Kevin Ross, Cody Osagie, Anthony Dixson, Kaleb Nathan Rollins, Marc Soto, Jarrett Goodly, David Medina, Frank Brim
Yo-yo, uh
This just in, comin' live from California (California)
We make it home, the new Victorians
How you drift away? I could've swore you was on board with us
How you rock the wave if you knew you wasn't sure of us?
I been in a war soon as I got up off the porch
Tryna stay on course but I'm survivin' with remorse
Standin' in the flame, still my opp on a torch
You know I wanna let you in but I can't hide it when it's forced
Actin' like you gang, is you a stranger or you know us? (Quit actin' like you gang)
Bullets got no name, I just pray they don't approach us
Thinkin' 'bout the pain, had me ungrateful and unfocused
Either way, it's all the same, I'm just happy I'm on notice
Now I'm on and I cannot bend
'Til you get some freedom for your mind, you did not win
Ain't that shit ironic? 'Cause you see that I been locked in
Back against the ropes, I start swingin' when I'm boxed in
Gotta watch my top 'cause I know that
Times like these, it's a war path (war path)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
You see the boys comin', you better duck back (duck back)
For the, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Headhunters, headhunters, headhunters
Headhunters, headhunters, headhunters (look)
Head, yeah (ayy, look)
See all I need is some G's and maybe fall to my knees
And pray to Jesus that I can make it up out these streets
It's the story, weak is their mind, gotta make sure I clear my mind
To make sure I ain't on the deep end, I be overly thinkin'
Like, "Damn, lil' nigga, how you so gangsta now?
When you was back up in high school, you used to get down
And I don't mean down in a good way, nigga, you used to get beat
Now you be actin' like you street, come on, man
Times like these, it's a war path (war path)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
You see the boy comin', you better duck back (duck back)
For the, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Headhunters, headhunters, headhunters
Headhunters, headhunters, headhunters
Head, yeah
Be linkin' me out in the street and you can't take the heat
Don't get involved, no, no
Take heed when you're pickin' your team, shit is out of your league
Don't get involved, oh, oh
Yo-yo, uh
Yo-yo, uh
This just in, comin' live from California (California)
Questa è un'ultima notizia, arrivando dal vivo dalla California (California)
We make it home, the new Victorians
Noi la facciamo casa, i nuovi Vittoriani
How you drift away? I could've swore you was on board with us
Come ti sei allontanato? Avrei giurato che eri con noi
How you rock the wave if you knew you wasn't sure of us?
Come cavalchi l'onda se sapevi che non eri sicuro di noi?
I been in a war soon as I got up off the porch
Sono stato in guerra appena sono sceso dal portico
Tryna stay on course but I'm survivin' with remorse
Cercando di rimanere in rotta ma sopravvivo con rimorso
Standin' in the flame, still my opp on a torch
In piedi nella fiamma, ancora il mio opp con una torcia
You know I wanna let you in but I can't hide it when it's forced
Sai che voglio farti entrare ma non posso nasconderlo quando è forzato
Actin' like you gang, is you a stranger or you know us? (Quit actin' like you gang)
Agendo come se fossi della gang, sei uno sconosciuto o ci conosci? (Smetti di agire come se fossi della gang)
Bullets got no name, I just pray they don't approach us
I proiettili non hanno nome, prego solo che non ci avvicinino
Thinkin' 'bout the pain, had me ungrateful and unfocused
Pensando al dolore, mi ha reso ingrato e sfocato
Either way, it's all the same, I'm just happy I'm on notice
In ogni caso, è tutto lo stesso, sono solo felice di essere avvisato
Now I'm on and I cannot bend
Ora sono su e non posso piegarmi
'Til you get some freedom for your mind, you did not win
