "I'm out of order"
Was für Promo-Pläne? Lak, was Millionenbeträge?
What about promo plans? Dude, what about millions?
Wenn ich nachts in meinem Zimmer grad dem Tod begegne?
When I meet death in my room at night?
Heh, als ob das alles hier nicht klar war
Heh, as if all this wasn't clear
Ich bin Raucher, ich bin Trinker, ich bin Spieler so wie Charlie Harper (Charlie Harper)
I'm a smoker, I'm a drinker, I'm a player like Charlie Harper (Charlie Harper)
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
When the devil walks the street at night
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Better if you pack a toy
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Because my people outside will rob you
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
But I only hear how the beat goes on, stay awake
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Smoke until the piece-joint gets you high
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Sorry, baby, I'm making triple today
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
When the devil walks the street at night
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
I only hear the music playing, stay awake, yeah-yeah-yeah
Im Urus auf der Rüttenscheider Straße Richtung Innenstadt
In the Urus on Rüttenscheider Straße towards the city center
Kurz vor Mitternacht wie in den Neunzigern am CinemaxX
Just before midnight like in the nineties at CinemaxX
Hab' dafür gesorgt, dass meine Gegend eine Stimme hat
Made sure my area has a voice
Komm' grade aus Berlin und hab' mei'm Bruder etwas mitgebracht
Just came from Berlin and brought something for my brother
Bin hier zuhause, kenn' die Heimat meiner Narben gut
I'm at home here, know the homeland of my scars well
Das ist nicht Malibu, hier klebt an den Ferraris Blut
This is not Malibu, here blood sticks to the Ferraris
Die 7.65 eingewickelt in 'nem schwarzen Tuch
The 7.65 wrapped in a black cloth
Und wenn's drauf ankommt, dann lassen wir ein Drama zu
And when it comes down to it, we allow drama
Baby, tut mir leid, doch ich bin hundertmal dem Tod begegnet
Baby, I'm sorry, but I've met death a hundred times
Und habe manchmal das Gefühl, er käme schon verspätet
And sometimes I feel like he's already late
Mann, wärst du heut' nicht da, keine Ahnung, wo ich wäre
Man, if you weren't here today, I don't know where I'd be
Irgendwo am Millionen zählen, aber ohne Seele
Somewhere counting millions, but soulless
Kam von da unten, doch hab' nichts zu tun mit diesen Hunden
Came from down there, but have nothing to do with these dogs
Du bist ein kleiner Hurensohn und das in allen Punkten
You're a little son of a bitch in every way
Fallen meine Tränen auf die Uhr, seh' ich, wie sie funkelt
When my tears fall on the watch, I see how it sparkles
Doch in mei'm Herz ist's dunkel
But in my heart it's dark
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
When the devil walks the street at night
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Better if you pack a toy
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Because my people outside will rob you
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
But I only hear how the beat goes on, stay awake
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Smoke until the piece-joint gets you high
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Sorry, baby, I'm making triple today
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
When the devil walks the street at night
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
I only hear the music playing, stay awake, yeah-yeah-yeah
Ihr kennt alle meinen Namen, aber nicht ma', wer ich bin
Todos conocen mi nombre, pero no quién soy
War verloren schon als Kind, um mich rum so viele Stimmen
Estaba perdido desde niño, tantas voces a mi alrededor
Aus den Augen, aus den Sinnen, in mei'm Herzen war ich blind
Fuera de la vista, fuera de la mente, en mi corazón estaba ciego
Ich war immer das Problem, es fühlt sich an wieen Labyrinth, heh
Siempre fui el problema, se siente como un laberinto, eh
Schlüterstraße Ecke Kant, bei Minusgraden, steh' vor Mondo Pazzo
Calle Schlüter esquina Kant, a temperaturas bajo cero, estoy frente a Mondo Pazzo
Drück' den SUV von CHB bis Kleinmachnow
Conduzco el SUV de CHB hasta Kleinmachnow
Auf hundertvierzig BPM, zweihundert auf dem Tacho
A ciento cuarenta BPM, doscientos en el velocímetro
Blinde Passagierin, 19-80 wie Griselda Blanco
Pasajera ciega, 19-80 como Griselda Blanco
Heut geb' ich Patte aus, ja, weil ich Krisen hatte
Hoy gasto dinero, sí, porque tuve crisis
Sag' der Frau: „Erhöh das Limit von der Visa-Karte“
Le digo a la mujer: "Aumenta el límite de la tarjeta Visa"
Sag' dem Kellner an der Theke: „Bring einen Johnny Walker“
Le digo al camarero en la barra: "Trae un Johnny Walker"
Und sag' dem Labelchef von Sony: „Ich bin out of order“
Y le digo al jefe de la discográfica de Sony: "Estoy fuera de control"
Was für Promo-Pläne? Lak, was Millionenbeträge?
