Diego
Désolé, scusami se
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Désolé, scusami se
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Ricordo quando mia madre mi metteva sempre sotto le coperte
Ora non piango come se qualcosa mi mancasse
E volevo vederti felice tutte quelle estati
Ma non si andata al mare, un'altra volta ancora qui
Non te ne andresti manco se tutto il mondo cascasse
C'era solo la verità in mezzo alle tue frasi
Non ho voluto mai essere alla guida di un Mase'
E non andavo a scuola, però, sai, ricordo quando
Me ne hai prestati più di quanti gliene spettassi
Fino a quando i soldi ci hanno separati
Da bambini sembrava tutto più facil
Facevi finta di essere ciò che sei diventato da grande
Ricordo quando (ricordo quando) eravamo sotto un palco
E ci guardavano dall'alto (e ci guardavano dall'alto)
Désolé, scusami se
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Désolé, scusami se
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e (yeah, yeah)
M'arricordo quando
I' ero nu criaturo, tu cchiù piccerella 'e n'anno
Sapevamo già ch''a vita c''esse diviso e intanto
Te prumettetto ca nu juorno I' ce l'ero fatta
Te diceva pa' ca nun ire sta cu'mmé
Tu capive e nu' capive pecché ire piccerella
I' nun ero piccerillo, 'a piccerillo nu ventenne, cundanne 'e cchiù
Mo sto passanno tutt''a vita mi' cuntanne 'e juorne
Sto penzanno a tutt''e persone ca nun aggio maje creduto
Sto penzanno a chi na vota c'è stato pe n'aiuto
È pe chesto ca nn'tengo spazio, a treciento tengo 'o viento 'nfaccia
T'aggio visto cu chillo ca ogge fosse mariteto
Ce diciste ca I' ero sultanto n'amico, nuje simmo chesto e chello
Bello e brutto, oro giallo, oro bianco, chesto è tutto
Désolé, scusami se
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Désolé, scusami se
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Diego
Diego
Désolé, scusami se
Desculpe, me desculpe se
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Eu te fiz derramar duas lágrimas, éramos diferentes e
Désolé, scusami se
Desculpe, me desculpe se
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Tínhamos nos tornado frágeis, até nos consumirmos e
Ricordo quando mia madre mi metteva sempre sotto le coperte
Lembro quando minha mãe sempre me colocava debaixo das cobertas
Ora non piango come se qualcosa mi mancasse
Agora não choro como se algo me faltasse
E volevo vederti felice tutte quelle estati
E eu queria te ver feliz todos aqueles verões
Ma non si andata al mare, un'altra volta ancora qui
Mas não fomos à praia, mais uma vez aqui
Non te ne andresti manco se tutto il mondo cascasse
Você não iria embora mesmo se o mundo todo desabasse
C'era solo la verità in mezzo alle tue frasi
Havia apenas a verdade em suas frases
Non ho voluto mai essere alla guida di un Mase'
Eu nunca quis estar no comando de um Mase'
E non andavo a scuola, però, sai, ricordo quando
E eu não ia à escola, mas, sabe, lembro quando
Me ne hai prestati più di quanti gliene spettassi
Você me emprestou mais do que eu merecia
Fino a quando i soldi ci hanno separati
Até que o dinheiro nos separou
Da bambini sembrava tutto più facil
Quando crianças, tudo parecia mais fácil
Facevi finta di essere ciò che sei diventato da grande
Você fingia ser o que se tornou quando cresceu
Ricordo quando (ricordo quando) eravamo sotto un palco
Lembro quando (lembro quando) estávamos sob um palco
E ci guardavano dall'alto (e ci guardavano dall'alto)
E eles nos olhavam de cima (e eles nos olhavam de cima)
Désolé, scusami se
Desculpe, me desculpe se
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Eu te fiz derramar duas lágrimas, éramos diferentes e
Désolé, scusami se
Desculpe, me desculpe se
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e (yeah, yeah)
Tínhamos nos tornado frágeis, até nos consumirmos e (yeah, yeah)
M'arricordo quando
Lembro quando
I' ero nu criaturo, tu cchiù piccerella 'e n'anno
Eu era uma criança, você era um ano mais nova
Sapevamo già ch''a vita c''esse diviso e intanto
Já sabíamos que a vida nos tinha separado e enquanto isso
Te prumettetto ca nu juorno I' ce l'ero fatta
Eu prometi que um dia eu teria conseguido