Finché non ottieni un po' di libertà per la tua mente, non hai vinto
Ain't that shit ironic? 'Cause you see that I been locked in
Non è ironico? Perché vedi che sono stato chiuso
Back against the ropes, I start swingin' when I'm boxed in
Schiena contro le corde, inizio a menare quando sono intrappolato
Gotta watch my top 'cause I know that
Devo guardare la mia cima perché so che
Times like these, it's a war path (war path)
In tempi come questi, è un sentiero di guerra (sentiero di guerra)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
I ragazzi hanno pistole con la maschera da sci (maschera da sci)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
È un mondo freddo, freddo, meglio combattere (combattere)
You see the boys comin', you better duck back (duck back)
Vedi i ragazzi arrivare, meglio che ti abbassi (ti abbassi)
For the, uh
Per il, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Cacciatori di teste, cacciatori di teste, cacciatori di teste
Headhunters, headhunters, headhunters
Cacciatori di teste, cacciatori di teste, cacciatori di teste
Headhunters, headhunters, headhunters (look)
Cacciatori di teste, cacciatori di teste, cacciatori di teste (guarda)
Head, yeah (ayy, look)
Testa, sì (ayy, guarda)
See all I need is some G's and maybe fall to my knees
Vedi tutto ciò di cui ho bisogno sono alcuni G e forse cadere in ginocchio
And pray to Jesus that I can make it up out these streets
E pregare Gesù che posso farcela fuori da queste strade
It's the story, weak is their mind, gotta make sure I clear my mind
È la storia, debole è la loro mente, devo assicurarmi di liberare la mia mente
To make sure I ain't on the deep end, I be overly thinkin'
Per assicurarmi di non essere in profondità, penso troppo
Like, "Damn, lil' nigga, how you so gangsta now?
Come, "Cavolo, piccolo negro, come sei diventato così gangsta ora?
When you was back up in high school, you used to get down
Quando eri al liceo, eri solito abbassarti
And I don't mean down in a good way, nigga, you used to get beat
E non intendo abbassarti in senso buono, eri solito essere picchiato
Now you be actin' like you street, come on, man
Ora agisci come se fossi di strada, dai, uomo
Times like these, it's a war path (war path)
In tempi come questi, è un sentiero di guerra (sentiero di guerra)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
I ragazzi hanno pistole con la maschera da sci (maschera da sci)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
È un mondo freddo, freddo, meglio combattere (combattere)
You see the boy comin', you better duck back (duck back)
Vedi il ragazzo arrivare, meglio che ti abbassi (ti abbassi)
For the, uh
Per il, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Cacciatori di teste, cacciatori di teste, cacciatori di teste
Headhunters, headhunters, headhunters
Cacciatori di teste, cacciatori di teste, cacciatori di teste
Headhunters, headhunters, headhunters
Cacciatori di teste, cacciatori di teste, cacciatori di teste
Head, yeah
Testa, sì
Be linkin' me out in the street and you can't take the heat
Mi stai collegando fuori in strada e non riesci a sopportare il calore
Don't get involved, no, no
Non ti coinvolgere, no, no
Take heed when you're pickin' your team, shit is out of your league
Presta attenzione quando scegli la tua squadra, la merda è fuori dalla tua lega
Don't get involved, oh, oh
Non ti coinvolgere, oh, oh
Yo-yo, uh
Yo-yo, uh
This just in, comin' live from California (California)
Acabou de chegar, vindo ao vivo da Califórnia (Califórnia)
We make it home, the new Victorians
Nós fazemos dela nossa casa, os novos vitorianos
How you drift away? I could've swore you was on board with us
Como você se afasta? Eu poderia jurar que você estava conosco
How you rock the wave if you knew you wasn't sure of us?
Como você surfa a onda se sabia que não tinha certeza de nós?
