Jusqu'au bout

Mohamed Ali, Christophe Antoine Carmona, Francois Dilhan, Karim Haddouche

Testi Traduzione

On mitraille sans flingue ni fusil, psalmodie, sol maudit
Agonie, pas d'harmonie, passe la money
L'produit FF nocif carbonise, des fesses rôtissent, atomisent
Explosif, on voit qu'c'est p't-être possible et ça motive
N'importe quel motif fera l'affaire pour qu'ils partent en guerre
Entrée du gouffre, ça sent l'souffre, avant s'ouvre les portes de l'enfer
Tempête du desert, tête nucléaire, où est la serrure?
Système tordu, misère, torture, coups et blessures
Peu importe ton fric, ta carrure, si tu t'retrouves à la rue
Tu perds vite ta belle allure, on t'calcule plus comme un fantôme au milieu des zombies
Les morts vivants s'endorment piqués par des vampires
Que le diable les emporte, leurs états, leurs empires
Ils pensent qu'à s'agrandir, on s'demande comment s'affranchir
Faut l'répéter personne n'est à l'abri
Et quand l'malheur frappe chez les autres
Tu dis juste "c'est la vie, ces choses-là arrivent"
T'as pas appris qu'le sort est imprévisible, rien n'est hasardeux
Tu sens ces forces invisibles? Qu'est-ce que j'peux dire à part que
J'reste là à attendre et regarder tomber l'soleil?
Il suffit pas d'secouer l'cul d'une blindée pour voir tomber d'l'oseille

J'ai grandi dans l'manque, un taudis et l'bonheur
Appris que dans la difficulté faut garder son honneur
Que chacun sur Terre a son lot de malheurs
On nous juge sur notre couleur et pas sur nos valeurs (c'est clair)
On nous montre du doigt comme si on était des voleurs
J'tiens à dire que chez nous y a pas qu'des braqueurs, des dealers
La vie ne sourit pas qu'aux meilleurs
J'ai su très tôt qu'j'étais ni un zazou ni un Zizou
Qu'il fallait qu'j'tienne le coup pour sortir de ce zoo
Si j'suis là c'est grâce à mes gars et à vous
C'est fou, FF pour foufoua, les langues de putes
Les sous-souas gardent le vécu, nos vies, c'est pas un film de cul
Ouais, souvent ça dit ça tue mais ça tue pas
Grâce à Dieu, on est loin de tout c'qu'il s'passe là-bas
Mais, chez nous, y a aussi des haineux, des tar-ba
Qui, pour un rien, vont t'sortir un gun et t'abattre

On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout

(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

Tant que merde il y aura, j'y survivrai comme Gloria
J'la rapperai car des thèses Hallelujah
La vie est faite d'un tas d'aléas
Et si gloire il y a, t'es pas à l'abri regarde Alliyah
J'rappe pas pour passer dans les clubs
J'ai jamais fait ça pour être apprécié des thugs
Le rap, c'est mon terrain d'jeu, les défaites me rendent hargneux
Et m'font écrire des trucs plus hard, vieux
Chaque jour, je m'engraine, je m'entraîne
L'âme en peine, histoire de laisser mon empreinte
La vie, c'est traître, ça frappe quand tu t'y attends l'moins
Si tu recules, elle t'accule et te fini dans l'coin
À quoi bon crier, prier, supplier?
Y a qu'un langage, celui des billets
Hé, vivre, c'est souffrir
Faut croire qu'on est maso pour tous vouloir survivre

Surprise, c'que j'dis dans mes textes, c'est pas c'que j'aimerais dire
Car, peut-être que, c'que j'vis, c'est pas c'que j'aimerais vivre
Putain, j'aimerais être sain, mais, chaque jour, dans l'sang
J'ai trois à quatre grammes, deux à trois litres aux cinq
Je m'rends contre que, vivre, c'est pas simple
J'pense malsain et j'm'imagine avec la cagoule et l'machin
Pendant que dorment pa' et man', j'pense qu'à ramener leur repas
C'est pour ça qu'à l'heure où tout l'monde s'arrête, je repars
Écoute, les douleurs parlent, j'ai plus l'temps et trop de retard
J'veux ma part, la paix et éviter la barre
Frais dans l'message car on meurt tous un jour ou l'autre
Honneur aux nôtres, des sages à c'qui pratiquent le vol à la roulotte
Tout c'qu'ils fraudent pour vivre, tout c'qu'ils vivent loin d'leur gosse
Tout c'qu'ils vibrent avec du vrai dans l'poste
J'suis bien qu'dans mon mini monde, j'aurais jamais la vie de rêve
Ni l'dernier BM mais j'veux minimum un môme
Toi, t'sais pas toi, avant toute chose
J'veillerai sur les miens jusqu'à c'que la mort nous sépare

On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout

On mitraille sans flingue ni fusil, psalmodie, sol maudit
Si spara senza pistola né fucile, si salmodia, suolo maledetto
Agonie, pas d'harmonie, passe la money
Agonia, nessuna armonia, passa i soldi
L'produit FF nocif carbonise, des fesses rôtissent, atomisent
Il prodotto FF nocivo carbonizza, i culi arrostiscono, atomizzano
Explosif, on voit qu'c'est p't-être possible et ça motive
Esplosivo, vediamo che forse è possibile e ci motiva
N'importe quel motif fera l'affaire pour qu'ils partent en guerre
Qualsiasi motivo farà l'affare per farli andare in guerra
Entrée du gouffre, ça sent l'souffre, avant s'ouvre les portes de l'enfer
Entrata dell'abisso, puzza di zolfo, prima si aprono le porte dell'inferno
Tempête du desert, tête nucléaire, où est la serrure?
Tempesta del deserto, testa nucleare, dov'è la serratura?