Te diceva pa' ca nun ire sta cu'mmé
Seu pai dizia para você não ficar comigo
Tu capive e nu' capive pecché ire piccerella
Você entendia e não entendia porque era pequena
I' nun ero piccerillo, 'a piccerillo nu ventenne, cundanne 'e cchiù
Eu não era pequeno, um pequeno de vinte anos, condenado a mais
Mo sto passanno tutt''a vita mi' cuntanne 'e juorne
Agora estou passando toda a minha vida contando os dias
Sto penzanno a tutt''e persone ca nun aggio maje creduto
Estou pensando em todas as pessoas em quem nunca acreditei
Sto penzanno a chi na vota c'è stato pe n'aiuto
Estou pensando em quem uma vez estava lá para ajudar
È pe chesto ca nn'tengo spazio, a treciento tengo 'o viento 'nfaccia
É por isso que não tenho espaço, a trezentos tenho o vento no rosto
T'aggio visto cu chillo ca ogge fosse mariteto
Eu te vi com aquele que hoje seria seu marido
Ce diciste ca I' ero sultanto n'amico, nuje simmo chesto e chello
Você me disse que eu era apenas um amigo, nós somos isso e aquilo
Bello e brutto, oro giallo, oro bianco, chesto è tutto
Belo e feio, ouro amarelo, ouro branco, isso é tudo
Désolé, scusami se
Desculpe, me desculpe se
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Eu te fiz derramar duas lágrimas, éramos diferentes e
Désolé, scusami se
Desculpe, me desculpe se
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Tínhamos nos tornado frágeis, até nos consumirmos e
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah
Baby, eu lembro quando (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Estávamos sob um palco (ah-ah-ah-ah) (estávamos sob um palco)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Eles nos olhavam de cima (ah-ah-ah-ah) (eles nos olhavam de cima)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah)
Baby, eu lembro quando (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Estávamos sob um palco (ah-ah-ah-ah) (estávamos sob um palco)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Eles nos olhavam de cima (ah-ah-ah-ah) (eles nos olhavam de cima)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Eles nos olhavam de cima (ah-ah-ah-ah) (eles nos olhavam de cima)
Diego
Diego
Désolé, scusami se
Sorry, forgive me if
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
I made you shed two tears, we were different and
Désolé, scusami se
Sorry, forgive me if
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
We had become fragile, until we consumed ourselves and
Ricordo quando mia madre mi metteva sempre sotto le coperte
I remember when my mother always put me under the blankets
Ora non piango come se qualcosa mi mancasse
Now I don't cry as if I'm missing something
E volevo vederti felice tutte quelle estati
And I wanted to see you happy all those summers
Ma non si andata al mare, un'altra volta ancora qui
But we didn't go to the sea, another time still here
Non te ne andresti manco se tutto il mondo cascasse
You wouldn't leave even if the whole world fell
C'era solo la verità in mezzo alle tue frasi
There was only the truth in the middle of your sentences
Non ho voluto mai essere alla guida di un Mase'
I never wanted to be at the wheel of a Mase'
E non andavo a scuola, però, sai, ricordo quando
And I didn't go to school, but, you know, I remember when
Me ne hai prestati più di quanti gliene spettassi
You lent me more than I deserved
Fino a quando i soldi ci hanno separati
Until money separated us
Da bambini sembrava tutto più facil
As children everything seemed easier
Facevi finta di essere ciò che sei diventato da grande
You pretended to be what you've become as an adult
Ricordo quando (ricordo quando) eravamo sotto un palco
I remember when (I remember when) we were under a stage
E ci guardavano dall'alto (e ci guardavano dall'alto)
And they looked at us from above (and they looked at us from above)
Désolé, scusami se
Sorry, forgive me if
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
I made you shed two tears, we were different and
Désolé, scusami se
Sorry, forgive me if
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e (yeah, yeah)
We had become fragile, until we consumed ourselves and (yeah, yeah)
M'arricordo quando