I been in a war soon as I got up off the porch
Eu estive em uma guerra assim que saí do alpendre
Tryna stay on course but I'm survivin' with remorse
Tentando manter o curso, mas estou sobrevivendo com remorso
Standin' in the flame, still my opp on a torch
De pé nas chamas, ainda meu oponente com uma tocha
You know I wanna let you in but I can't hide it when it's forced
Você sabe que eu quero te deixar entrar, mas não posso esconder quando é forçado
Actin' like you gang, is you a stranger or you know us? (Quit actin' like you gang)
Agindo como se fosse da gangue, você é um estranho ou nos conhece? (Pare de agir como se fosse da gangue)
Bullets got no name, I just pray they don't approach us
Balas não têm nome, eu só rezo para que não se aproximem de nós
Thinkin' 'bout the pain, had me ungrateful and unfocused
Pensando na dor, me fez ingrato e desfocado
Either way, it's all the same, I'm just happy I'm on notice
De qualquer forma, é tudo a mesma coisa, estou apenas feliz por estar sendo notado
Now I'm on and I cannot bend
Agora estou ligado e não posso me dobrar
'Til you get some freedom for your mind, you did not win
Até você conseguir alguma liberdade para sua mente, você não venceu
Ain't that shit ironic? 'Cause you see that I been locked in
Não é irônico? Porque você vê que eu estive preso
Back against the ropes, I start swingin' when I'm boxed in
De costas para as cordas, começo a balançar quando estou encurralado
Gotta watch my top 'cause I know that
Tenho que vigiar meu topo porque eu sei que
Times like these, it's a war path (war path)
Em tempos como esses, é um caminho de guerra (caminho de guerra)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Crianças têm armas com máscaras de esqui (máscaras de esqui)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
É um mundo frio, frio, é melhor reagir (reagir)
You see the boys comin', you better duck back (duck back)
Você vê os meninos chegando, é melhor se esconder (se esconder)
For the, uh
Para os, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Caçadores de cabeças, caçadores de cabeças, caçadores de cabeças
Headhunters, headhunters, headhunters
Caçadores de cabeças, caçadores de cabeças, caçadores de cabeças
Headhunters, headhunters, headhunters (look)
Caçadores de cabeças, caçadores de cabeças, caçadores de cabeças (olha)
Head, yeah (ayy, look)
Cabeça, sim (ayy, olha)
See all I need is some G's and maybe fall to my knees
Tudo que eu preciso são alguns G's e talvez cair de joelhos
And pray to Jesus that I can make it up out these streets
E rezar para Jesus que eu possa sair dessas ruas
It's the story, weak is their mind, gotta make sure I clear my mind
É a história, fraca é a mente deles, tenho que limpar minha mente
To make sure I ain't on the deep end, I be overly thinkin'
Para ter certeza de que não estou no fundo do poço, eu penso demais
Like, "Damn, lil' nigga, how you so gangsta now?
Tipo, "Caramba, garotinho, como você é tão gangster agora?
When you was back up in high school, you used to get down
Quando você estava no ensino médio, você costumava apanhar
And I don't mean down in a good way, nigga, you used to get beat
E eu não quero dizer apanhar de uma maneira boa, você costumava apanhar
Now you be actin' like you street, come on, man
Agora você age como se fosse da rua, vamos lá, cara
Times like these, it's a war path (war path)
Em tempos como esses, é um caminho de guerra (caminho de guerra)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Crianças têm armas com máscaras de esqui (máscaras de esqui)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
É um mundo frio, frio, é melhor reagir (reagir)
You see the boy comin', you better duck back (duck back)
Você vê o menino chegando, é melhor se esconder (se esconder)
For the, uh
Para os, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Caçadores de cabeças, caçadores de cabeças, caçadores de cabeças
Headhunters, headhunters, headhunters
Caçadores de cabeças, caçadores de cabeças, caçadores de cabeças
Headhunters, headhunters, headhunters
Caçadores de cabeças, caçadores de cabeças, caçadores de cabeças
Head, yeah
Cabeça, sim
Be linkin' me out in the street and you can't take the heat
Estão me ligando na rua e você não aguenta o calor
Don't get involved, no, no
Não se envolva, não, não
Take heed when you're pickin' your team, shit is out of your league
Preste atenção quando estiver escolhendo sua equipe, a situação está fora do seu alcance
Don't get involved, oh, oh
Não se envolva, oh, oh
Yo-yo, uh
Yo-yo, uh
This just in, comin' live from California (California)
Esto acaba de llegar, viniendo en vivo desde California (California)
We make it home, the new Victorians
Lo hacemos hogar, los nuevos Victorianos
How you drift away? I could've swore you was on board with us
¿Cómo te alejas? Juraría que estabas a bordo con nosotros
How you rock the wave if you knew you wasn't sure of us?
