Nirvana (YN5)

Dorian Dosseh N'Goumou

Testi Traduzione

Ouais ouais
Yuri
Yrui, yeah )(woo)

À mon avis, c'est chacun sa merde, chacun son navire
La vérité c'est que tout le monde te blessera un jour ou l'autre
C'est ça la vie
La seule question que je me pose
Pour qui ça vaut la peine de souffrir?
Jusqu'à combien d'années de prison tu serais prêt à me couvrir?
Combien d'années de prison elle serait prête à patienter?
Combien d'années sans toucher le million avant que j'arrête de chanter?
Chaque jour est une nouvelle guerre, j'suis né pour affronter
La putain de sa mère, la chatte à Ariana Grande

Certains crieront au scandale, et d'autres au génie
J'suis pas un nègre qui obéi, j'suis un négro béni
On dit que la vie d'un Homme n'a pas de prix
Mais touche à un membre de la mif, igo, je te l'enlève même pour 0 penny
J'ai survécu au dehors, c'est pas le rap qui va me baiser
Quand je suis stressé, je lis les commentaires de haineux pour m'apaiser
J'suis devenu quelqu'un le jour où j'ai compris que j'étais personne
Cesse de complimenter, parlons biz, parlons belles sommes

La tape sort le 16 Mars et c'est la folie
J'ai pas bluffé mon public, je suis pas de ceux qui lui mentent
Certains me reprochent de me battre pour l'argent
Quand eux ne le font que pour l'honneur, mais oh!
Chacun se bat pour ce qui lui manque
À ceux qui m'ont aimé, à ceux qui m'ont haï
À ceux qui m'ont aidé, à ceux qui m'ont trahi

Ou je lève mon verre, ou je lève mon troisième doigt t'as l'oi-ch
D'où je viens c'est plus Walter White que Brandon Walsh
La rue, cette garce qui couche avant les fiançailles
M'man, j'étais pas une pule-cra, juste un gosse un peu influençable
Qui a fait des types les moins fréquentables ses plus grands shrabs
Héroïne, crack, coke, fais pas de chrome, ça les clients le savent
45, Orlinz, ma ville, tu connais
Mauvaise graine des Salmones à l'Argonne, La Cop, ça assume c'qu'on est
Si je crève on dira que je fus ambitieux plus qu'honnête
J'étais pas parti en couilles, c'est juste que j'apprenais

Et je me suis mis à rapper, la bouche pleine d'insultes
Comme si j'allais changer le monde, laisse-moi sur ma péninsule
Chacun son rôle, les voyous braquent, les timps sucent
Et moi je bande sur de jolies Africaines et de grosses allemandes

Quand je nous vois, j'ai mal au cœur, au point d'y rester
M'ouvrir les veines pour me purger de ce poison qu'on m'a injecté
Bien sûr que j'aime mon peuple
Au point de l'abattre pour le libérer du mal dont il est infesté
Appelle-moi Yuri, appelle-moi Dosseh
C'est pas un blaze non, c'est le nom que la daronne m'a nné-do
Perestroïka c'est le projet
Il sort le 16 Mars, sors-toi les doigts du cul, il est déjà en préco'
Cace-dèd à tous les mecs avec qui j'ai grandi
Même ceux avec qui je m'entends plus
45, Orlinz

Ouais ouais
Sì sì
Yuri
Yuri
Yrui, yeah )(woo)
Yrui, sì )(woo)
À mon avis, c'est chacun sa merde, chacun son navire
Secondo me, ognuno ha i suoi problemi, ognuno ha la sua nave
La vérité c'est que tout le monde te blessera un jour ou l'autre
La verità è che tutti ti feriranno prima o poi
C'est ça la vie
Questa è la vita
La seule question que je me pose
L'unica domanda che mi pongo
Pour qui ça vaut la peine de souffrir?
Per chi vale la pena soffrire?
Jusqu'à combien d'années de prison tu serais prêt à me couvrir?
Fino a quanti anni di prigione saresti disposto a coprirmi?
Combien d'années de prison elle serait prête à patienter?
Quanti anni di prigione sarebbe disposta ad aspettare?
Combien d'années sans toucher le million avant que j'arrête de chanter?
Quanti anni senza toccare il milione prima che smetta di cantare?