Système tordu, misère, torture, coups et blessures
Sistema distorto, miseria, tortura, colpi e ferite
Peu importe ton fric, ta carrure, si tu t'retrouves à la rue
Non importa i tuoi soldi, la tua statura, se ti ritrovi per strada
Tu perds vite ta belle allure, on t'calcule plus comme un fantôme au milieu des zombies
Perdi rapidamente il tuo bel aspetto, non ti calcolano più come un fantasma in mezzo agli zombi
Les morts vivants s'endorment piqués par des vampires
I morti viventi si addormentano punguti dai vampiri
Que le diable les emporte, leurs états, leurs empires
Che il diavolo li porti via, i loro stati, i loro imperi
Ils pensent qu'à s'agrandir, on s'demande comment s'affranchir
Pensano solo ad espandersi, ci chiediamo come liberarci
Faut l'répéter personne n'est à l'abri
Bisogna ripeterlo, nessuno è al sicuro
Et quand l'malheur frappe chez les autres
E quando la sventura colpisce gli altri
Tu dis juste "c'est la vie, ces choses-là arrivent"
Dici solo "è la vita, queste cose succedono"
T'as pas appris qu'le sort est imprévisible, rien n'est hasardeux
Non hai imparato che il destino è imprevedibile, niente è casuale
Tu sens ces forces invisibles? Qu'est-ce que j'peux dire à part que
Senti queste forze invisibili? Cosa posso dire se non che
J'reste là à attendre et regarder tomber l'soleil?
Rimango qui ad aspettare e guardare il sole tramontare?
Il suffit pas d'secouer l'cul d'une blindée pour voir tomber d'l'oseille
Non basta scuotere il culo di una blindata per vedere cadere i soldi
J'ai grandi dans l'manque, un taudis et l'bonheur
Sono cresciuto nella mancanza, una baracca e la felicità
Appris que dans la difficulté faut garder son honneur
Ho imparato che nelle difficoltà bisogna mantenere il proprio onore
Que chacun sur Terre a son lot de malheurs
Che ognuno sulla Terra ha la sua quota di sventure
On nous juge sur notre couleur et pas sur nos valeurs (c'est clair)
Ci giudicano per il nostro colore e non per i nostri valori (è chiaro)
On nous montre du doigt comme si on était des voleurs
Ci indicano con il dito come se fossimo ladri
J'tiens à dire que chez nous y a pas qu'des braqueurs, des dealers
Voglio dire che da noi non ci sono solo rapinatori, spacciatori
La vie ne sourit pas qu'aux meilleurs
La vita non sorride solo ai migliori
J'ai su très tôt qu'j'étais ni un zazou ni un Zizou
Ho capito molto presto che non ero né un zazou né un Zizou
Qu'il fallait qu'j'tienne le coup pour sortir de ce zoo
Che dovevo resistere per uscire da questo zoo
Si j'suis là c'est grâce à mes gars et à vous
Se sono qui è grazie ai miei ragazzi e a voi
C'est fou, FF pour foufoua, les langues de putes
È pazzesco, FF per pazzo, le lingue di puttana
Les sous-souas gardent le vécu, nos vies, c'est pas un film de cul
I sottosuoli conservano l'esperienza, le nostre vite, non sono un film porno
Ouais, souvent ça dit ça tue mais ça tue pas
Sì, spesso si dice che uccide ma non uccide
Grâce à Dieu, on est loin de tout c'qu'il s'passe là-bas
Grazie a Dio, siamo lontani da tutto ciò che succede là fuori
Mais, chez nous, y a aussi des haineux, des tar-ba
Ma, da noi, ci sono anche degli odiatori, dei tar-ba
Qui, pour un rien, vont t'sortir un gun et t'abattre
Che, per niente, ti tireranno fuori una pistola e ti abbatteranno
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Diciamo quello che succede qui, se ti sembra troppo pazzo
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sappi che, comunque vada, andremo fino in fondo
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Diciamo quello che succede qui, se ti sembra troppo pazzo
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sappi che, comunque vada, andremo fino in fondo
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì, sì, sì)
Tant que merde il y aura, j'y survivrai comme Gloria
Finché ci sarà merda, sopravviverò come Gloria
J'la rapperai car des thèses Hallelujah
La rapperò perché delle tesi Hallelujah
La vie est faite d'un tas d'aléas
La vita è fatta di un mucchio di imprevisti
Et si gloire il y a, t'es pas à l'abri regarde Alliyah
E se c'è gloria, non sei al sicuro guarda Alliyah
J'rappe pas pour passer dans les clubs
Non rappo per passare nei club
J'ai jamais fait ça pour être apprécié des thugs
Non l'ho mai fatto per essere apprezzato dai teppisti
Le rap, c'est mon terrain d'jeu, les défaites me rendent hargneux
Il rap è il mio campo di gioco, le sconfitte mi rendono aggressivo
Et m'font écrire des trucs plus hard, vieux
E mi fanno scrivere cose più dure, vecchio
Chaque jour, je m'engraine, je m'entraîne
Ogni giorno, mi alleno, mi alleno
L'âme en peine, histoire de laisser mon empreinte
L'anima in pena, per lasciare il mio segno
La vie, c'est traître, ça frappe quand tu t'y attends l'moins
La vita è traditrice, colpisce quando meno te lo aspetti
Si tu recules, elle t'accule et te fini dans l'coin
Se ti ritiri, ti accerchia e ti finisce in un angolo
À quoi bon crier, prier, supplier?
A che serve gridare, pregare, supplicare?