I remember when
I' ero nu criaturo, tu cchiù piccerella 'e n'anno
I was a child, you were a year younger
Sapevamo già ch''a vita c''esse diviso e intanto
We already knew that life had divided us and meanwhile
Te prumettetto ca nu juorno I' ce l'ero fatta
I promised you that one day I would have made it
Te diceva pa' ca nun ire sta cu'mmé
Your father told you not to be with me
Tu capive e nu' capive pecché ire piccerella
You understood and didn't understand because you were little
I' nun ero piccerillo, 'a piccerillo nu ventenne, cundanne 'e cchiù
I was not little, a twenty-year-old little boy, more than condemned
Mo sto passanno tutt''a vita mi' cuntanne 'e juorne
Now I'm spending all my life counting the days
Sto penzanno a tutt''e persone ca nun aggio maje creduto
I'm thinking about all the people I never believed in
Sto penzanno a chi na vota c'è stato pe n'aiuto
I'm thinking about who was there once to help
È pe chesto ca nn'tengo spazio, a treciento tengo 'o viento 'nfaccia
That's why I don't have space, at three hundred I have the wind in my face
T'aggio visto cu chillo ca ogge fosse mariteto
I saw you with the one who would be your husband today
Ce diciste ca I' ero sultanto n'amico, nuje simmo chesto e chello
You told me that I was just a friend, we are this and that
Bello e brutto, oro giallo, oro bianco, chesto è tutto
Beautiful and ugly, yellow gold, white gold, that's all
Désolé, scusami se
Sorry, forgive me if
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
I made you shed two tears, we were different and
Désolé, scusami se
Sorry, forgive me if
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
We had become fragile, until we consumed ourselves and
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah
Baby, I remember when (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
We were under a stage (ah-ah-ah-ah) (we were under a stage)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
They looked at us from above (ah-ah-ah-ah) (they looked at us from above)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah)
Baby, I remember when (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
We were under a stage (ah-ah-ah-ah) (we were under a stage)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
They looked at us from above (ah-ah-ah-ah) (they looked at us from above)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
They looked at us from above (ah-ah-ah-ah) (they looked at us from above)
Diego
Diego
Désolé, scusami se
Lo siento, perdóname si
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Te hice derramar dos lágrimas, éramos diferentes y
Désolé, scusami se
Lo siento, perdóname si
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Nos habíamos vuelto frágiles, hasta consumirnos y
Ricordo quando mia madre mi metteva sempre sotto le coperte
Recuerdo cuando mi madre siempre me metía bajo las mantas
Ora non piango come se qualcosa mi mancasse
Ahora no lloro como si me faltara algo
E volevo vederti felice tutte quelle estati
Y quería verte feliz todos esos veranos
Ma non si andata al mare, un'altra volta ancora qui
Pero no fuimos a la playa, otra vez aquí
Non te ne andresti manco se tutto il mondo cascasse
No te irías incluso si todo el mundo se derrumbara
C'era solo la verità in mezzo alle tue frasi
Solo había verdad en medio de tus frases
Non ho voluto mai essere alla guida di un Mase'
Nunca quise estar al volante de un Mase'
E non andavo a scuola, però, sai, ricordo quando
Y no iba a la escuela, pero, sabes, recuerdo cuando
Me ne hai prestati più di quanti gliene spettassi
Me prestaste más de lo que te debía
Fino a quando i soldi ci hanno separati
Hasta que el dinero nos separó
Da bambini sembrava tutto più facil
De niños todo parecía más fácil
Facevi finta di essere ciò che sei diventato da grande
Pretendías ser lo que te has convertido de mayor
Ricordo quando (ricordo quando) eravamo sotto un palco
Recuerdo cuando (recuerdo cuando) estábamos bajo un escenario
E ci guardavano dall'alto (e ci guardavano dall'alto)
Y nos miraban desde arriba (y nos miraban desde arriba)
Désolé, scusami se
Lo siento, perdóname si