Chaque jour est une nouvelle guerre, j'suis né pour affronter
Ogni giorno è una nuova guerra, sono nato per affrontare
La putain de sa mère, la chatte à Ariana Grande
La puttana di sua madre, la figa di Ariana Grande
Certains crieront au scandale, et d'autres au génie
Alcuni grideranno allo scandalo, altri al genio
J'suis pas un nègre qui obéi, j'suis un négro béni
Non sono un negro che obbedisce, sono un negro benedetto
On dit que la vie d'un Homme n'a pas de prix
Si dice che la vita di un uomo non ha prezzo
Mais touche à un membre de la mif, igo, je te l'enlève même pour 0 penny
Ma tocca un membro della famiglia, amico, te lo tolgo anche per 0 penny
J'ai survécu au dehors, c'est pas le rap qui va me baiser
Ho sopravvissuto fuori, non è il rap che mi frega
Quand je suis stressé, je lis les commentaires de haineux pour m'apaiser
Quando sono stressato, leggo i commenti degli odiatori per calmarmi
J'suis devenu quelqu'un le jour où j'ai compris que j'étais personne
Sono diventato qualcuno il giorno in cui ho capito che non ero nessuno
Cesse de complimenter, parlons biz, parlons belles sommes
Smetti di fare complimenti, parliamo di affari, parliamo di grosse somme
La tape sort le 16 Mars et c'est la folie
Il nastro esce il 16 Marzo ed è la follia
J'ai pas bluffé mon public, je suis pas de ceux qui lui mentent
Non ho bluffato il mio pubblico, non sono uno di quelli che gli mentono
Certains me reprochent de me battre pour l'argent
Alcuni mi rimproverano di lottare per i soldi
Quand eux ne le font que pour l'honneur, mais oh!
Quando loro lo fanno solo per l'onore, ma oh!
Chacun se bat pour ce qui lui manque
Ognuno lotta per ciò che gli manca
À ceux qui m'ont aimé, à ceux qui m'ont haï
A quelli che mi hanno amato, a quelli che mi hanno odiato
À ceux qui m'ont aidé, à ceux qui m'ont trahi
A quelli che mi hanno aiutato, a quelli che mi hanno tradito
Ou je lève mon verre, ou je lève mon troisième doigt t'as l'oi-ch
O alzo il mio bicchiere, o alzo il mio terzo dito hai l'oi-ch
D'où je viens c'est plus Walter White que Brandon Walsh
Da dove vengo è più Walter White che Brandon Walsh
La rue, cette garce qui couche avant les fiançailles
La strada, quella sgualdrina che si sdraia prima del fidanzamento
M'man, j'étais pas une pule-cra, juste un gosse un peu influençable
Mamma, non ero una pule-cra, solo un bambino un po' influenzabile
Qui a fait des types les moins fréquentables ses plus grands shrabs
Che ha fatto dei tipi meno frequentabili i suoi migliori amici
Héroïne, crack, coke, fais pas de chrome, ça les clients le savent
Eroina, crack, coke, non fare cromature, i clienti lo sanno
45, Orlinz, ma ville, tu connais
45, Orlinz, la mia città, la conosci
Mauvaise graine des Salmones à l'Argonne, La Cop, ça assume c'qu'on est
Cattivo seme dei Salmones all'Argonne, La Cop, si assume ciò che siamo
Si je crève on dira que je fus ambitieux plus qu'honnête
Se muoio diranno che ero ambizioso più che onesto
J'étais pas parti en couilles, c'est juste que j'apprenais
Non ero andato fuori di testa, stavo solo imparando
Et je me suis mis à rapper, la bouche pleine d'insultes
E ho iniziato a rappare, la bocca piena di insulti
Comme si j'allais changer le monde, laisse-moi sur ma péninsule
Come se stessi per cambiare il mondo, lasciami sulla mia penisola
Chacun son rôle, les voyous braquent, les timps sucent
Ognuno ha il suo ruolo, i teppisti rapinano, i timidi succhiano
Et moi je bande sur de jolies Africaines et de grosses allemandes