Y a qu'un langage, celui des billets
C'è solo un linguaggio, quello dei biglietti
Hé, vivre, c'est souffrir
Eh, vivere è soffrire
Faut croire qu'on est maso pour tous vouloir survivre
Bisogna credere che siamo masochisti per voler tutti sopravvivere
Surprise, c'que j'dis dans mes textes, c'est pas c'que j'aimerais dire
Sorpresa, quello che dico nei miei testi, non è quello che vorrei dire
Car, peut-être que, c'que j'vis, c'est pas c'que j'aimerais vivre
Perché, forse, quello che vivo, non è quello che vorrei vivere
Putain, j'aimerais être sain, mais, chaque jour, dans l'sang
Cazzo, vorrei essere sano, ma, ogni giorno, nel sangue
J'ai trois à quatre grammes, deux à trois litres aux cinq
Ho tre o quattro grammi, due o tre litri alle cinque
Je m'rends contre que, vivre, c'est pas simple
Mi rendo conto che, vivere, non è semplice
J'pense malsain et j'm'imagine avec la cagoule et l'machin
Penso male e mi immagino con il passamontagna e la cosa
Pendant que dorment pa' et man', j'pense qu'à ramener leur repas
Mentre dormono papà e mamma, penso solo a portare a casa il loro pasto
C'est pour ça qu'à l'heure où tout l'monde s'arrête, je repars
È per questo che quando tutti si fermano, io riparto
Écoute, les douleurs parlent, j'ai plus l'temps et trop de retard
Ascolta, i dolori parlano, non ho più tempo e troppo ritardo
J'veux ma part, la paix et éviter la barre
Voglio la mia parte, la pace e evitare la barra
Frais dans l'message car on meurt tous un jour ou l'autre
Fresco nel messaggio perché tutti moriamo un giorno o l'altro
Honneur aux nôtres, des sages à c'qui pratiquent le vol à la roulotte
Onore ai nostri, ai saggi a quelli che praticano il furto con destrezza
Tout c'qu'ils fraudent pour vivre, tout c'qu'ils vivent loin d'leur gosse
Tutto quello che frodano per vivere, tutto quello che vivono lontano dai loro figli
Tout c'qu'ils vibrent avec du vrai dans l'poste
Tutto quello che vibrano con del vero nella posta
J'suis bien qu'dans mon mini monde, j'aurais jamais la vie de rêve
Sto bene solo nel mio mini mondo, non avrò mai la vita dei sogni
Ni l'dernier BM mais j'veux minimum un môme
Né l'ultimo BM ma voglio almeno un bambino
Toi, t'sais pas toi, avant toute chose
Tu, non sai tu, prima di tutto
J'veillerai sur les miens jusqu'à c'que la mort nous sépare
Veglierò sui miei fino a che la morte ci separi
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Diciamo quello che succede qui, se ti sembra troppo pazzo
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sappi che, comunque vada, andremo fino in fondo
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Diciamo quello che succede qui, se ti sembra troppo pazzo
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sappi che, comunque vada, andremo fino in fondo
On mitraille sans flingue ni fusil, psalmodie, sol maudit
Atiramos sem arma nem rifle, salmodiamos, solo maldito
Agonie, pas d'harmonie, passe la money
Agonia, sem harmonia, passa o dinheiro
L'produit FF nocif carbonise, des fesses rôtissent, atomisent
O produto FF nocivo carboniza, nádegas assam, atomizam
Explosif, on voit qu'c'est p't-être possible et ça motive
Explosivo, vemos que talvez seja possível e isso motiva
N'importe quel motif fera l'affaire pour qu'ils partent en guerre
Qualquer motivo servirá para eles irem à guerra
Entrée du gouffre, ça sent l'souffre, avant s'ouvre les portes de l'enfer
Entrada do abismo, cheira a enxofre, antes se abrem as portas do inferno
Tempête du desert, tête nucléaire, où est la serrure?
Tempestade do deserto, cabeça nuclear, onde está a fechadura?
Système tordu, misère, torture, coups et blessures
Sistema torcido, miséria, tortura, golpes e feridas
Peu importe ton fric, ta carrure, si tu t'retrouves à la rue
Não importa o seu dinheiro, o seu porte, se você acaba na rua
Tu perds vite ta belle allure, on t'calcule plus comme un fantôme au milieu des zombies
Você rapidamente perde a sua bela aparência, ninguém mais te considera como um fantasma no meio dos zumbis
Les morts vivants s'endorment piqués par des vampires
Os mortos-vivos adormecem picados por vampiros
Que le diable les emporte, leurs états, leurs empires
Que o diabo os leve, seus estados, seus impérios
Ils pensent qu'à s'agrandir, on s'demande comment s'affranchir
Eles só pensam em se expandir, nos perguntamos como nos libertar
Faut l'répéter personne n'est à l'abri
Precisa repetir que ninguém está a salvo
Et quand l'malheur frappe chez les autres
E quando a desgraça atinge os outros
Tu dis juste "c'est la vie, ces choses-là arrivent"
Você apenas diz "é a vida, essas coisas acontecem"
T'as pas appris qu'le sort est imprévisible, rien n'est hasardeux
Você não aprendeu que o destino é imprevisível, nada é aleatório
Tu sens ces forces invisibles? Qu'est-ce que j'peux dire à part que
Você sente essas forças invisíveis? O que posso dizer além de
J'reste là à attendre et regarder tomber l'soleil?
Eu fico aqui esperando e vendo o sol se pôr?
Il suffit pas d'secouer l'cul d'une blindée pour voir tomber d'l'oseille
Não basta sacudir a bunda de uma blindada para ver cair dinheiro
J'ai grandi dans l'manque, un taudis et l'bonheur
Cresci na falta, numa favela e na felicidade
Appris que dans la difficulté faut garder son honneur
Aprendi que na dificuldade é preciso manter a honra
Que chacun sur Terre a son lot de malheurs
Que cada um na Terra tem a sua quota de infortúnios
On nous juge sur notre couleur et pas sur nos valeurs (c'est clair)
Somos julgados pela nossa cor e não pelos nossos valores (é claro)
On nous montre du doigt comme si on était des voleurs
Somos apontados como se fôssemos ladrões
J'tiens à dire que chez nous y a pas qu'des braqueurs, des dealers
Quero dizer que entre nós não há apenas assaltantes, traficantes
La vie ne sourit pas qu'aux meilleurs
A vida não sorri apenas para os melhores
J'ai su très tôt qu'j'étais ni un zazou ni un Zizou
Soube muito cedo que não era nem um zazou nem um Zizou
Qu'il fallait qu'j'tienne le coup pour sortir de ce zoo
Que eu tinha que aguentar para sair deste zoológico
Si j'suis là c'est grâce à mes gars et à vous
Se estou aqui é graças aos meus caras e a vocês
C'est fou, FF pour foufoua, les langues de putes
É louco, FF para foufoua, as línguas de putas
Les sous-souas gardent le vécu, nos vies, c'est pas un film de cul
Os sub-souas guardam a experiência, nossas vidas, não é um filme pornô
Ouais, souvent ça dit ça tue mais ça tue pas
Sim, muitas vezes dizem que mata, mas não mata
Grâce à Dieu, on est loin de tout c'qu'il s'passe là-bas
Graças a Deus, estamos longe de tudo o que está acontecendo lá
Mais, chez nous, y a aussi des haineux, des tar-ba
Mas, entre nós, também há haters, tar-ba
Qui, pour un rien, vont t'sortir un gun et t'abattre
Que, por nada, vão sacar uma arma e te matar
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Dizemos o que acontece aqui, se parece muito louco para você
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Saiba que, aconteça o que acontecer, iremos até o fim
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Dizemos o que acontece aqui, se parece muito louco para você
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Saiba que, aconteça o que acontecer, iremos até o fim
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim, sim, sim)
Tant que merde il y aura, j'y survivrai comme Gloria
Enquanto houver merda, eu sobreviverei como Gloria
J'la rapperai car des thèses Hallelujah
Eu vou rimar porque teses Hallelujah
La vie est faite d'un tas d'aléas
A vida é feita de muitos imprevistos
Et si gloire il y a, t'es pas à l'abri regarde Alliyah
E se houver glória, você não está a salvo, olhe para Alliyah
J'rappe pas pour passer dans les clubs
Eu não faço rap para tocar nos clubes
J'ai jamais fait ça pour être apprécié des thugs
Eu nunca fiz isso para ser apreciado pelos thugs
Le rap, c'est mon terrain d'jeu, les défaites me rendent hargneux
O rap é o meu playground, as derrotas me tornam agressivo
Et m'font écrire des trucs plus hard, vieux
E me fazem escrever coisas mais duras, velho
Chaque jour, je m'engraine, je m'entraîne
Todos os dias, eu me preparo, eu treino
L'âme en peine, histoire de laisser mon empreinte
A alma em dor, para deixar a minha marca
La vie, c'est traître, ça frappe quand tu t'y attends l'moins
A vida é traiçoeira, ataca quando você menos espera
Si tu recules, elle t'accule et te fini dans l'coin
Se você recuar, ela te acua e te acaba no canto
À quoi bon crier, prier, supplier?