¿Cómo surfeas la ola si sabías que no estabas seguro de nosotros?
I been in a war soon as I got up off the porch
He estado en una guerra tan pronto como salí del porche
Tryna stay on course but I'm survivin' with remorse
Intentando mantener el rumbo pero sobreviviendo con remordimiento
Standin' in the flame, still my opp on a torch
De pie en la llama, aún mi enemigo con una antorcha
You know I wanna let you in but I can't hide it when it's forced
Sabes que quiero dejarte entrar pero no puedo ocultarlo cuando es forzado
Actin' like you gang, is you a stranger or you know us? (Quit actin' like you gang)
Actuando como si fueras de la banda, ¿eres un extraño o nos conoces? (Deja de actuar como si fueras de la banda)
Bullets got no name, I just pray they don't approach us
Las balas no tienen nombre, solo rezo para que no se nos acerquen
Thinkin' 'bout the pain, had me ungrateful and unfocused
Pensando en el dolor, me hizo ingrato y desenfocado
Either way, it's all the same, I'm just happy I'm on notice
De cualquier manera, todo es lo mismo, solo estoy feliz de estar en aviso
Now I'm on and I cannot bend
Ahora estoy encendido y no puedo doblarme
'Til you get some freedom for your mind, you did not win
Hasta que consigas algo de libertad para tu mente, no ganaste
Ain't that shit ironic? 'Cause you see that I been locked in
¿No es eso irónico? Porque ves que he estado encerrado
Back against the ropes, I start swingin' when I'm boxed in
Contra las cuerdas, empiezo a balancearme cuando estoy acorralado
Gotta watch my top 'cause I know that
Tengo que cuidar mi cima porque sé que
Times like these, it's a war path (war path)
En tiempos como estos, es un camino de guerra (camino de guerra)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Los niños tienen pistolas con la máscara de esquí (máscara de esquí)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
Es un mundo frío, frío, mejor lucha (lucha)
You see the boys comin', you better duck back (duck back)
Ves a los chicos venir, mejor agáchate (agáchate)
For the, uh
Para los, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Cazadores de cabezas, cazadores de cabezas, cazadores de cabezas
Headhunters, headhunters, headhunters
Cazadores de cabezas, cazadores de cabezas, cazadores de cabezas
Headhunters, headhunters, headhunters (look)
Cazadores de cabezas, cazadores de cabezas, cazadores de cabezas (mira)
Head, yeah (ayy, look)
Cabeza, sí (ayy, mira)
See all I need is some G's and maybe fall to my knees
Todo lo que necesito son algunos G's y tal vez caer de rodillas
And pray to Jesus that I can make it up out these streets
Y rezar a Jesús para que pueda salir de estas calles
It's the story, weak is their mind, gotta make sure I clear my mind
Es la historia, débil es su mente, tengo que asegurarme de despejar mi mente
To make sure I ain't on the deep end, I be overly thinkin'
Para asegurarme de que no estoy en el extremo profundo, pienso demasiado
Like, "Damn, lil' nigga, how you so gangsta now?
Como, "Maldita sea, pequeño negro, ¿cómo eres tan gángster ahora?