E io mi eccito su belle africane e grosse tedesche
Quand je nous vois, j'ai mal au cœur, au point d'y rester
Quando ci vedo, mi fa male il cuore, al punto da restarci
M'ouvrir les veines pour me purger de ce poison qu'on m'a injecté
Aprirmi le vene per purificarmi di questo veleno che mi hanno iniettato
Bien sûr que j'aime mon peuple
Certo che amo il mio popolo
Au point de l'abattre pour le libérer du mal dont il est infesté
Al punto da abbatterlo per liberarlo dal male di cui è infestato
Appelle-moi Yuri, appelle-moi Dosseh
Chiamami Yuri, chiamami Dosseh
C'est pas un blaze non, c'est le nom que la daronne m'a nné-do
Non è un soprannome no, è il nome che mia madre mi ha dato
Perestroïka c'est le projet
Perestroika è il progetto
Il sort le 16 Mars, sors-toi les doigts du cul, il est déjà en préco'
Esce il 16 Marzo, tira fuori le dita dal culo, è già in preordine
Cace-dèd à tous les mecs avec qui j'ai grandi
Un saluto a tutti i ragazzi con cui sono cresciuto
Même ceux avec qui je m'entends plus
Anche quelli con cui non mi sento più
45, Orlinz
45, Orlinz
Ouais ouais
Sim sim
Yuri
Yuri
Yrui, yeah )(woo)
Yuri, sim )(woo)
À mon avis, c'est chacun sa merde, chacun son navire
Na minha opinião, cada um tem a sua merda, cada um tem o seu navio
La vérité c'est que tout le monde te blessera un jour ou l'autre
A verdade é que todo mundo vai te machucar um dia ou outro
C'est ça la vie
É assim que é a vida
La seule question que je me pose
A única pergunta que eu me faço
Pour qui ça vaut la peine de souffrir?
Por quem vale a pena sofrer?
Jusqu'à combien d'années de prison tu serais prêt à me couvrir?
Até quantos anos de prisão você estaria disposto a me encobrir?
Combien d'années de prison elle serait prête à patienter?
Quantos anos de prisão ela estaria disposta a esperar?
Combien d'années sans toucher le million avant que j'arrête de chanter?
Quantos anos sem tocar o milhão antes de eu parar de cantar?
Chaque jour est une nouvelle guerre, j'suis né pour affronter
Cada dia é uma nova guerra, eu nasci para enfrentar
La putain de sa mère, la chatte à Ariana Grande
A puta da mãe dela, a buceta de Ariana Grande
Certains crieront au scandale, et d'autres au génie
Alguns vão gritar escândalo, outros vão gritar gênio
J'suis pas un nègre qui obéi, j'suis un négro béni
Eu não sou um negro que obedece, eu sou um negro abençoado
On dit que la vie d'un Homme n'a pas de prix
Dizem que a vida de um homem não tem preço
Mais touche à un membre de la mif, igo, je te l'enlève même pour 0 penny
Mas toque em um membro da família, cara, eu vou tirá-lo mesmo por 0 centavo
J'ai survécu au dehors, c'est pas le rap qui va me baiser
Eu sobrevivi lá fora, não é o rap que vai me foder
Quand je suis stressé, je lis les commentaires de haineux pour m'apaiser
Quando estou estressado, leio os comentários de ódio para me acalmar
J'suis devenu quelqu'un le jour où j'ai compris que j'étais personne
Eu me tornei alguém no dia em que percebi que não era ninguém
Cesse de complimenter, parlons biz, parlons belles sommes
Pare de elogiar, vamos falar de negócios, vamos falar de grandes somas
La tape sort le 16 Mars et c'est la folie
A fita sai dia 16 de Março e é uma loucura
J'ai pas bluffé mon public, je suis pas de ceux qui lui mentent
Eu não blefei meu público, eu não sou um daqueles que mentem para ele
Certains me reprochent de me battre pour l'argent
Alguns me culpam por lutar pelo dinheiro
Quand eux ne le font que pour l'honneur, mais oh!
Quando eles só fazem isso pela honra, mas oh!