De que adianta gritar, rezar, implorar?
Y a qu'un langage, celui des billets
Há apenas uma linguagem, a dos bilhetes
Hé, vivre, c'est souffrir
Ei, viver é sofrer
Faut croire qu'on est maso pour tous vouloir survivre
Deve-se acreditar que somos masoquistas para todos quererem sobreviver
Surprise, c'que j'dis dans mes textes, c'est pas c'que j'aimerais dire
Surpresa, o que eu digo nas minhas letras, não é o que eu gostaria de dizer
Car, peut-être que, c'que j'vis, c'est pas c'que j'aimerais vivre
Porque, talvez, o que eu vivo, não é o que eu gostaria de viver
Putain, j'aimerais être sain, mais, chaque jour, dans l'sang
Caramba, eu gostaria de ser saudável, mas, todos os dias, no sangue
J'ai trois à quatre grammes, deux à trois litres aux cinq
Eu tenho três a quatro gramas, dois a três litros em cinco
Je m'rends contre que, vivre, c'est pas simple
Eu percebo que, viver, não é simples
J'pense malsain et j'm'imagine avec la cagoule et l'machin
Eu penso mal e me imagino com o capuz e a coisa
Pendant que dorment pa' et man', j'pense qu'à ramener leur repas
Enquanto dormem pai e mãe, eu só penso em trazer a comida deles
C'est pour ça qu'à l'heure où tout l'monde s'arrête, je repars
É por isso que, na hora em que todos param, eu recomeço
Écoute, les douleurs parlent, j'ai plus l'temps et trop de retard
Escute, as dores falam, eu não tenho mais tempo e estou muito atrasado
J'veux ma part, la paix et éviter la barre
Eu quero a minha parte, a paz e evitar a barra
Frais dans l'message car on meurt tous un jour ou l'autre
Fresco na mensagem porque todos nós morremos um dia ou outro
Honneur aux nôtres, des sages à c'qui pratiquent le vol à la roulotte
Honra aos nossos, dos sábios aos que praticam o roubo de carros
Tout c'qu'ils fraudent pour vivre, tout c'qu'ils vivent loin d'leur gosse
Tudo o que eles fraudam para viver, tudo o que eles vivem longe de seus filhos
Tout c'qu'ils vibrent avec du vrai dans l'poste
Tudo o que eles vibram com o verdadeiro no poste
J'suis bien qu'dans mon mini monde, j'aurais jamais la vie de rêve
Eu só me sinto bem no meu mini mundo, eu nunca terei a vida dos sonhos
Ni l'dernier BM mais j'veux minimum un môme
Nem o último BMW, mas eu quero pelo menos um filho
Toi, t'sais pas toi, avant toute chose
Você, você não sabe, antes de tudo
J'veillerai sur les miens jusqu'à c'que la mort nous sépare
Eu cuidarei dos meus até que a morte nos separe
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Dizemos o que acontece aqui, se parece muito louco para você
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Saiba que, aconteça o que acontecer, iremos até o fim
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Dizemos o que acontece aqui, se parece muito louco para você
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Saiba que, aconteça o que acontecer, iremos até o fim
On mitraille sans flingue ni fusil, psalmodie, sol maudit
We shoot without a gun or rifle, chant, cursed ground
Agonie, pas d'harmonie, passe la money
Agony, no harmony, pass the money
L'produit FF nocif carbonise, des fesses rôtissent, atomisent
The FF product is harmful, carbonizes, buttocks roast, atomize
Explosif, on voit qu'c'est p't-être possible et ça motive
Explosive, we see that it's maybe possible and it motivates
N'importe quel motif fera l'affaire pour qu'ils partent en guerre
Any reason will do for them to go to war
Entrée du gouffre, ça sent l'souffre, avant s'ouvre les portes de l'enfer
Entrance of the abyss, it smells of sulfur, before the gates of hell open
Tempête du desert, tête nucléaire, où est la serrure?
Desert storm, nuclear head, where is the lock?
Système tordu, misère, torture, coups et blessures
Twisted system, misery, torture, blows and wounds
Peu importe ton fric, ta carrure, si tu t'retrouves à la rue
No matter your money, your stature, if you end up on the street
Tu perds vite ta belle allure, on t'calcule plus comme un fantôme au milieu des zombies
You quickly lose your good looks, you're no longer considered, like a ghost among zombies
Les morts vivants s'endorment piqués par des vampires
The living dead fall asleep stung by vampires
Que le diable les emporte, leurs états, leurs empires
May the devil take them, their states, their empires
Ils pensent qu'à s'agrandir, on s'demande comment s'affranchir
They only think about expanding, we wonder how to free ourselves
Faut l'répéter personne n'est à l'abri
It must be repeated, no one is safe
Et quand l'malheur frappe chez les autres
And when misfortune strikes others
Tu dis juste "c'est la vie, ces choses-là arrivent"
You just say "that's life, these things happen"
T'as pas appris qu'le sort est imprévisible, rien n'est hasardeux
Haven't you learned that fate is unpredictable, nothing is random
Tu sens ces forces invisibles? Qu'est-ce que j'peux dire à part que
Do you feel these invisible forces? What can I say except that
J'reste là à attendre et regarder tomber l'soleil?
I'm just waiting and watching the sun go down?