When you was back up in high school, you used to get down
Cuando estabas en la secundaria, solías caer
And I don't mean down in a good way, nigga, you used to get beat
Y no me refiero a caer de una buena manera, solías ser golpeado
Now you be actin' like you street, come on, man
Ahora actúas como si fueras de la calle, vamos, hombre
Times like these, it's a war path (war path)
En tiempos como estos, es un camino de guerra (camino de guerra)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Los niños tienen pistolas con la máscara de esquí (máscara de esquí)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
Es un mundo frío, frío, mejor lucha (lucha)
You see the boy comin', you better duck back (duck back)
Ves al chico venir, mejor agáchate (agáchate)
For the, uh
Para los, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Cazadores de cabezas, cazadores de cabezas, cazadores de cabezas
Headhunters, headhunters, headhunters
Cazadores de cabezas, cazadores de cabezas, cazadores de cabezas
Headhunters, headhunters, headhunters
Cazadores de cabezas, cazadores de cabezas, cazadores de cabezas
Head, yeah
Cabeza, sí
Be linkin' me out in the street and you can't take the heat
Me vinculas en la calle y no puedes soportar el calor
Don't get involved, no, no
No te involucres, no, no
Take heed when you're pickin' your team, shit is out of your league
Presta atención cuando estés eligiendo tu equipo, la mierda está fuera de tu liga
Don't get involved, oh, oh
No te involucres, oh, oh
Yo-yo, uh
Yo-yo, uh
This just in, comin' live from California (California)
C'est tout frais, en direct de Californie (Californie)
We make it home, the new Victorians
On en fait notre maison, les nouveaux Victorians
How you drift away? I could've swore you was on board with us
Comment as-tu pu t'éloigner ? J'étais sûr que tu étais avec nous
How you rock the wave if you knew you wasn't sure of us?
Comment peux-tu surfer sur la vague si tu n'étais pas sûr de nous ?
I been in a war soon as I got up off the porch
J'ai été en guerre dès que j'ai quitté le porche
Tryna stay on course but I'm survivin' with remorse
J'essaie de rester sur la bonne voie mais je survie avec des remords
Standin' in the flame, still my opp on a torch
Debout dans la flamme, mon ennemi tient toujours une torche
You know I wanna let you in but I can't hide it when it's forced
Tu sais que je veux te laisser entrer mais je ne peux pas le cacher quand c'est forcé
Actin' like you gang, is you a stranger or you know us? (Quit actin' like you gang)
Tu agis comme si tu étais de notre gang, es-tu un étranger ou nous connais-tu ? (Arrête de faire comme si tu étais de notre gang)
Bullets got no name, I just pray they don't approach us
Les balles n'ont pas de nom, je prie juste pour qu'elles ne nous approchent pas
Thinkin' 'bout the pain, had me ungrateful and unfocused
Penser à la douleur, ça m'a rendu ingrat et distrait
Either way, it's all the same, I'm just happy I'm on notice
De toute façon, c'est la même chose, je suis juste content d'être prévenu
Now I'm on and I cannot bend
Maintenant je suis lancé et je ne peux pas fléchir
'Til you get some freedom for your mind, you did not win
Jusqu'à ce que tu obtiennes un peu de liberté pour ton esprit, tu n'as pas gagné
Ain't that shit ironic? 'Cause you see that I been locked in
N'est-ce pas ironique ? Parce que tu vois que j'ai été enfermé
Back against the ropes, I start swingin' when I'm boxed in
Dos contre les cordes, je commence à me battre quand je suis coincé
Gotta watch my top 'cause I know that
Je dois surveiller mon sommet parce que je sais que
Times like these, it's a war path (war path)
Des moments comme ceux-ci, c'est un chemin de guerre (chemin de guerre)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Les enfants ont des flingues avec des cagoules (cagoules)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
C'est un monde froid, froid, il faut mieux se battre (se battre)
You see the boys comin', you better duck back (duck back)
Tu vois les garçons arriver, tu ferais mieux de te cacher (te cacher)
For the, uh
Pour les, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Chasseurs de têtes, chasseurs de têtes, chasseurs de têtes
Headhunters, headhunters, headhunters
Chasseurs de têtes, chasseurs de têtes, chasseurs de têtes
Headhunters, headhunters, headhunters (look)
Chasseurs de têtes, chasseurs de têtes, chasseurs de têtes (regarde)
Head, yeah (ayy, look)
Tête, ouais (ayy, regarde)
See all I need is some G's and maybe fall to my knees
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de quelques G's et peut-être de tomber à genoux
And pray to Jesus that I can make it up out these streets
Et prier Jésus pour que je puisse sortir de ces rues
It's the story, weak is their mind, gotta make sure I clear my mind
C'est l'histoire, leur esprit est faible, je dois m'assurer de vider mon esprit
To make sure I ain't on the deep end, I be overly thinkin'
Pour m'assurer que je ne suis pas au bout du rouleau, je réfléchis trop
Like, "Damn, lil' nigga, how you so gangsta now?