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Te hice derramar dos lágrimas, éramos diferentes y
Désolé, scusami se
Lo siento, perdóname si
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e (yeah, yeah)
Nos habíamos vuelto frágiles, hasta consumirnos y (sí, sí)
M'arricordo quando
Recuerdo cuando
I' ero nu criaturo, tu cchiù piccerella 'e n'anno
Yo era un niño, tú un año más pequeña
Sapevamo già ch''a vita c''esse diviso e intanto
Ya sabíamos que la vida nos había dividido y mientras tanto
Te prumettetto ca nu juorno I' ce l'ero fatta
Te prometí que un día lo habría logrado
Te diceva pa' ca nun ire sta cu'mmé
Te decía que no te quedaras conmigo
Tu capive e nu' capive pecché ire piccerella
Tú entendías y no entendías porque eras pequeña
I' nun ero piccerillo, 'a piccerillo nu ventenne, cundanne 'e cchiù
Yo no era pequeño, un veinteañero condenado y más
Mo sto passanno tutt''a vita mi' cuntanne 'e juorne
Ahora estoy pasando toda mi vida contando los días
Sto penzanno a tutt''e persone ca nun aggio maje creduto
Estoy pensando en todas las personas en las que nunca creí
Sto penzanno a chi na vota c'è stato pe n'aiuto
Estoy pensando en quien una vez estuvo allí para ayudar
È pe chesto ca nn'tengo spazio, a treciento tengo 'o viento 'nfaccia
Es por eso que no tengo espacio, a trescientos tengo el viento en la cara
T'aggio visto cu chillo ca ogge fosse mariteto
Te vi con aquel que hoy es tu marido
Ce diciste ca I' ero sultanto n'amico, nuje simmo chesto e chello
Nos dijiste que yo era solo un amigo, somos esto y aquello
Bello e brutto, oro giallo, oro bianco, chesto è tutto
Bello y feo, oro amarillo, oro blanco, eso es todo
Désolé, scusami se
Lo siento, perdóname si
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Te hice derramar dos lágrimas, éramos diferentes y
Désolé, scusami se
Lo siento, perdóname si
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Nos habíamos vuelto frágiles, hasta consumirnos y
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah
Cariño, recuerdo cuando (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Estábamos bajo un escenario (ah-ah-ah-ah) (estábamos bajo un escenario)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Que nos miraban desde arriba (ah-ah-ah-ah) (que nos miraban desde arriba)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah)
Cariño, recuerdo cuando (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Estábamos bajo un escenario (ah-ah-ah-ah) (estábamos bajo un escenario)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Que nos miraban desde arriba (ah-ah-ah-ah) (que nos miraban desde arriba)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Que nos miraban desde arriba (ah-ah-ah-ah) (que nos miraban desde arriba)
Diego
Diego
Désolé, scusami se
Désolé, excuse-moi si
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Je t'ai fait verser deux larmes, nous étions différents et
Désolé, scusami se
Désolé, excuse-moi si
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Nous étions devenus fragiles, jusqu'à nous consumer et
Ricordo quando mia madre mi metteva sempre sotto le coperte
Je me souviens quand ma mère me mettait toujours sous les couvertures
Ora non piango come se qualcosa mi mancasse
Maintenant je ne pleure pas comme si quelque chose me manquait
E volevo vederti felice tutte quelle estati
Et je voulais te voir heureuse tous ces étés
Ma non si andata al mare, un'altra volta ancora qui
Mais on n'est pas allé à la mer, encore une fois ici
Non te ne andresti manco se tutto il mondo cascasse
Tu ne partirais pas même si le monde s'effondrait
C'era solo la verità in mezzo alle tue frasi
Il n'y avait que la vérité au milieu de tes phrases
Non ho voluto mai essere alla guida di un Mase'
Je n'ai jamais voulu être au volant d'une Mase'
E non andavo a scuola, però, sai, ricordo quando
Et je n'allais pas à l'école, mais, tu sais, je me souviens quand
Me ne hai prestati più di quanti gliene spettassi
Tu m'en as prêté plus que ce que je te devais
Fino a quando i soldi ci hanno separati
Jusqu'à ce que l'argent nous sépare
Da bambini sembrava tutto più facil
En tant qu'enfants, tout semblait plus facile