Il suffit pas d'secouer l'cul d'une blindée pour voir tomber d'l'oseille
It's not enough to shake a tank to see money fall
J'ai grandi dans l'manque, un taudis et l'bonheur
I grew up in lack, a slum and happiness
Appris que dans la difficulté faut garder son honneur
Learned that in difficulty you must keep your honor
Que chacun sur Terre a son lot de malheurs
That everyone on Earth has their share of misfortunes
On nous juge sur notre couleur et pas sur nos valeurs (c'est clair)
We are judged on our color and not on our values (it's clear)
On nous montre du doigt comme si on était des voleurs
We are pointed at as if we were thieves
J'tiens à dire que chez nous y a pas qu'des braqueurs, des dealers
I want to say that in our place there are not only robbers, dealers
La vie ne sourit pas qu'aux meilleurs
Life does not only smile at the best
J'ai su très tôt qu'j'étais ni un zazou ni un Zizou
I knew very early that I was neither a zazou nor a Zizou
Qu'il fallait qu'j'tienne le coup pour sortir de ce zoo
That I had to hold on to get out of this zoo
Si j'suis là c'est grâce à mes gars et à vous
If I'm here it's thanks to my guys and to you
C'est fou, FF pour foufoua, les langues de putes
It's crazy, FF for foufoua, the tongues of bitches
Les sous-souas gardent le vécu, nos vies, c'est pas un film de cul
The sous-souas keep the experience, our lives, it's not a porn movie
Ouais, souvent ça dit ça tue mais ça tue pas
Yeah, often it says it kills but it doesn't kill
Grâce à Dieu, on est loin de tout c'qu'il s'passe là-bas
Thanks to God, we are far from all that's happening there
Mais, chez nous, y a aussi des haineux, des tar-ba
But, at our place, there are also haters, tar-ba
Qui, pour un rien, vont t'sortir un gun et t'abattre
Who, for nothing, will pull out a gun and shoot you
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
We say what's happening here, if it seems too crazy to you
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Know that, whatever happens, we will go to the end
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
We say what's happening here, if it seems too crazy to you
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Know that, whatever happens, we will go to the end
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Tant que merde il y aura, j'y survivrai comme Gloria
As long as there is shit, I will survive like Gloria
J'la rapperai car des thèses Hallelujah
I will rap it because of theses Hallelujah
La vie est faite d'un tas d'aléas
Life is made of a lot of uncertainties
Et si gloire il y a, t'es pas à l'abri regarde Alliyah
And if there is glory, you're not safe look at Alliyah
J'rappe pas pour passer dans les clubs
I don't rap to play in clubs
J'ai jamais fait ça pour être apprécié des thugs
I never did this to be appreciated by thugs
Le rap, c'est mon terrain d'jeu, les défaites me rendent hargneux
Rap is my playground, defeats make me aggressive
Et m'font écrire des trucs plus hard, vieux
And make me write harder stuff, old man
Chaque jour, je m'engraine, je m'entraîne
Every day, I get ready, I train
L'âme en peine, histoire de laisser mon empreinte
The soul in pain, to leave my mark
La vie, c'est traître, ça frappe quand tu t'y attends l'moins
Life is treacherous, it strikes when you least expect it
Si tu recules, elle t'accule et te fini dans l'coin
If you back down, it corners you and finishes you in the corner
À quoi bon crier, prier, supplier?
What's the point of screaming, praying, begging?
Y a qu'un langage, celui des billets
There's only one language, that of bills
Hé, vivre, c'est souffrir
Hey, living is suffering
Faut croire qu'on est maso pour tous vouloir survivre
You have to believe that we are masochists to all want to survive
Surprise, c'que j'dis dans mes textes, c'est pas c'que j'aimerais dire
Surprise, what I say in my texts is not what I would like to say
Car, peut-être que, c'que j'vis, c'est pas c'que j'aimerais vivre
Because, maybe what I live is not what I would like to live
Putain, j'aimerais être sain, mais, chaque jour, dans l'sang
Damn, I would like to be healthy, but, every day, in the blood
J'ai trois à quatre grammes, deux à trois litres aux cinq
I have three to four grams, two to three liters at five
Je m'rends contre que, vivre, c'est pas simple
I realize that, living is not simple
J'pense malsain et j'm'imagine avec la cagoule et l'machin
I think unhealthy and I imagine myself with the hood and the thing
Pendant que dorment pa' et man', j'pense qu'à ramener leur repas
While pa' and man' sleep, I only think about bringing their meal
C'est pour ça qu'à l'heure où tout l'monde s'arrête, je repars
That's why at the time when everyone stops, I leave again
Écoute, les douleurs parlent, j'ai plus l'temps et trop de retard
Listen, the pains speak, I have no more time and too much delay
J'veux ma part, la paix et éviter la barre
I want my share, peace and avoid the bar
Frais dans l'message car on meurt tous un jour ou l'autre
Fresh in the message because we all die one day or another
Honneur aux nôtres, des sages à c'qui pratiquent le vol à la roulotte
Honor to ours, the wise to those who practice car theft
Tout c'qu'ils fraudent pour vivre, tout c'qu'ils vivent loin d'leur gosse
All they defraud to live, all they live far from their kid
Tout c'qu'ils vibrent avec du vrai dans l'poste
All they vibrate with the real in the post
J'suis bien qu'dans mon mini monde, j'aurais jamais la vie de rêve
I'm only good in my mini world, I'll never have the dream life
Ni l'dernier BM mais j'veux minimum un môme
Nor the last BMW but I want at least one kid
Toi, t'sais pas toi, avant toute chose
You, you don't know you, before anything else
J'veillerai sur les miens jusqu'à c'que la mort nous sépare
I will watch over mine until death do us part
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
We say what's happening here, if it seems too crazy to you
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Know that, whatever happens, we will go to the end
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
We say what's happening here, if it seems too crazy to you
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Know that, whatever happens, we will go to the end
On mitraille sans flingue ni fusil, psalmodie, sol maudit
Se dispara sin pistola ni rifle, se salmodia, maldito suelo
Agonie, pas d'harmonie, passe la money
Agonía, sin armonía, pasa el dinero
L'produit FF nocif carbonise, des fesses rôtissent, atomisent
El producto FF nocivo carboniza, los traseros se asan, se atomizan
Explosif, on voit qu'c'est p't-être possible et ça motive
Explosivo, vemos que tal vez sea posible y eso motiva
N'importe quel motif fera l'affaire pour qu'ils partent en guerre
Cualquier motivo servirá para que vayan a la guerra
Entrée du gouffre, ça sent l'souffre, avant s'ouvre les portes de l'enfer
Entrada al abismo, huele a azufre, antes se abren las puertas del infierno
Tempête du desert, tête nucléaire, où est la serrure?
