I was so excited when you asked if I could go
But mama said I'd have to ask my daddy
I met him at the front door so afraid that he'd say no
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
And the gingham dress was all I had to wear
With a dollar in your pocket and a borrowed car
You picked a yellow daisy for my hair
And that's the way it could have been
Oh, that's the way it should have been
If I had met you way back then
That's the way it would have been
I put away my gingham for a pretty dress of white
And you wore a suit instead of faded jeans
Our wedding day was perfect and we loved away the night
Life for us was filled with lots of dreams
We bought a house upon a hill outside of town
And two young people finally settled in
And you just won't believe the little children running 'round
And they pick yellow daisies now and then
And that's the way it could have been
Oh, that's the way it should have been
If I had met you way back then
That's the way it would have been
That's the way it could have been
I was so excited when you asked if I could go
Ero così emozionata quando mi hai chiesto se potevo andare
But mama said I'd have to ask my daddy
Ma mamma ha detto che avrei dovuto chiedere a papà
I met him at the front door so afraid that he'd say no
L'ho incontrato alla porta d'ingresso così spaventata che avrebbe detto di no
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
Ma lui ha sorriso e ha detto: "Lascia che mamma ti prepari"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
Nella tua camicia di cotone e jeans sbiaditi, sei venuto per me
And the gingham dress was all I had to wear
E l'abito di cotone a quadretti era tutto quello che avevo da indossare
With a dollar in your pocket and a borrowed car
Con un dollaro in tasca e un'auto presa in prestito
You picked a yellow daisy for my hair
Hai scelto una margherita gialla per i miei capelli
And that's the way it could have been
E così avrebbe potuto essere
Oh, that's the way it should have been
Oh, così avrebbe dovuto essere
If I had met you way back then
Se ti avessi incontrato molto tempo fa
That's the way it would have been
Ecco come sarebbe stato
I put away my gingham for a pretty dress of white
Ho messo via il mio abito di cotone per un bel vestito bianco
And you wore a suit instead of faded jeans
E tu indossavi un abito invece dei jeans sbiaditi
Our wedding day was perfect and we loved away the night
Il nostro giorno di matrimonio è stato perfetto e abbiamo amato tutta la notte
Life for us was filled with lots of dreams
La vita per noi era piena di tanti sogni
We bought a house upon a hill outside of town
Abbiamo comprato una casa su una collina fuori città
And two young people finally settled in
E due giovani finalmente si sono sistemati
And you just won't believe the little children running 'round
E non crederai ai piccoli bambini che corrono in giro
And they pick yellow daisies now and then
E ogni tanto raccolgono margherite gialle
And that's the way it could have been
E così avrebbe potuto essere
Oh, that's the way it should have been
Oh, così avrebbe dovuto essere
If I had met you way back then
Se ti avessi incontrato molto tempo fa
That's the way it would have been
Ecco come sarebbe stato
That's the way it could have been
Ecco come avrebbe potuto essere
I was so excited when you asked if I could go
Eu estava tão animada quando você perguntou se eu poderia ir
But mama said I'd have to ask my daddy
Mas minha mãe disse que eu teria que perguntar ao meu pai
I met him at the front door so afraid that he'd say no
Eu o encontrei na porta da frente tão assustada achando que ele diria não
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
Mas ele sorriu e disse, "Deixe a mamãe te arrumar"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
Em sua camisa de algodão e jeans desbotados, você veio me buscar
And the gingham dress was all I had to wear
E o vestido de algodão xadrez era tudo que eu tinha para vestir
With a dollar in your pocket and a borrowed car
Com um dólar no bolso e um carro emprestado
You picked a yellow daisy for my hair
Você escolheu uma margarida amarela para colocar no meu cabelo
And that's the way it could have been
E assim poderia ter sido
Oh, that's the way it should have been
Oh, assim deveria ter sido
If I had met you way back then
Se eu tivesse te conhecido naquele tempo
That's the way it would have been
Assim que teria sido
I put away my gingham for a pretty dress of white