Facevi finta di essere ciò che sei diventato da grande
Tu faisais semblant d'être ce que tu es devenu en grandissant
Ricordo quando (ricordo quando) eravamo sotto un palco
Je me souviens quand (je me souviens quand) nous étions sous une scène
E ci guardavano dall'alto (e ci guardavano dall'alto)
Et ils nous regardaient d'en haut (et ils nous regardaient d'en haut)
Désolé, scusami se
Désolé, excuse-moi si
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Je t'ai fait verser deux larmes, nous étions différents et
Désolé, scusami se
Désolé, excuse-moi si
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e (yeah, yeah)
Nous étions devenus fragiles, jusqu'à nous consumer et (ouais, ouais)
M'arricordo quando
Je me souviens quand
I' ero nu criaturo, tu cchiù piccerella 'e n'anno
J'étais un enfant, tu étais plus petite d'un an
Sapevamo già ch''a vita c''esse diviso e intanto
Nous savions déjà que la vie nous avait séparés et pourtant
Te prumettetto ca nu juorno I' ce l'ero fatta
Je te promettais qu'un jour j'y arriverais
Te diceva pa' ca nun ire sta cu'mmé
Ton père te disait de ne pas rester avec moi
Tu capive e nu' capive pecché ire piccerella
Tu comprenais et ne comprenais pas parce que tu étais petite
I' nun ero piccerillo, 'a piccerillo nu ventenne, cundanne 'e cchiù
Je n'étais pas petit, un petit de vingt ans, condamné à plus
Mo sto passanno tutt''a vita mi' cuntanne 'e juorne
Maintenant je passe toute ma vie à compter les jours
Sto penzanno a tutt''e persone ca nun aggio maje creduto
Je pense à toutes les personnes en qui je n'ai jamais cru
Sto penzanno a chi na vota c'è stato pe n'aiuto
Je pense à ceux qui étaient là pour m'aider une fois
È pe chesto ca nn'tengo spazio, a treciento tengo 'o viento 'nfaccia
C'est pour ça que je n'ai pas d'espace, à trois cents j'ai le vent en face
T'aggio visto cu chillo ca ogge fosse mariteto
Je t'ai vu avec celui qui est aujourd'hui ton mari
Ce diciste ca I' ero sultanto n'amico, nuje simmo chesto e chello
Tu m'as dit que j'étais juste un ami, nous sommes ceci et cela
Bello e brutto, oro giallo, oro bianco, chesto è tutto
Beau et laid, or jaune, or blanc, c'est tout
Désolé, scusami se
Désolé, excuse-moi si
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Je t'ai fait verser deux larmes, nous étions différents et
Désolé, scusami se
Désolé, excuse-moi si
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Nous étions devenus fragiles, jusqu'à nous consumer et
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah
Bébé, je me souviens quand (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Nous étions sous une scène (ah-ah-ah-ah) (nous étions sous une scène)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Qu'ils nous regardaient d'en haut (ah-ah-ah-ah) (qu'ils nous regardaient d'en haut)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah)
Bébé, je me souviens quand (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Nous étions sous une scène (ah-ah-ah-ah) (nous étions sous une scène)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Qu'ils nous regardaient d'en haut (ah-ah-ah-ah) (qu'ils nous regardaient d'en haut)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Qu'ils nous regardaient d'en haut (ah-ah-ah-ah) (qu'ils nous regardaient d'en haut)
Diego
Diego
Désolé, scusami se
Entschuldigung, entschuldige mich, wenn
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Ich habe dich zwei Tränen vergießen lassen, wir waren verschieden und
Désolé, scusami se
Entschuldigung, entschuldige mich, wenn
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Wir waren zerbrechlich geworden, bis wir uns aufgebraucht haben und
Ricordo quando mia madre mi metteva sempre sotto le coperte
Ich erinnere mich, als meine Mutter mich immer unter die Decken legte
Ora non piango come se qualcosa mi mancasse
Jetzt weine ich nicht, als ob mir etwas fehlen würde
E volevo vederti felice tutte quelle estati
Und ich wollte dich all diese Sommer glücklich sehen
Ma non si andata al mare, un'altra volta ancora qui
Aber wir sind nicht ans Meer gefahren, noch einmal hier
Non te ne andresti manco se tutto il mondo cascasse