Chacun se bat pour ce qui lui manque
Cada um luta pelo que lhe falta
À ceux qui m'ont aimé, à ceux qui m'ont haï
Para aqueles que me amaram, para aqueles que me odiaram
À ceux qui m'ont aidé, à ceux qui m'ont trahi
Para aqueles que me ajudaram, para aqueles que me traíram
Ou je lève mon verre, ou je lève mon troisième doigt t'as l'oi-ch
Ou eu levanto meu copo, ou eu levanto meu terceiro dedo, você escolhe
D'où je viens c'est plus Walter White que Brandon Walsh
De onde eu venho é mais Walter White do que Brandon Walsh
La rue, cette garce qui couche avant les fiançailles
A rua, essa vadia que dorme antes do noivado
M'man, j'étais pas une pule-cra, juste un gosse un peu influençable
Mãe, eu não era uma pule-cra, apenas uma criança um pouco influenciável
Qui a fait des types les moins fréquentables ses plus grands shrabs
Que fez dos tipos menos frequentáveis seus melhores amigos
Héroïne, crack, coke, fais pas de chrome, ça les clients le savent
Heroína, crack, coca, não faça cromo, os clientes sabem disso
45, Orlinz, ma ville, tu connais
45, Orlinz, minha cidade, você conhece
Mauvaise graine des Salmones à l'Argonne, La Cop, ça assume c'qu'on est
Má semente dos Salmones à Argonne, La Cop, assumimos o que somos
Si je crève on dira que je fus ambitieux plus qu'honnête
Se eu morrer, dirão que fui mais ambicioso do que honesto
J'étais pas parti en couilles, c'est juste que j'apprenais
Eu não tinha ido para o saco, é só que eu estava aprendendo
Et je me suis mis à rapper, la bouche pleine d'insultes
E eu comecei a rimar, a boca cheia de insultos
Comme si j'allais changer le monde, laisse-moi sur ma péninsule
Como se eu fosse mudar o mundo, me deixe na minha península
Chacun son rôle, les voyous braquent, les timps sucent
Cada um com seu papel, os bandidos roubam, os covardes chupam
Et moi je bande sur de jolies Africaines et de grosses allemandes
E eu me excito com lindas africanas e grandes alemãs
Quand je nous vois, j'ai mal au cœur, au point d'y rester
Quando eu nos vejo, meu coração dói, ao ponto de ficar
M'ouvrir les veines pour me purger de ce poison qu'on m'a injecté
Abrir minhas veias para me purificar do veneno que me injetaram
Bien sûr que j'aime mon peuple
Claro que eu amo meu povo
Au point de l'abattre pour le libérer du mal dont il est infesté
Ao ponto de matá-lo para libertá-lo do mal que o infesta
Appelle-moi Yuri, appelle-moi Dosseh
Me chame de Yuri, me chame de Dosseh
C'est pas un blaze non, c'est le nom que la daronne m'a nné-do
Não é um apelido não, é o nome que minha mãe me deu
Perestroïka c'est le projet
Perestroika é o projeto
Il sort le 16 Mars, sors-toi les doigts du cul, il est déjà en préco'
Ele sai dia 16 de Março, tire os dedos do cu, ele já está em pré-venda
Cace-dèd à tous les mecs avec qui j'ai grandi
Dedico a todos os caras com quem eu cresci
Même ceux avec qui je m'entends plus
Mesmo aqueles com quem eu não me dou mais
45, Orlinz
45, Orlinz
Ouais ouais
Yeah yeah
Yuri
Yuri
Yrui, yeah )(woo)
Yuri, yeah (woo)
À mon avis, c'est chacun sa merde, chacun son navire
In my opinion, it's each to their own shit, each to their own ship
La vérité c'est que tout le monde te blessera un jour ou l'autre
The truth is that everyone will hurt you sooner or later
C'est ça la vie
That's life
La seule question que je me pose
The only question I ask myself
Pour qui ça vaut la peine de souffrir?
For whom is it worth suffering?
Jusqu'à combien d'années de prison tu serais prêt à me couvrir?
How many years in prison would you be willing to cover for me?
Combien d'années de prison elle serait prête à patienter?
How many years in prison would she be willing to wait?
Combien d'années sans toucher le million avant que j'arrête de chanter?
How many years without touching a million before I stop singing?