Eu deixei de lado meu vestido de algodão xadrez por um lindo vestido branco
And you wore a suit instead of faded jeans
E você usou um terno em vez de jeans desbotados
Our wedding day was perfect and we loved away the night
O dia do nosso casamento foi perfeito e nós amamos a noite inteira
Life for us was filled with lots of dreams
A vida para nós estava cheia de muitos sonhos
We bought a house upon a hill outside of town
Compramos uma casa no alto de uma colina fora da cidade
And two young people finally settled in
E dois jovens finalmente se estabeleceram
And you just won't believe the little children running 'round
E você não vai acreditar nas criancinhas correndo por aí
And they pick yellow daisies now and then
E eles colhem margaridas amarelas de vez em quando
And that's the way it could have been
E assim poderia ter sido
Oh, that's the way it should have been
Oh, assim deveria ter sido
If I had met you way back then
Se eu tivesse te conhecido naquele tempo
That's the way it would have been
Assim teria sido
That's the way it could have been
Assim poderia ter sido
I was so excited when you asked if I could go
Estaba tan emocionada cuando preguntaste si podía ir
But mama said I'd have to ask my daddy
Pero mamá dijo que tendría que preguntarle a mi papá
I met him at the front door so afraid that he'd say no
Lo encontré en la puerta principal tan asustada de que dijera que no
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
Pero él sonrió y dijo: "Deja que mamá te prepare"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
En tu camisa de algodón y jeans desgastados, viniste por mí
And the gingham dress was all I had to wear
Y el vestido de cuadros era todo lo que tenía para ponerme
With a dollar in your pocket and a borrowed car
Con un dólar en tu bolsillo y un coche prestado
You picked a yellow daisy for my hair
Escogiste una margarita amarilla para mi cabello
And that's the way it could have been
Y así es como podría haber sido
Oh, that's the way it should have been
Oh, así es como debería haber sido
If I had met you way back then
Si te hubiera conocido hace mucho tiempo
That's the way it would have been
Así es como habría sido
I put away my gingham for a pretty dress of white
Guardé mi vestido de cuadros por un bonito vestido blanco
And you wore a suit instead of faded jeans
Y tú llevabas un traje en lugar de jeans desgastados
Our wedding day was perfect and we loved away the night
Nuestro día de boda fue perfecto y amamos toda la noche
Life for us was filled with lots of dreams
La vida para nosotros estaba llena de muchos sueños
We bought a house upon a hill outside of town
Compramos una casa en una colina fuera de la ciudad
And two young people finally settled in
Y dos jóvenes finalmente se establecieron
And you just won't believe the little children running 'round
Y no vas a creer los pequeños niños corriendo por ahí
And they pick yellow daisies now and then
Y ellos recogen margaritas amarillas de vez en cuando
And that's the way it could have been
Y así es como podría haber sido
Oh, that's the way it should have been
Oh, así es como debería haber sido
If I had met you way back then
Si te hubiera conocido hace mucho tiempo
That's the way it would have been
Así es como habría sido
That's the way it could have been
Así es como podría haber sido
I was so excited when you asked if I could go
J'étais tellement excitée quand tu as demandé si je pouvais y aller
But mama said I'd have to ask my daddy
Mais maman a dit que je devrais demander à mon papa
I met him at the front door so afraid that he'd say no
Je l'ai rencontré à la porte d'entrée, si peur qu'il dise non
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
Mais il a souri et a dit, "Laisse maman te préparer"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
Dans ta chemise en coton et tes jeans délavés, tu es venu pour moi
And the gingham dress was all I had to wear
Et la robe en vichy était tout ce que j'avais à porter
With a dollar in your pocket and a borrowed car
Avec un dollar dans ta poche et une voiture empruntée
You picked a yellow daisy for my hair
Tu as cueilli une marguerite jaune pour mes cheveux
And that's the way it could have been
Et c'est comme ça que ça aurait pu être
Oh, that's the way it should have been
Oh, c'est comme ça que ça aurait dû être
If I had met you way back then
Si je t'avais rencontré bien avant
That's the way it would have been
C'est comme ça que ça aurait été
I put away my gingham for a pretty dress of white