Du würdest nicht gehen, selbst wenn die ganze Welt zusammenbrechen würde
C'era solo la verità in mezzo alle tue frasi
Es gab nur die Wahrheit in deinen Sätzen
Non ho voluto mai essere alla guida di un Mase'
Ich wollte nie einen Mase' fahren
E non andavo a scuola, però, sai, ricordo quando
Und ich ging nicht zur Schule, aber, weißt du, ich erinnere mich, als
Me ne hai prestati più di quanti gliene spettassi
Du hast mir mehr geliehen, als du hättest sollen
Fino a quando i soldi ci hanno separati
Bis das Geld uns getrennt hat
Da bambini sembrava tutto più facil
Als Kinder schien alles einfacher
Facevi finta di essere ciò che sei diventato da grande
Du hast so getan, als wärst du das, was du als Erwachsener geworden bist
Ricordo quando (ricordo quando) eravamo sotto un palco
Ich erinnere mich, als (ich erinnere mich, als) wir unter einer Bühne waren
E ci guardavano dall'alto (e ci guardavano dall'alto)
Und sie schauten auf uns herab (und sie schauten auf uns herab)
Désolé, scusami se
Entschuldigung, entschuldige mich, wenn
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Ich habe dich zwei Tränen vergießen lassen, wir waren verschieden und
Désolé, scusami se
Entschuldigung, entschuldige mich, wenn
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e (yeah, yeah)
Wir waren zerbrechlich geworden, bis wir uns aufgebraucht haben (ja, ja)
M'arricordo quando
Ich erinnere mich, als
I' ero nu criaturo, tu cchiù piccerella 'e n'anno
Ich war ein Kind, du warst ein Jahr jünger
Sapevamo già ch''a vita c''esse diviso e intanto
Wir wussten schon, dass das Leben uns getrennt hat und in der Zwischenzeit
Te prumettetto ca nu juorno I' ce l'ero fatta
Ich habe dir versprochen, dass ich es eines Tages schaffen würde
Te diceva pa' ca nun ire sta cu'mmé
Du hast gesagt, du solltest nicht mit mir gehen
Tu capive e nu' capive pecché ire piccerella
Du hast verstanden und nicht verstanden, weil du klein warst
I' nun ero piccerillo, 'a piccerillo nu ventenne, cundanne 'e cchiù
Ich war nicht klein, ein zwanzigjähriger Junge, mehr als verurteilt
Mo sto passanno tutt''a vita mi' cuntanne 'e juorne
Jetzt verbringe ich mein ganzes Leben damit, die Tage zu zählen
Sto penzanno a tutt''e persone ca nun aggio maje creduto
Ich denke an all die Menschen, denen ich nie geglaubt habe
Sto penzanno a chi na vota c'è stato pe n'aiuto
Ich denke an diejenigen, die einmal da waren, um zu helfen
È pe chesto ca nn'tengo spazio, a treciento tengo 'o viento 'nfaccia
Deshalb habe ich keinen Platz, bei dreihundert habe ich den Wind im Gesicht
T'aggio visto cu chillo ca ogge fosse mariteto
Ich habe dich mit dem gesehen, der heute dein Ehemann sein könnte
Ce diciste ca I' ero sultanto n'amico, nuje simmo chesto e chello
Du hast gesagt, dass ich nur ein Freund war, wir waren dies und das
Bello e brutto, oro giallo, oro bianco, chesto è tutto
Schön und hässlich, gelbes Gold, weißes Gold, das ist alles
Désolé, scusami se
Entschuldigung, entschuldige mich, wenn
Io ti ho fatto versare due lacrime, eravamo diversi e
Ich habe dich zwei Tränen vergießen lassen, wir waren verschieden und
Désolé, scusami se
Entschuldigung, entschuldige mich, wenn
Eravamo diventati fragili, fino a consumarci e
Wir waren zerbrechlich geworden, bis wir uns aufgebraucht haben
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah
Baby, ich erinnere mich, als (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Wir waren unter einer Bühne (ah-ah-ah-ah) (wir waren unter einer Bühne)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Und sie schauten auf uns herab (ah-ah-ah-ah) (und sie schauten auf uns herab)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby, io ricordo quando (ah-ah-ah-ah)
Baby, ich erinnere mich, als (ah-ah-ah-ah)
Eravamo sotto un palco (ah-ah-ah-ah) (eravamo sotto un palco)
Wir waren unter einer Bühne (ah-ah-ah-ah) (wir waren unter einer Bühne)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Und sie schauten auf uns herab (ah-ah-ah-ah) (und sie schauten auf uns herab)
Che ci guardavano dall'alto (ah-ah-ah-ah) (che ci guardavano dall'alto)
Und sie schauten auf uns herab (ah-ah-ah-ah) (und sie schauten auf uns herab)