Chaque jour est une nouvelle guerre, j'suis né pour affronter
Every day is a new war, I was born to face
La putain de sa mère, la chatte à Ariana Grande
The fucking mother, Ariana Grande's pussy
Certains crieront au scandale, et d'autres au génie
Some will cry scandal, and others genius
J'suis pas un nègre qui obéi, j'suis un négro béni
I'm not a nigga who obeys, I'm a blessed negro
On dit que la vie d'un Homme n'a pas de prix
They say a man's life is priceless
Mais touche à un membre de la mif, igo, je te l'enlève même pour 0 penny
But touch a member of the fam, bro, I'll take it away even for 0 penny
J'ai survécu au dehors, c'est pas le rap qui va me baiser
I survived outside, it's not rap that's going to fuck me
Quand je suis stressé, je lis les commentaires de haineux pour m'apaiser
When I'm stressed, I read hateful comments to calm me down
J'suis devenu quelqu'un le jour où j'ai compris que j'étais personne
I became someone the day I realized I was nobody
Cesse de complimenter, parlons biz, parlons belles sommes
Stop complimenting, let's talk biz, let's talk big sums
La tape sort le 16 Mars et c'est la folie
The tape comes out on March 16th and it's crazy
J'ai pas bluffé mon public, je suis pas de ceux qui lui mentent
I didn't bluff my audience, I'm not one of those who lie to them
Certains me reprochent de me battre pour l'argent
Some blame me for fighting for money
Quand eux ne le font que pour l'honneur, mais oh!
When they only do it for honor, but oh!
Chacun se bat pour ce qui lui manque
Everyone fights for what they lack
À ceux qui m'ont aimé, à ceux qui m'ont haï
To those who loved me, to those who hated me
À ceux qui m'ont aidé, à ceux qui m'ont trahi
To those who helped me, to those who betrayed me
Ou je lève mon verre, ou je lève mon troisième doigt t'as l'oi-ch
Either I raise my glass, or I raise my middle finger you got the oi-ch
D'où je viens c'est plus Walter White que Brandon Walsh
Where I come from it's more Walter White than Brandon Walsh
La rue, cette garce qui couche avant les fiançailles
The street, this bitch who sleeps before the engagement
M'man, j'étais pas une pule-cra, juste un gosse un peu influençable
Mom, I wasn't a scaredy-cat, just a somewhat impressionable kid
Qui a fait des types les moins fréquentables ses plus grands shrabs
Who made the least frequent types his biggest shrabs
Héroïne, crack, coke, fais pas de chrome, ça les clients le savent
Heroin, crack, coke, don't chrome, the customers know it
45, Orlinz, ma ville, tu connais
45, Orlinz, my city, you know
Mauvaise graine des Salmones à l'Argonne, La Cop, ça assume c'qu'on est
Bad seed from Salmones to Argonne, La Cop, it assumes what we are
Si je crève on dira que je fus ambitieux plus qu'honnête
If I die they will say that I was ambitious more than honest
J'étais pas parti en couilles, c'est juste que j'apprenais
I wasn't going off the rails, it's just that I was learning
Et je me suis mis à rapper, la bouche pleine d'insultes
And I started rapping, my mouth full of insults
Comme si j'allais changer le monde, laisse-moi sur ma péninsule
As if I was going to change the world, leave me on my peninsula
Chacun son rôle, les voyous braquent, les timps sucent
Everyone has their role, the thugs rob, the pimps suck
Et moi je bande sur de jolies Africaines et de grosses allemandes
And I get turned on by pretty Africans and big Germans
Quand je nous vois, j'ai mal au cœur, au point d'y rester
When I see us, my heart aches, to the point of staying there
M'ouvrir les veines pour me purger de ce poison qu'on m'a injecté
Open my veins to purge myself of this poison that was injected into me
Bien sûr que j'aime mon peuple
Of course I love my people
Au point de l'abattre pour le libérer du mal dont il est infesté
To the point of killing them to free them from the evil they are infested with
Appelle-moi Yuri, appelle-moi Dosseh
Call me Yuri, call me Dosseh
C'est pas un blaze non, c'est le nom que la daronne m'a nné-do
It's not a blaze no, it's the name that mom gave me
Perestroïka c'est le projet
Perestroika is the project
Il sort le 16 Mars, sors-toi les doigts du cul, il est déjà en préco'
It comes out on March 16th, get your fingers out of your ass, it's already on pre-order
Cace-dèd à tous les mecs avec qui j'ai grandi
Shout out to all the guys I grew up with
Même ceux avec qui je m'entends plus
Even those I don't get along with anymore
45, Orlinz
45, Orlinz
Ouais ouais
Sí, sí
Yuri
Yuri
Yrui, yeah )(woo)
Yrui, sí )(woo)
À mon avis, c'est chacun sa merde, chacun son navire
En mi opinión, cada uno tiene su mierda, cada uno tiene su barco
La vérité c'est que tout le monde te blessera un jour ou l'autre
La verdad es que todo el mundo te lastimará tarde o temprano
C'est ça la vie
Esa es la vida
La seule question que je me pose
La única pregunta que me hago
Pour qui ça vaut la peine de souffrir?