J'ai rangé mon vichy pour une jolie robe blanche
And you wore a suit instead of faded jeans
Et tu portais un costume au lieu de jeans délavés
Our wedding day was perfect and we loved away the night
Notre jour de mariage était parfait et nous avons aimé toute la nuit
Life for us was filled with lots of dreams
La vie pour nous était remplie de beaucoup de rêves
We bought a house upon a hill outside of town
Nous avons acheté une maison sur une colline en dehors de la ville
And two young people finally settled in
Et deux jeunes gens se sont enfin installés
And you just won't believe the little children running 'round
Et tu ne croiras pas les petits enfants qui courent partout
And they pick yellow daisies now and then
Et ils cueillent des marguerites jaunes de temps en temps
And that's the way it could have been
Et c'est comme ça que ça aurait pu être
Oh, that's the way it should have been
Oh, c'est comme ça que ça aurait dû être
If I had met you way back then
Si je t'avais rencontré bien avant
That's the way it would have been
C'est comme ça que ça aurait été
That's the way it could have been
C'est comme ça que ça aurait pu être
I was so excited when you asked if I could go
Ich war so aufgeregt, als du gefragt hast, ob ich mitkommen könnte
But mama said I'd have to ask my daddy
Aber Mama sagte, ich müsste meinen Papa fragen
I met him at the front door so afraid that he'd say no
Ich traf ihn an der Haustür, so ängstlich, dass er Nein sagen würde
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
Aber er lächelte und sagte: „Lass Mama dich fertig machen“
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
In deinem Baumwollhemd und verblassten Jeans, kamst du für mich
And the gingham dress was all I had to wear
Und das karierte Kleid war alles, was ich zum Anziehen hatte
With a dollar in your pocket and a borrowed car
Mit einem Dollar in deiner Tasche und einem geliehenen Auto
You picked a yellow daisy for my hair
Du hast eine gelbe Gänseblümchen für mein Haar gepflückt
And that's the way it could have been
Und so hätte es sein können
Oh, that's the way it should have been
Oh, so hätte es sein sollen
If I had met you way back then
Wenn ich dich damals getroffen hätte
That's the way it would have been
So wäre es gewesen
I put away my gingham for a pretty dress of white
Ich habe mein kariertes Kleid gegen ein hübsches weißes Kleid getauscht
And you wore a suit instead of faded jeans
Und du trugst einen Anzug anstelle von verblassten Jeans
Our wedding day was perfect and we loved away the night
Unser Hochzeitstag war perfekt und wir liebten die Nacht weg
Life for us was filled with lots of dreams
Das Leben für uns war voller Träume
We bought a house upon a hill outside of town
Wir kauften ein Haus auf einem Hügel außerhalb der Stadt
And two young people finally settled in
Und zwei junge Leute ließen sich endlich nieder
And you just won't believe the little children running 'round
Und du wirst nicht glauben, wie die kleinen Kinder herumlaufen
And they pick yellow daisies now and then
Und sie pflücken ab und zu gelbe Gänseblümchen
And that's the way it could have been
Und so hätte es sein können
Oh, that's the way it should have been
Oh, so hätte es sein sollen
If I had met you way back then
Wenn ich dich damals getroffen hätte
That's the way it would have been
So wäre es gewesen
That's the way it could have been
So hätte es sein können
I was so excited when you asked if I could go
Saya sangat senang ketika kamu bertanya apakah saya bisa pergi
But mama said I'd have to ask my daddy
Tapi mama bilang saya harus bertanya pada ayah saya
I met him at the front door so afraid that he'd say no
Saya menemuinya di pintu depan sangat takut dia akan bilang tidak
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
Tapi dia tersenyum dan berkata, "Biarkan mama menyiapkanmu"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
Dalam kemeja katun dan jeans pudarmu, kamu datang untukku
And the gingham dress was all I had to wear
Dan gaun gingham adalah semua yang harus saya kenakan
With a dollar in your pocket and a borrowed car
Dengan sebiji dolar di sakumu dan mobil pinjaman
You picked a yellow daisy for my hair
Kamu memetik bunga daisy kuning untuk rambutku
And that's the way it could have been
Dan begitulah seharusnya
Oh, that's the way it should have been
Oh, begitulah seharusnya
If I had met you way back then
Jika saya bertemu denganmu jauh-jauh hari
That's the way it would have been
Begitulah seharusnya