¿Qué planes de promoción? ¿Qué millones?
Wenn ich nachts in meinem Zimmer grad dem Tod begegne?
¿Cuando me encuentro con la muerte en mi habitación por la noche?
Heh, als ob das alles hier nicht klar war
Eh, como si todo esto no estuviera claro
Ich bin Raucher, ich bin Trinker, ich bin Spieler so wie Charlie Harper (Charlie Harper)
Soy fumador, bebedor, jugador como Charlie Harper (Charlie Harper)
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Cuando el diablo camina por la calle de noche
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Mejor si empacas un juguete
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Porque mis chicos afuera te van a robar
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Pero solo escucho cómo suena el beat, me mantengo despierto
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Fumo hasta que el porro me coloca
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Lo siento, cariño, hoy gano el triple
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Cuando el diablo camina por la calle de noche
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Solo escucho cómo suena la música, me mantengo despierto, sí-sí-sí
Im Urus auf der Rüttenscheider Straße Richtung Innenstadt
En el Urus en la calle Rüttenscheider hacia el centro de la ciudad
Kurz vor Mitternacht wie in den Neunzigern am CinemaxX
Justo antes de la medianoche como en los noventa en CinemaxX
Hab' dafür gesorgt, dass meine Gegend eine Stimme hat
Me aseguré de que mi barrio tuviera una voz
Komm' grade aus Berlin und hab' mei'm Bruder etwas mitgebracht
Vengo de Berlín y le traje algo a mi hermano
Bin hier zuhause, kenn' die Heimat meiner Narben gut
Estoy en casa aquí, conozco bien las cicatrices de mi patria
Das ist nicht Malibu, hier klebt an den Ferraris Blut
Esto no es Malibú, aquí hay sangre en los Ferraris
Die 7.65 eingewickelt in 'nem schwarzen Tuch
El 7.65 envuelto en un paño negro
Und wenn's drauf ankommt, dann lassen wir ein Drama zu
Y si es necesario, permitimos el drama
Baby, tut mir leid, doch ich bin hundertmal dem Tod begegnet
Cariño, lo siento, pero me he encontrado con la muerte cien veces
Und habe manchmal das Gefühl, er käme schon verspätet
Y a veces siento que llega tarde
Mann, wärst du heut' nicht da, keine Ahnung, wo ich wäre
Hombre, si no estuvieras aquí hoy, no tengo idea de dónde estaría
Irgendwo am Millionen zählen, aber ohne Seele
En algún lugar contando millones, pero sin alma
Kam von da unten, doch hab' nichts zu tun mit diesen Hunden
Vengo de abajo, pero no tengo nada que ver con esos perros
Du bist ein kleiner Hurensohn und das in allen Punkten
Eres un pequeño hijo de puta en todos los aspectos
Fallen meine Tränen auf die Uhr, seh' ich, wie sie funkelt
Si mis lágrimas caen sobre el reloj, veo cómo brilla
Doch in mei'm Herz ist's dunkel
Pero en mi corazón está oscuro
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Cuando el diablo camina por la calle de noche
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Mejor si empacas un juguete
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Porque mis chicos afuera te van a robar
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Pero solo escucho cómo suena el beat, me mantengo despierto
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Fumo hasta que el porro me coloca
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Lo siento, cariño, hoy gano el triple
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Cuando el diablo camina por la calle de noche
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Solo escucho cómo suena la música, me mantengo despierto, sí-sí-sí
Ihr kennt alle meinen Namen, aber nicht ma', wer ich bin
Vous connaissez tous mon nom, mais pas qui je suis
War verloren schon als Kind, um mich rum so viele Stimmen
J'étais perdu dès l'enfance, tant de voix autour de moi
Aus den Augen, aus den Sinnen, in mei'm Herzen war ich blind
Hors de vue, hors de l'esprit, j'étais aveugle dans mon cœur
Ich war immer das Problem, es fühlt sich an wieen Labyrinth, heh
J'ai toujours été le problème, ça se sent comme un labyrinthe, heh
Schlüterstraße Ecke Kant, bei Minusgraden, steh' vor Mondo Pazzo
Rue Schlüter coin Kant, par des températures négatives, je suis devant Mondo Pazzo
Drück' den SUV von CHB bis Kleinmachnow
Je pousse le SUV de CHB à Kleinmachnow
Auf hundertvierzig BPM, zweihundert auf dem Tacho
À cent quarante BPM, deux cents sur le compteur
Blinde Passagierin, 19-80 wie Griselda Blanco
Passagère clandestine, 19-80 comme Griselda Blanco
Heut geb' ich Patte aus, ja, weil ich Krisen hatte
Aujourd'hui, je dépense de l'argent, oui, parce que j'ai eu des crises
Sag' der Frau: „Erhöh das Limit von der Visa-Karte“
Je dis à la femme : "Augmente la limite de la carte Visa"
Sag' dem Kellner an der Theke: „Bring einen Johnny Walker“
Je dis au barman au comptoir : "Apporte un Johnny Walker"
Und sag' dem Labelchef von Sony: „Ich bin out of order“
Et je dis au patron de Sony : "Je suis hors service"
Was für Promo-Pläne? Lak, was Millionenbeträge?