¿Por quién vale la pena sufrir?
Jusqu'à combien d'années de prison tu serais prêt à me couvrir?
¿Hasta cuántos años de prisión estarías dispuesto a cubrirme?
Combien d'années de prison elle serait prête à patienter?
¿Cuántos años de prisión estaría dispuesta a esperar?
Combien d'années sans toucher le million avant que j'arrête de chanter?
¿Cuántos años sin tocar el millón antes de que deje de cantar?
Chaque jour est une nouvelle guerre, j'suis né pour affronter
Cada día es una nueva guerra, nací para enfrentar
La putain de sa mère, la chatte à Ariana Grande
La puta de su madre, el coño de Ariana Grande
Certains crieront au scandale, et d'autres au génie
Algunos gritarán escándalo, y otros genio
J'suis pas un nègre qui obéi, j'suis un négro béni
No soy un negro que obedece, soy un negro bendecido
On dit que la vie d'un Homme n'a pas de prix
Se dice que la vida de un hombre no tiene precio
Mais touche à un membre de la mif, igo, je te l'enlève même pour 0 penny
Pero toca a un miembro de la familia, amigo, te lo quito incluso por 0 peniques
J'ai survécu au dehors, c'est pas le rap qui va me baiser
Sobreviví en el exterior, no es el rap el que me va a joder
Quand je suis stressé, je lis les commentaires de haineux pour m'apaiser
Cuando estoy estresado, leo los comentarios de los haters para calmarme
J'suis devenu quelqu'un le jour où j'ai compris que j'étais personne
Me convertí en alguien el día que entendí que no era nadie
Cesse de complimenter, parlons biz, parlons belles sommes
Deja de halagar, hablemos de negocios, hablemos de grandes sumas
La tape sort le 16 Mars et c'est la folie
La cinta sale el 16 de marzo y es una locura
J'ai pas bluffé mon public, je suis pas de ceux qui lui mentent
No engañé a mi público, no soy de los que le mienten
Certains me reprochent de me battre pour l'argent
Algunos me reprochan que luche por el dinero
Quand eux ne le font que pour l'honneur, mais oh!
Cuando ellos sólo lo hacen por honor, pero oh!
Chacun se bat pour ce qui lui manque
Cada uno lucha por lo que le falta
À ceux qui m'ont aimé, à ceux qui m'ont haï
A los que me amaron, a los que me odiaron
À ceux qui m'ont aidé, à ceux qui m'ont trahi
A los que me ayudaron, a los que me traicionaron
Ou je lève mon verre, ou je lève mon troisième doigt t'as l'oi-ch
O levanto mi copa, o levanto mi tercer dedo, tienes la oi-ch
D'où je viens c'est plus Walter White que Brandon Walsh
De donde vengo es más Walter White que Brandon Walsh
La rue, cette garce qui couche avant les fiançailles
La calle, esa zorra que se acuesta antes del compromiso
M'man, j'étais pas une pule-cra, juste un gosse un peu influençable
Mamá, no era una mala semilla, sólo un niño un poco influenciable
Qui a fait des types les moins fréquentables ses plus grands shrabs
Que hizo de los tipos menos frecuentables sus mejores amigos
Héroïne, crack, coke, fais pas de chrome, ça les clients le savent
Heroína, crack, coca, no hagas cromo, los clientes lo saben
45, Orlinz, ma ville, tu connais
45, Orlinz, mi ciudad, la conoces
Mauvaise graine des Salmones à l'Argonne, La Cop, ça assume c'qu'on est
Mala semilla de los Salmones a la Argonne, La Cop, asumimos lo que somos
Si je crève on dira que je fus ambitieux plus qu'honnête
Si me muero dirán que fui ambicioso más que honesto
J'étais pas parti en couilles, c'est juste que j'apprenais
No me había ido a la mierda, sólo estaba aprendiendo
Et je me suis mis à rapper, la bouche pleine d'insultes
Y empecé a rapear, la boca llena de insultos
Comme si j'allais changer le monde, laisse-moi sur ma péninsule
Como si fuera a cambiar el mundo, déjame en mi península
Chacun son rôle, les voyous braquent, les timps sucent
Cada uno tiene su papel, los matones roban, los timps chupan