I put away my gingham for a pretty dress of white
Saya menyimpan gaun gingham saya untuk gaun putih yang cantik
And you wore a suit instead of faded jeans
Dan kamu memakai setelan jas bukan jeans pudar
Our wedding day was perfect and we loved away the night
Hari pernikahan kita sempurna dan kita mencintai malam itu
Life for us was filled with lots of dreams
Hidup bagi kita dipenuhi dengan banyak impian
We bought a house upon a hill outside of town
Kami membeli rumah di atas bukit di luar kota
And two young people finally settled in
Dan dua orang muda akhirnya menetap
And you just won't believe the little children running 'round
Dan kamu tidak akan percaya anak-anak kecil yang berlarian
And they pick yellow daisies now and then
Dan mereka memetik bunga daisy kuning sesekali
And that's the way it could have been
Dan begitulah seharusnya
Oh, that's the way it should have been
Oh, begitulah seharusnya
If I had met you way back then
Jika saya bertemu denganmu jauh-jauh hari
That's the way it would have been
Begitulah seharusnya
That's the way it could have been
Begitulah seharusnya
I was so excited when you asked if I could go
ฉันรู้สึกตื่นเต้นมากเมื่อคุณถามว่าฉันสามารถไปได้หรือไม่
But mama said I'd have to ask my daddy
แต่แม่บอกว่าฉันต้องถามพ่อ
I met him at the front door so afraid that he'd say no
ฉันพบเขาที่ประตูหน้า กลัวว่าเขาจะตอบว่าไม่
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
แต่เขายิ้มและบอกว่า "ให้แม่เตรียมคุณพร้อม"
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
ในเสื้อผ้าฝ้ายและยีนส์ที่สีซีดของคุณ คุณมาหาฉัน
And the gingham dress was all I had to wear
และชุดกิงแฮมคือที่เดียวที่ฉันต้องใส่
With a dollar in your pocket and a borrowed car
ด้วยเงินหนึ่งดอลลาร์ในกระเป๋าและรถยืม
You picked a yellow daisy for my hair
คุณเลือกดอกเดซี่สีเหลืองสำหรับผมของฉัน
And that's the way it could have been
และนั่นคือทางที่มันอาจจะเป็น
Oh, that's the way it should have been
โอ้ นั่นคือทางที่มันควรจะเป็น
If I had met you way back then
ถ้าฉันได้พบคุณตั้งแต่นานมาแล้ว
That's the way it would have been
นั่นคือทางที่มันคงจะเป็น
I put away my gingham for a pretty dress of white
ฉันเก็บชุดกิงแฮมของฉันและเปลี่ยนเป็นชุดสวยสีขาว
And you wore a suit instead of faded jeans
และคุณใส่สูทแทนยีนส์ที่สีซีด
Our wedding day was perfect and we loved away the night
วันแต่งงานของเราสมบูรณ์แบบและเรารักกันทั้งคืน
Life for us was filled with lots of dreams
ชีวิตของเราเต็มไปด้วยความฝัน
We bought a house upon a hill outside of town
เราซื้อบ้านบนเนินเขานอกเมือง
And two young people finally settled in
และสองคนที่ยังเป็นเยาวชนสุดท้ายได้ตั้งถิ่นฐาน
And you just won't believe the little children running 'round
และคุณจะไม่เชื่อว่าเด็กๆ ที่วิ่งเล่นรอบ ๆ
And they pick yellow daisies now and then
และพวกเขาเก็บดอกเดซี่สีเหลืองบางครั้ง
And that's the way it could have been
และนั่นคือทางที่มันอาจจะเป็น
Oh, that's the way it should have been
โอ้ นั่นคือทางที่มันควรจะเป็น
If I had met you way back then
ถ้าฉันได้พบคุณตั้งแต่นานมาแล้ว
That's the way it would have been
นั่นคือทางที่มันคงจะเป็น
That's the way it could have been
นั่นคือทางที่มันอาจจะเป็น
I was so excited when you asked if I could go
当你问我是否可以去的时候,我非常兴奋
But mama said I'd have to ask my daddy
但妈妈说我必须问我爸爸
I met him at the front door so afraid that he'd say no
我在前门遇到他,很害怕他会说不
But he smiled and said, "Let mama get you ready"
但他笑了笑,说,“让妈妈帮你准备好”
In your cotton shirt and faded jeans, you came for me
你穿着棉质衬衫和褪色的牛仔裤来接我
And the gingham dress was all I had to wear
而我只有一件格子裙可以穿
With a dollar in your pocket and a borrowed car
你口袋里有一美元,开着一辆借来的车
You picked a yellow daisy for my hair
你为我头发上插了一朵黄色的雏菊
And that's the way it could have been
那就是本来可能的样子
Oh, that's the way it should have been
哦,那就是本应该的样子
If I had met you way back then
如果我早些时候遇到你
That's the way it would have been
那就是本来会的样子
I put away my gingham for a pretty dress of white
我把我的格子裙换成了一件漂亮的白色连衣裙
And you wore a suit instead of faded jeans
你穿了一套西装,而不是褪色的牛仔裤
Our wedding day was perfect and we loved away the night
我们的婚礼日子很完美,我们度过了美好的夜晚
Life for us was filled with lots of dreams
我们的生活充满了许多梦想
We bought a house upon a hill outside of town
我们在城外的山上买了一座房子
And two young people finally settled in
两个年轻人终于安定下来
And you just won't believe the little children running 'round
你简直不会相信有小孩子在跑来跑去
And they pick yellow daisies now and then
他们偶尔会摘一些黄色的雏菊
And that's the way it could have been
那就是本来可能的样子
Oh, that's the way it should have been
哦,那就是本应该的样子
If I had met you way back then
如果我早些时候遇到你
That's the way it would have been
那就是本来会的样子
That's the way it could have been
那就是本来可能的样子