Tormenta del desierto, cabeza nuclear, ¿dónde está la cerradura?
Système tordu, misère, torture, coups et blessures
Sistema retorcido, miseria, tortura, golpes y heridas
Peu importe ton fric, ta carrure, si tu t'retrouves à la rue
No importa tu dinero, tu estatura, si te encuentras en la calle
Tu perds vite ta belle allure, on t'calcule plus comme un fantôme au milieu des zombies
Rápidamente pierdes tu buen aspecto, ya no te consideran, como un fantasma entre los zombis
Les morts vivants s'endorment piqués par des vampires
Los muertos vivientes se duermen picados por vampiros
Que le diable les emporte, leurs états, leurs empires
Que el diablo se los lleve, sus estados, sus imperios
Ils pensent qu'à s'agrandir, on s'demande comment s'affranchir
Piensan solo en expandirse, nos preguntamos cómo liberarnos
Faut l'répéter personne n'est à l'abri
Hay que repetirlo, nadie está a salvo
Et quand l'malheur frappe chez les autres
Y cuando la desgracia golpea a los demás
Tu dis juste "c'est la vie, ces choses-là arrivent"
Solo dices "es la vida, estas cosas pasan"
T'as pas appris qu'le sort est imprévisible, rien n'est hasardeux
¿No aprendiste que el destino es impredecible, nada es casual?
Tu sens ces forces invisibles? Qu'est-ce que j'peux dire à part que
¿Sientes estas fuerzas invisibles? ¿Qué puedo decir aparte de que
J'reste là à attendre et regarder tomber l'soleil?
Me quedo aquí esperando y viendo caer el sol?
Il suffit pas d'secouer l'cul d'une blindée pour voir tomber d'l'oseille
No basta con agitar el trasero de una blindada para ver caer el dinero
J'ai grandi dans l'manque, un taudis et l'bonheur
Crecí en la escasez, una choza y la felicidad
Appris que dans la difficulté faut garder son honneur
Aprendí que en la dificultad hay que mantener el honor
Que chacun sur Terre a son lot de malheurs
Que cada uno en la Tierra tiene su cuota de desgracias
On nous juge sur notre couleur et pas sur nos valeurs (c'est clair)
Nos juzgan por nuestro color y no por nuestros valores (es claro)
On nous montre du doigt comme si on était des voleurs
Nos señalan con el dedo como si fuéramos ladrones
J'tiens à dire que chez nous y a pas qu'des braqueurs, des dealers
Quiero decir que en nuestra casa no solo hay atracadores, traficantes
La vie ne sourit pas qu'aux meilleurs
La vida no solo sonríe a los mejores
J'ai su très tôt qu'j'étais ni un zazou ni un Zizou
Supe muy temprano que no era ni un zazou ni un Zizou
Qu'il fallait qu'j'tienne le coup pour sortir de ce zoo
Que tenía que aguantar para salir de este zoológico
Si j'suis là c'est grâce à mes gars et à vous
Si estoy aquí es gracias a mis chicos y a ustedes
C'est fou, FF pour foufoua, les langues de putes
Es loco, FF para loco, las lenguas de putas
Les sous-souas gardent le vécu, nos vies, c'est pas un film de cul
Los subordinados guardan la experiencia, nuestras vidas, no es una película porno
Ouais, souvent ça dit ça tue mais ça tue pas
Sí, a menudo se dice que mata pero no mata
Grâce à Dieu, on est loin de tout c'qu'il s'passe là-bas
Gracias a Dios, estamos lejos de todo lo que pasa allí
Mais, chez nous, y a aussi des haineux, des tar-ba
Pero, en nuestra casa, también hay odiosos, tontos
Qui, pour un rien, vont t'sortir un gun et t'abattre
Que, por nada, sacarán una pistola y te matarán
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Decimos lo que pasa aquí, si te parece demasiado loco
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sabe que, pase lo que pase, iremos hasta el final
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Decimos lo que pasa aquí, si te parece demasiado loco
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sabe que, pase lo que pase, iremos hasta el final
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí, sí, sí)
Tant que merde il y aura, j'y survivrai comme Gloria
Mientras haya mierda, sobreviviré como Gloria
J'la rapperai car des thèses Hallelujah
La rapearé porque tesis Aleluya
La vie est faite d'un tas d'aléas
La vida está hecha de un montón de eventualidades
Et si gloire il y a, t'es pas à l'abri regarde Alliyah
Y si hay gloria, no estás a salvo, mira a Alliyah
J'rappe pas pour passer dans les clubs
No rapeo para pasar en los clubes
J'ai jamais fait ça pour être apprécié des thugs
Nunca lo hice para ser apreciado por los matones
Le rap, c'est mon terrain d'jeu, les défaites me rendent hargneux
El rap es mi campo de juego, las derrotas me hacen agresivo
Et m'font écrire des trucs plus hard, vieux
Y me hacen escribir cosas más duras, viejo
Chaque jour, je m'engraine, je m'entraîne
Cada día, me enraízo, me entreno
L'âme en peine, histoire de laisser mon empreinte
El alma en pena, para dejar mi huella
La vie, c'est traître, ça frappe quand tu t'y attends l'moins
La vida es traicionera, golpea cuando menos lo esperas
Si tu recules, elle t'accule et te fini dans l'coin
Si retrocedes, te acorrala y te termina en la esquina
À quoi bon crier, prier, supplier?
¿De qué sirve gritar, rezar, suplicar?