Et moi je bande sur de jolies Africaines et de grosses allemandes
Y yo me excito con las bonitas africanas y las gordas alemanas
Quand je nous vois, j'ai mal au cœur, au point d'y rester
Cuando nos veo, me duele el corazón, hasta el punto de quedarme
M'ouvrir les veines pour me purger de ce poison qu'on m'a injecté
Abrirme las venas para purgarme de este veneno que me han inyectado
Bien sûr que j'aime mon peuple
Por supuesto que amo a mi pueblo
Au point de l'abattre pour le libérer du mal dont il est infesté
Hasta el punto de matarlo para liberarlo del mal con el que está infestado
Appelle-moi Yuri, appelle-moi Dosseh
Llámame Yuri, llámame Dosseh
C'est pas un blaze non, c'est le nom que la daronne m'a nné-do
No es un apodo no, es el nombre que mi madre me dio
Perestroïka c'est le projet
Perestroika es el proyecto
Il sort le 16 Mars, sors-toi les doigts du cul, il est déjà en préco'
Sale el 16 de marzo, saca los dedos del culo, ya está en pre-venta
Cace-dèd à tous les mecs avec qui j'ai grandi
Dedicatoria a todos los chicos con los que crecí
Même ceux avec qui je m'entends plus
Incluso aquellos con los que ya no me llevo bien
45, Orlinz
45, Orlinz
Ouais ouais
Ja, ja
Yuri
Yuri
Yrui, yeah )(woo)
Yrui, ja )(woo)
À mon avis, c'est chacun sa merde, chacun son navire
Meiner Meinung nach ist es jeder für sich, jeder hat sein eigenes Schiff
La vérité c'est que tout le monde te blessera un jour ou l'autre
Die Wahrheit ist, dass jeder dich eines Tages verletzen wird
C'est ça la vie
So ist das Leben
La seule question que je me pose
Die einzige Frage, die ich mir stelle
Pour qui ça vaut la peine de souffrir?
Für wen lohnt es sich zu leiden?
Jusqu'à combien d'années de prison tu serais prêt à me couvrir?
Bis zu wie vielen Jahren Gefängnis würdest du bereit sein, mich zu decken?
Combien d'années de prison elle serait prête à patienter?
Wie viele Jahre Gefängnis wäre sie bereit zu warten?
Combien d'années sans toucher le million avant que j'arrête de chanter?
Wie viele Jahre ohne eine Million zu berühren, bevor ich aufhöre zu singen?
Chaque jour est une nouvelle guerre, j'suis né pour affronter
Jeder Tag ist ein neuer Krieg, ich bin geboren, um zu konfrontieren
La putain de sa mère, la chatte à Ariana Grande
Die verdammte Mutter, Ariana Grandes Muschi
Certains crieront au scandale, et d'autres au génie
Einige werden Skandal schreien, andere Genie
J'suis pas un nègre qui obéi, j'suis un négro béni
Ich bin kein Neger, der gehorcht, ich bin ein gesegneter Neger
On dit que la vie d'un Homme n'a pas de prix
Man sagt, dass das Leben eines Mannes keinen Preis hat
Mais touche à un membre de la mif, igo, je te l'enlève même pour 0 penny
Aber berühre ein Mitglied der Familie, Kumpel, ich nehme es dir sogar für 0 Penny weg
J'ai survécu au dehors, c'est pas le rap qui va me baiser
Ich habe draußen überlebt, der Rap wird mich nicht ficken
Quand je suis stressé, je lis les commentaires de haineux pour m'apaiser
Wenn ich gestresst bin, lese ich die Kommentare der Hasser, um mich zu beruhigen
J'suis devenu quelqu'un le jour où j'ai compris que j'étais personne
Ich wurde jemand, als ich verstand, dass ich niemand war
Cesse de complimenter, parlons biz, parlons belles sommes
Hör auf zu komplimentieren, lass uns über Geschäfte reden, lass uns über große Summen reden
La tape sort le 16 Mars et c'est la folie
Das Tape kommt am 16. März raus und es ist verrückt
J'ai pas bluffé mon public, je suis pas de ceux qui lui mentent
Ich habe mein Publikum nicht geblufft, ich bin nicht einer von denen, die ihm lügen
Certains me reprochent de me battre pour l'argent
Einige werfen mir vor, dass ich für Geld kämpfe
Quand eux ne le font que pour l'honneur, mais oh!