Quels plans de promo ? Lak, quels montants en millions ?
Wenn ich nachts in meinem Zimmer grad dem Tod begegne?
Quand je rencontre la mort dans ma chambre la nuit ?
Heh, als ob das alles hier nicht klar war
Heh, comme si tout cela n'était pas clair
Ich bin Raucher, ich bin Trinker, ich bin Spieler so wie Charlie Harper (Charlie Harper)
Je suis fumeur, je suis buveur, je suis joueur comme Charlie Harper (Charlie Harper)
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quand le diable se promène dans la rue la nuit
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Mieux vaut que tu emportes un jouet
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Car mes gens dehors vont vous dépouiller
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Mais je n'entends que le rythme, je reste éveillé
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Je fume jusqu'à ce que le joint me fasse planer
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Désolé, bébé, je gagne trois fois plus aujourd'hui
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quand le diable se promène dans la rue la nuit
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Je n'entends que la musique, je reste éveillé, oui-oui-oui
Im Urus auf der Rüttenscheider Straße Richtung Innenstadt
Dans l'Urus sur la rue Rüttenscheider en direction du centre-ville
Kurz vor Mitternacht wie in den Neunzigern am CinemaxX
Juste avant minuit comme dans les années 90 au CinemaxX
Hab' dafür gesorgt, dass meine Gegend eine Stimme hat
J'ai fait en sorte que mon quartier ait une voix
Komm' grade aus Berlin und hab' mei'm Bruder etwas mitgebracht
Je viens tout juste de Berlin et j'ai apporté quelque chose à mon frère
Bin hier zuhause, kenn' die Heimat meiner Narben gut
Je suis chez moi ici, je connais bien la patrie de mes cicatrices
Das ist nicht Malibu, hier klebt an den Ferraris Blut
Ce n'est pas Malibu, ici il y a du sang sur les Ferraris
Die 7.65 eingewickelt in 'nem schwarzen Tuch
Le 7.65 enveloppé dans un tissu noir
Und wenn's drauf ankommt, dann lassen wir ein Drama zu
Et si ça compte, alors nous laissons un drame se produire
Baby, tut mir leid, doch ich bin hundertmal dem Tod begegnet
Bébé, je suis désolé, mais j'ai rencontré la mort cent fois
Und habe manchmal das Gefühl, er käme schon verspätet
Et parfois j'ai l'impression qu'il arrive déjà en retard
Mann, wärst du heut' nicht da, keine Ahnung, wo ich wäre
Mec, si tu n'étais pas là aujourd'hui, je ne sais pas où je serais
Irgendwo am Millionen zählen, aber ohne Seele
Quelque part à compter des millions, mais sans âme
Kam von da unten, doch hab' nichts zu tun mit diesen Hunden
Je viens d'en bas, mais je n'ai rien à voir avec ces chiens
Du bist ein kleiner Hurensohn und das in allen Punkten
Tu es un petit fils de pute et ça en tous points
Fallen meine Tränen auf die Uhr, seh' ich, wie sie funkelt
Si mes larmes tombent sur la montre, je vois comment elle brille
Doch in mei'm Herz ist's dunkel
Mais dans mon cœur, c'est sombre
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quand le diable se promène dans la rue la nuit
Besser, wenn du dir ein Spielzeug einpackst
Mieux vaut que tu emportes un jouet
Denn meine Leute draußen ziehen euch gleich ab
Car mes gens dehors vont vous dépouiller
Doch ich hör' nur, wie der Beat läuft, bleib' wach
Mais je n'entends que le rythme, je reste éveillé
Rauch' so lange, bis der Piece-Joint high macht
Je fume jusqu'à ce que le joint me fasse planer
Sorry, Baby, ich verdiene heut' dreifach
Désolé, bébé, je gagne trois fois plus aujourd'hui
Wenn der Teufel durch die Street läuft bei Nacht
Quand le diable se promène dans la rue la nuit
Hör' ich nur, wie die Musik läuft, bleib' wach, ja-ja-ja
Je n'entends que la musique, je reste éveillé, oui-oui-oui