Comme, "Merde, petit gars, comment tu es devenu si gangster maintenant ?
When you was back up in high school, you used to get down
Quand tu étais au lycée, tu te faisais battre
And I don't mean down in a good way, nigga, you used to get beat
Et je ne veux pas dire battre dans le bon sens, tu te faisais tabasser
Now you be actin' like you street, come on, man
Maintenant tu agis comme si tu étais de la rue, allez, mec
Times like these, it's a war path (war path)
Des moments comme ceux-ci, c'est un chemin de guerre (chemin de guerre)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Les enfants ont des flingues avec des cagoules (cagoules)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
C'est un monde froid, froid, il faut mieux se battre (se battre)
You see the boy comin', you better duck back (duck back)
Tu vois le garçon arriver, tu ferais mieux de te cacher (te cacher)
For the, uh
Pour les, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Chasseurs de têtes, chasseurs de têtes, chasseurs de têtes
Headhunters, headhunters, headhunters
Chasseurs de têtes, chasseurs de têtes, chasseurs de têtes
Headhunters, headhunters, headhunters
Chasseurs de têtes, chasseurs de têtes, chasseurs de têtes
Head, yeah
Tête, ouais
Be linkin' me out in the street and you can't take the heat
Tu me rejoins dans la rue et tu ne peux pas supporter la chaleur
Don't get involved, no, no
Ne t'implique pas, non, non
Take heed when you're pickin' your team, shit is out of your league
Fais attention quand tu choisis ton équipe, c'est hors de ta portée
Don't get involved, oh, oh
Ne t'implique pas, oh, oh
Yo-yo, uh
Yo-yo, uh
This just in, comin' live from California (California)
Das kommt gerade rein, live aus Kalifornien (Kalifornien)
We make it home, the new Victorians
Wir machen es zu Hause, die neuen Viktorianer
How you drift away? I could've swore you was on board with us
Wie kannst du wegdriften? Ich hätte schwören können, du wärst mit uns an Bord
How you rock the wave if you knew you wasn't sure of us?
Wie kannst du die Welle reiten, wenn du dir nicht sicher warst von uns?