Wenn sie es nur für die Ehre tun, aber oh!
Chacun se bat pour ce qui lui manque
Jeder kämpft für das, was ihm fehlt
À ceux qui m'ont aimé, à ceux qui m'ont haï
Für die, die mich geliebt haben, für die, die mich gehasst haben
À ceux qui m'ont aidé, à ceux qui m'ont trahi
Für die, die mir geholfen haben, für die, die mich verraten haben
Ou je lève mon verre, ou je lève mon troisième doigt t'as l'oi-ch
Entweder ich hebe mein Glas, oder ich hebe meinen dritten Finger, du hast die oi-ch
D'où je viens c'est plus Walter White que Brandon Walsh
Wo ich herkomme, ist es mehr Walter White als Brandon Walsh
La rue, cette garce qui couche avant les fiançailles
Die Straße, diese Schlampe, die vor der Verlobung schläft
M'man, j'étais pas une pule-cra, juste un gosse un peu influençable
Mama, ich war kein Pule-cra, nur ein leicht beeinflussbares Kind
Qui a fait des types les moins fréquentables ses plus grands shrabs
Das hat die am wenigsten frequentierbaren Typen zu seinen besten Freunden gemacht
Héroïne, crack, coke, fais pas de chrome, ça les clients le savent
Heroin, Crack, Coke, mach kein Chrom, das wissen die Kunden
45, Orlinz, ma ville, tu connais
45, Orlinz, meine Stadt, du kennst sie
Mauvaise graine des Salmones à l'Argonne, La Cop, ça assume c'qu'on est
Schlechtes Saatgut von den Salmonen bis zur Argonne, La Cop, es übernimmt, was wir sind
Si je crève on dira que je fus ambitieux plus qu'honnête
Wenn ich sterbe, wird man sagen, dass ich ehrgeiziger als ehrlich war
J'étais pas parti en couilles, c'est juste que j'apprenais
Ich war nicht abgedriftet, ich habe nur gelernt
Et je me suis mis à rapper, la bouche pleine d'insultes
Und ich fing an zu rappen, den Mund voller Beleidigungen
Comme si j'allais changer le monde, laisse-moi sur ma péninsule
Als ob ich die Welt verändern würde, lass mich auf meiner Halbinsel
Chacun son rôle, les voyous braquent, les timps sucent
Jeder hat seine Rolle, die Gangster rauben aus, die Timps saugen
Et moi je bande sur de jolies Africaines et de grosses allemandes
Und ich stehe auf hübsche Afrikanerinnen und dicke Deutsche
Quand je nous vois, j'ai mal au cœur, au point d'y rester
Wenn ich uns sehe, tut mir das Herz weh, bis zum Punkt des Verbleibens
M'ouvrir les veines pour me purger de ce poison qu'on m'a injecté
Mir die Venen öffnen, um mich von diesem Gift zu reinigen, das man mir injiziert hat
Bien sûr que j'aime mon peuple
Natürlich liebe ich mein Volk
Au point de l'abattre pour le libérer du mal dont il est infesté
Bis zum Punkt, es zu töten, um es von dem Übel zu befreien, von dem es infiziert ist
Appelle-moi Yuri, appelle-moi Dosseh
Nenn mich Yuri, nenn mich Dosseh
C'est pas un blaze non, c'est le nom que la daronne m'a nné-do
Es ist kein Spitzname, nein, es ist der Name, den meine Mutter mir gegeben hat
Perestroïka c'est le projet
Perestroika ist das Projekt
Il sort le 16 Mars, sors-toi les doigts du cul, il est déjà en préco'
Es kommt am 16. März raus, nimm die Finger aus dem Arsch, es ist schon in der Vorbestellung
Cace-dèd à tous les mecs avec qui j'ai grandi
Shout-out an alle Jungs, mit denen ich aufgewachsen bin
Même ceux avec qui je m'entends plus
Auch die, mit denen ich mich nicht mehr verstehe
45, Orlinz
45, Orlinz

Curiosità sulla canzone Nirvana (YN5) di Dosseh

Chi ha composto la canzone “Nirvana (YN5)” di di Dosseh?
La canzone “Nirvana (YN5)” di di Dosseh è stata composta da Dorian Dosseh N'Goumou.

Canzoni più popolari di Dosseh

Altri artisti di Trap