Y a qu'un langage, celui des billets
Solo hay un lenguaje, el de los billetes
Hé, vivre, c'est souffrir
Eh, vivir es sufrir
Faut croire qu'on est maso pour tous vouloir survivre
Debe ser que somos masoquistas para querer sobrevivir todos
Surprise, c'que j'dis dans mes textes, c'est pas c'que j'aimerais dire
Sorpresa, lo que digo en mis textos no es lo que me gustaría decir
Car, peut-être que, c'que j'vis, c'est pas c'que j'aimerais vivre
Porque, tal vez, lo que vivo no es lo que me gustaría vivir
Putain, j'aimerais être sain, mais, chaque jour, dans l'sang
Joder, me gustaría estar sano, pero, cada día, en la sangre
J'ai trois à quatre grammes, deux à trois litres aux cinq
Tengo tres a cuatro gramos, dos a tres litros a los cinco
Je m'rends contre que, vivre, c'est pas simple
Me doy cuenta de que, vivir, no es simple
J'pense malsain et j'm'imagine avec la cagoule et l'machin
Pienso mal y me imagino con la capucha y la cosa
Pendant que dorment pa' et man', j'pense qu'à ramener leur repas
Mientras duermen papá y mamá, solo pienso en traerles su comida
C'est pour ça qu'à l'heure où tout l'monde s'arrête, je repars
Por eso, a la hora en que todos se detienen, yo sigo
Écoute, les douleurs parlent, j'ai plus l'temps et trop de retard
Escucha, los dolores hablan, ya no tengo tiempo y demasiado retraso
J'veux ma part, la paix et éviter la barre
Quiero mi parte, la paz y evitar la barra
Frais dans l'message car on meurt tous un jour ou l'autre
Fresco en el mensaje porque todos morimos un día u otro
Honneur aux nôtres, des sages à c'qui pratiquent le vol à la roulotte
Honor a los nuestros, a los sabios a los que practican el robo a la rueda
Tout c'qu'ils fraudent pour vivre, tout c'qu'ils vivent loin d'leur gosse
Todo lo que defraudan para vivir, todo lo que viven lejos de su hijo
Tout c'qu'ils vibrent avec du vrai dans l'poste
Todo lo que vibran con lo verdadero en el poste
J'suis bien qu'dans mon mini monde, j'aurais jamais la vie de rêve
Solo estoy bien en mi mini mundo, nunca tendré la vida de ensueño
Ni l'dernier BM mais j'veux minimum un môme
Ni el último BMW pero quiero al menos un niño
Toi, t'sais pas toi, avant toute chose
Tú, no sabes tú, antes que nada
J'veillerai sur les miens jusqu'à c'que la mort nous sépare
Cuidaré de los míos hasta que la muerte nos separe
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Decimos lo que pasa aquí, si te parece demasiado loco
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sabe que, pase lo que pase, iremos hasta el final
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Decimos lo que pasa aquí, si te parece demasiado loco
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Sabe que, pase lo que pase, iremos hasta el final
On mitraille sans flingue ni fusil, psalmodie, sol maudit
Wir schießen ohne Pistole oder Gewehr, psalmodieren, verfluchter Boden
Agonie, pas d'harmonie, passe la money
Agonie, keine Harmonie, gib das Geld her
L'produit FF nocif carbonise, des fesses rôtissent, atomisent
Das schädliche FF-Produkt verkohlt, Hintern rösten, atomisieren
Explosif, on voit qu'c'est p't-être possible et ça motive
Explosiv, wir sehen, dass es vielleicht möglich ist und das motiviert
N'importe quel motif fera l'affaire pour qu'ils partent en guerre
Jeder Grund reicht aus, um in den Krieg zu ziehen
Entrée du gouffre, ça sent l'souffre, avant s'ouvre les portes de l'enfer
Eingang zum Abgrund, es riecht nach Schwefel, bevor sich die Tore zur Hölle öffnen
Tempête du desert, tête nucléaire, où est la serrure?
Wüstensturm, nuklearer Kopf, wo ist das Schloss?
Système tordu, misère, torture, coups et blessures
Verdrehtes System, Elend, Folter, Schläge und Verletzungen
Peu importe ton fric, ta carrure, si tu t'retrouves à la rue
Es ist egal, wie viel Geld du hast, wie groß du bist, wenn du auf der Straße landest
Tu perds vite ta belle allure, on t'calcule plus comme un fantôme au milieu des zombies
Du verlierst schnell dein gutes Aussehen, man nimmt dich nicht mehr wahr, wie ein Geist unter Zombies
Les morts vivants s'endorment piqués par des vampires
Die Untoten schlafen ein, gestochen von Vampiren
Que le diable les emporte, leurs états, leurs empires
Möge der Teufel sie mitnehmen, ihre Staaten, ihre Reiche
Ils pensent qu'à s'agrandir, on s'demande comment s'affranchir
Sie denken nur daran, sich zu vergrößern, wir fragen uns, wie wir uns befreien können
Faut l'répéter personne n'est à l'abri
Es muss wiederholt werden, niemand ist sicher
Et quand l'malheur frappe chez les autres
Und wenn das Unglück bei anderen zuschlägt
Tu dis juste "c'est la vie, ces choses-là arrivent"
Du sagst einfach „so ist das Leben, solche Dinge passieren“
T'as pas appris qu'le sort est imprévisible, rien n'est hasardeux
Hast du nicht gelernt, dass das Schicksal unvorhersehbar ist, nichts ist zufällig
Tu sens ces forces invisibles? Qu'est-ce que j'peux dire à part que
Spürst du diese unsichtbaren Kräfte? Was kann ich sonst noch sagen als
J'reste là à attendre et regarder tomber l'soleil?
Ich bleibe hier, warte und sehe die Sonne untergehen?