I been in a war soon as I got up off the porch
Ich war in einem Krieg, sobald ich von der Veranda aufgestanden bin
Tryna stay on course but I'm survivin' with remorse
Versuche auf Kurs zu bleiben, aber ich überlebe mit Reue
Standin' in the flame, still my opp on a torch
Stehend in der Flamme, immer noch mein Gegner mit einer Fackel
You know I wanna let you in but I can't hide it when it's forced
Du weißt, ich möchte dich hereinlassen, aber ich kann es nicht verbergen, wenn es erzwungen ist
Actin' like you gang, is you a stranger or you know us? (Quit actin' like you gang)
So tun, als ob du Gang wärst, bist du ein Fremder oder kennst du uns? (Hör auf so zu tun, als ob du Gang wärst)
Bullets got no name, I just pray they don't approach us
Kugeln haben keinen Namen, ich bete nur, dass sie uns nicht nähern
Thinkin' 'bout the pain, had me ungrateful and unfocused
Denken an den Schmerz, hat mich undankbar und unkonzentriert gemacht
Either way, it's all the same, I'm just happy I'm on notice
So oder so, es ist alles gleich, ich bin nur froh, dass ich bemerkt wurde
Now I'm on and I cannot bend
Jetzt bin ich dran und ich kann nicht nachgeben
'Til you get some freedom for your mind, you did not win
Bis du etwas Freiheit für deinen Geist bekommst, hast du nicht gewonnen
Ain't that shit ironic? 'Cause you see that I been locked in
Ist das nicht ironisch? Denn du siehst, dass ich eingesperrt war
Back against the ropes, I start swingin' when I'm boxed in
Mit dem Rücken gegen die Seile, fange ich an zu schwingen, wenn ich eingekesselt bin
Gotta watch my top 'cause I know that
Muss meinen Kopf beobachten, denn ich weiß, dass
Times like these, it's a war path (war path)
In Zeiten wie diesen, ist es ein Kriegspfad (Kriegspfad)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Kinder haben Knarren mit der Skimaske (Skimaske)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
Es ist eine kalte, kalte Welt, besser kämpfen (kämpfen)
You see the boys comin', you better duck back (duck back)
Du siehst die Jungs kommen, du solltest besser wegducken (wegducken)
For the, uh
Für die, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Kopfjäger, Kopfjäger, Kopfjäger
Headhunters, headhunters, headhunters
Kopfjäger, Kopfjäger, Kopfjäger
Headhunters, headhunters, headhunters (look)
Kopfjäger, Kopfjäger, Kopfjäger (schau)
Head, yeah (ayy, look)
Kopf, ja (ayy, schau)
See all I need is some G's and maybe fall to my knees
Alles, was ich brauche, sind einige G's und vielleicht auf die Knie fallen
And pray to Jesus that I can make it up out these streets
Und bete zu Jesus, dass ich es aus diesen Straßen schaffe
It's the story, weak is their mind, gotta make sure I clear my mind
Das ist die Geschichte, schwach ist ihr Verstand, muss sicherstellen, dass ich meinen Verstand kläre
To make sure I ain't on the deep end, I be overly thinkin'
Um sicherzustellen, dass ich nicht am tiefen Ende bin, ich denke zu viel nach
Like, "Damn, lil' nigga, how you so gangsta now?
Wie, "Verdammt, kleiner Nigga, wie kannst du jetzt so Gangsta sein?
When you was back up in high school, you used to get down
Als du noch in der High School warst, hast du dich runtergezogen
And I don't mean down in a good way, nigga, you used to get beat
Und ich meine nicht runter auf eine gute Art, Nigga, du wurdest geschlagen
Now you be actin' like you street, come on, man
Jetzt tust du so, als ob du von der Straße kommst, komm schon, Mann
Times like these, it's a war path (war path)
In Zeiten wie diesen, ist es ein Kriegspfad (Kriegspfad)
Kids got blickys with the ski mask (ski mask)
Kinder haben Knarren mit der Skimaske (Skimaske)
It's a cold, cold world, better fight back (fight back)
Es ist eine kalte, kalte Welt, besser kämpfen (kämpfen)
You see the boy comin', you better duck back (duck back)
Du siehst den Jungen kommen, du solltest besser wegducken (wegducken)
For the, uh
Für die, uh
Headhunters, headhunters, headhunters
Kopfjäger, Kopfjäger, Kopfjäger
Headhunters, headhunters, headhunters
Kopfjäger, Kopfjäger, Kopfjäger
Headhunters, headhunters, headhunters
Kopfjäger, Kopfjäger, Kopfjäger
Head, yeah
Kopf, ja
Be linkin' me out in the street and you can't take the heat
Verbinde mich draußen auf der Straße und du kannst die Hitze nicht ertragen
Don't get involved, no, no
Lass dich nicht ein, nein, nein
Take heed when you're pickin' your team, shit is out of your league
Nimm dir zu Herzen, wenn du dein Team auswählst, die Scheiße ist außerhalb deiner Liga
Don't get involved, oh, oh
Lass dich nicht ein, oh, oh