Il suffit pas d'secouer l'cul d'une blindée pour voir tomber d'l'oseille
Es reicht nicht aus, den Hintern eines Panzers zu schütteln, um Geld fallen zu sehen
J'ai grandi dans l'manque, un taudis et l'bonheur
Ich bin in Mangel aufgewachsen, ein Elendsviertel und Glück
Appris que dans la difficulté faut garder son honneur
Gelernt, dass man in Schwierigkeiten seine Ehre bewahren muss
Que chacun sur Terre a son lot de malheurs
Dass jeder auf der Erde sein Päckchen zu tragen hat
On nous juge sur notre couleur et pas sur nos valeurs (c'est clair)
Man beurteilt uns nach unserer Hautfarbe und nicht nach unseren Werten (das ist klar)
On nous montre du doigt comme si on était des voleurs
Man zeigt mit dem Finger auf uns, als wären wir Diebe
J'tiens à dire que chez nous y a pas qu'des braqueurs, des dealers
Ich möchte sagen, dass bei uns nicht nur Räuber und Dealer sind
La vie ne sourit pas qu'aux meilleurs
Das Leben lächelt nicht nur den Besten zu
J'ai su très tôt qu'j'étais ni un zazou ni un Zizou
Ich wusste schon früh, dass ich weder ein Zazou noch ein Zizou bin
Qu'il fallait qu'j'tienne le coup pour sortir de ce zoo
Dass ich durchhalten muss, um aus diesem Zoo herauszukommen
Si j'suis là c'est grâce à mes gars et à vous
Wenn ich hier bin, dann dank meiner Jungs und euch
C'est fou, FF pour foufoua, les langues de putes
Es ist verrückt, FF für Foufoua, die Klatschmäuler
Les sous-souas gardent le vécu, nos vies, c'est pas un film de cul
Die Sous-souas behalten die Erfahrung, unser Leben, es ist kein Pornofilm
Ouais, souvent ça dit ça tue mais ça tue pas
Ja, oft heißt es, es tötet, aber es tötet nicht
Grâce à Dieu, on est loin de tout c'qu'il s'passe là-bas
Dank Gott sind wir weit weg von allem, was dort passiert
Mais, chez nous, y a aussi des haineux, des tar-ba
Aber bei uns gibt es auch Hasser, Idioten
Qui, pour un rien, vont t'sortir un gun et t'abattre
Die, für nichts, eine Waffe ziehen und dich erschießen werden
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Wir sagen, was hier passiert, wenn es dir zu verrückt erscheint
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Wisse, dass wir, egal was passiert, bis zum Ende gehen werden
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Wir sagen, was hier passiert, wenn es dir zu verrückt erscheint
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Wisse, dass wir, egal was passiert, bis zum Ende gehen werden
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja, ja, ja)
Tant que merde il y aura, j'y survivrai comme Gloria
Solange es Scheiße gibt, werde ich überleben wie Gloria
J'la rapperai car des thèses Hallelujah
Ich werde es rappen, denn es gibt Thesen Hallelujah
La vie est faite d'un tas d'aléas
Das Leben besteht aus vielen Unwägbarkeiten
Et si gloire il y a, t'es pas à l'abri regarde Alliyah
Und wenn es Ruhm gibt, bist du nicht sicher, schau dir Alliyah an
J'rappe pas pour passer dans les clubs
Ich rappe nicht, um in Clubs zu kommen
J'ai jamais fait ça pour être apprécié des thugs
Ich habe das nie gemacht, um von den Thugs geschätzt zu werden
Le rap, c'est mon terrain d'jeu, les défaites me rendent hargneux
Rap ist mein Spielplatz, Niederlagen machen mich wütend
Et m'font écrire des trucs plus hard, vieux
Und lassen mich härtere Sachen schreiben, Alter
Chaque jour, je m'engraine, je m'entraîne
Jeden Tag trainiere ich, ich trainiere
L'âme en peine, histoire de laisser mon empreinte
Die Seele in Schmerzen, um meinen Abdruck zu hinterlassen
La vie, c'est traître, ça frappe quand tu t'y attends l'moins
Das Leben ist hinterhältig, es schlägt zu, wenn du es am wenigsten erwartest
Si tu recules, elle t'accule et te fini dans l'coin
Wenn du zurückweichst, drängt es dich in die Ecke und beendet dich
À quoi bon crier, prier, supplier?
Was bringt es zu schreien, zu beten, zu flehen?
Y a qu'un langage, celui des billets
Es gibt nur eine Sprache, die der Banknoten
Hé, vivre, c'est souffrir
Hey, leben heißt leiden
Faut croire qu'on est maso pour tous vouloir survivre
Man muss wohl Masochist sein, um überleben zu wollen
Surprise, c'que j'dis dans mes textes, c'est pas c'que j'aimerais dire
Überraschung, was ich in meinen Texten sage, ist nicht das, was ich gerne sagen würde
Car, peut-être que, c'que j'vis, c'est pas c'que j'aimerais vivre
Denn vielleicht ist das, was ich erlebe, nicht das, was ich gerne leben würde
Putain, j'aimerais être sain, mais, chaque jour, dans l'sang
Verdammt, ich würde gerne gesund sein, aber jeden Tag im Blut
J'ai trois à quatre grammes, deux à trois litres aux cinq
Habe ich drei bis vier Gramm, zwei bis drei Liter auf fünf
Je m'rends contre que, vivre, c'est pas simple
Ich merke, dass das Leben nicht einfach ist
J'pense malsain et j'm'imagine avec la cagoule et l'machin
Ich denke schlecht und stelle mir vor, mit der Kapuze und dem Ding
Pendant que dorment pa' et man', j'pense qu'à ramener leur repas
Während Papa und Mama schlafen, denke ich nur daran, ihr Essen zu bringen
C'est pour ça qu'à l'heure où tout l'monde s'arrête, je repars
Deshalb, wenn alle anderen aufhören, fange ich wieder an
Écoute, les douleurs parlent, j'ai plus l'temps et trop de retard
Hör zu, die Schmerzen sprechen, ich habe keine Zeit und zu viel Verspätung
J'veux ma part, la paix et éviter la barre
Ich will meinen Teil, den Frieden und die Bar vermeiden
Frais dans l'message car on meurt tous un jour ou l'autre
Frisch in der Botschaft, denn wir sterben alle früher oder später
Honneur aux nôtres, des sages à c'qui pratiquent le vol à la roulotte
Ehre unseren, den Weisen, die Autodiebstahl betreiben
Tout c'qu'ils fraudent pour vivre, tout c'qu'ils vivent loin d'leur gosse
Alles, was sie betrügen, um zu leben, alles, was sie weit weg von ihren Kindern leben
Tout c'qu'ils vibrent avec du vrai dans l'poste
Alles, was sie vibrieren mit der Wahrheit im Posten
J'suis bien qu'dans mon mini monde, j'aurais jamais la vie de rêve
Ich fühle mich nur in meiner kleinen Welt wohl, ich werde nie das Traumleben haben
Ni l'dernier BM mais j'veux minimum un môme
Noch das neueste BMW, aber ich will mindestens ein Kind
Toi, t'sais pas toi, avant toute chose
Du, du weißt nicht, vor allem
J'veillerai sur les miens jusqu'à c'que la mort nous sépare
Ich werde auf meine achten, bis der Tod uns scheidet
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Wir sagen, was hier passiert, wenn es dir zu verrückt erscheint
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Wisse, dass wir, egal was passiert, bis zum Ende gehen werden
On dit c'qu'il s'passe ici, si ça te paraît trop fou
Wir sagen, was hier passiert, wenn es dir zu verrückt erscheint
Sache que, quoi qu'il arrive, on ira jusqu'au bout
Wisse, dass wir, egal was passiert, bis zum Ende gehen werden

Canzoni più popolari di Don Choa

Altri artisti di Gangsta rap