Through the fire, walking I ain't feeling nothing, at all
I keep on burning, holding my head up high
'Cause I know something's coming
After this burden, they cannot stop me 'cause pain is fine
Struggle is a state of mind
I keep on walking, for something that I would die
Taking me places you'll know, but never find
I can't believe I woke up in Paris
Feels like a movie scene
As a kid I used to be so embarrassed
To speak up on my dreams
Now everywhere we go they hear us
You can't turn me down
Somebody please go call up my parents
Tell them I'm king now
(Now, now, now, now, now, now, now
Now, now, now, now, now, now, now)
Broken as dishes
I pray to my Lord for redemption
Now I'm all you seein', I'm missin'
Catch me in the sky oh, I'm lifted
I can't believe they grippin' on my clothes just to take my photo, number one
Sellin' out shows on the road, I'm the trap Bono
You gave up on me, but I can't go now, you watchin'
I can't believe I woke up in Paris
Feels like a movie scene
As a kid I used to be so embarrassed
To speak up on my dreams
Now everywhere we go they hear us
You can't turn me down
Somebody please go call up my parents
Tell them I'm king now
(Now, now, now, now, now, now, now
Now, now, now, now, now, now, now)
Tell them they ain't got no worries
No worries, no worries
No worries 'cause you know I made it
I made it, I made it
I made it, I woke up in Paris
Through the fire, walking I ain't feeling nothing, at all
Attraverso il fuoco, cammino senza sentire nulla, per niente
I keep on burning, holding my head up high
Continuo a bruciare, tenendo la testa alta
'Cause I know something's coming
Perché so che qualcosa sta arrivando
After this burden, they cannot stop me 'cause pain is fine
Dopo questo fardello, non possono fermarmi perché il dolore va bene
Struggle is a state of mind
La lotta è uno stato d'animo
I keep on walking, for something that I would die
Continuo a camminare, per qualcosa per cui morirei
Taking me places you'll know, but never find
Portandomi in posti che conosci, ma non troverai mai
I can't believe I woke up in Paris
Non posso credere di essermi svegliato a Parigi
Feels like a movie scene
Sembra una scena di un film
As a kid I used to be so embarrassed
Da bambino ero così imbarazzato
To speak up on my dreams
A parlare dei miei sogni
Now everywhere we go they hear us
Ora ovunque andiamo ci sentono
You can't turn me down
Non puoi rifiutarmi
Somebody please go call up my parents
Qualcuno per favore chiami i miei genitori
Tell them I'm king now
Dite loro che sono ora il re
(Now, now, now, now, now, now, now
(Ora, ora, ora, ora, ora, ora, ora
Now, now, now, now, now, now, now)
Ora, ora, ora, ora, ora, ora, ora)
Broken as dishes
Rotto come piatti
I pray to my Lord for redemption
Prego il mio Signore per la redenzione
Now I'm all you seein', I'm missin'
Ora sono tutto ciò che vedi, mi manchi
Catch me in the sky oh, I'm lifted
Prendimi nel cielo oh, sono sollevato
I can't believe they grippin' on my clothes just to take my photo, number one
Non posso credere che si aggrappino ai miei vestiti solo per scattarmi una foto, numero uno
Sellin' out shows on the road, I'm the trap Bono
Vendendo spettacoli sulla strada, sono il Bono del trap
You gave up on me, but I can't go now, you watchin'
Hai rinunciato a me, ma non posso andare ora, stai guardando
I can't believe I woke up in Paris
Non posso credere di essermi svegliato a Parigi
Feels like a movie scene
Sembra una scena di un film
As a kid I used to be so embarrassed
Da bambino ero così imbarazzato
To speak up on my dreams
A parlare dei miei sogni
Now everywhere we go they hear us
Ora ovunque andiamo ci sentono
You can't turn me down
Non puoi rifiutarmi
Somebody please go call up my parents
Qualcuno per favore chiami i miei genitori
Tell them I'm king now
Dite loro che sono ora il re
(Now, now, now, now, now, now, now
(Ora, ora, ora, ora, ora, ora, ora
Now, now, now, now, now, now, now)
Ora, ora, ora, ora, ora, ora, ora)
Tell them they ain't got no worries
Dite loro che non hanno preoccupazioni
No worries, no worries
Nessuna preoccupazione, nessuna preoccupazione
No worries 'cause you know I made it
Nessuna preoccupazione perché sai che ce l'ho fatta
I made it, I made it
Ce l'ho fatta, ce l'ho fatta
I made it, I woke up in Paris
Ce l'ho fatta, mi sono svegliato a Parigi
Through the fire, walking I ain't feeling nothing, at all
Através do fogo, caminhando, não sinto nada, nada mesmo
I keep on burning, holding my head up high
Continuo queimando, mantendo minha cabeça erguida
'Cause I know something's coming
Porque sei que algo está por vir
After this burden, they cannot stop me 'cause pain is fine
Depois deste fardo, eles não podem me parar porque a dor é boa
Struggle is a state of mind
Luta é um estado de espírito
I keep on walking, for something that I would die
Continuo caminhando, por algo pelo qual eu morreria
Taking me places you'll know, but never find
Me levando a lugares que você conhece, mas nunca encontrará
I can't believe I woke up in Paris
Não acredito que acordei em Paris
Feels like a movie scene
Parece uma cena de filme
As a kid I used to be so embarrassed
Quando criança, eu costumava ficar tão envergonhado
To speak up on my dreams
Para falar sobre meus sonhos
Now everywhere we go they hear us
Agora, onde quer que vamos, eles nos ouvem
You can't turn me down
Você não pode me rejeitar
Somebody please go call up my parents
Alguém, por favor, ligue para meus pais
Tell them I'm king now
Diga a eles que sou rei agora
(Now, now, now, now, now, now, now
(Agora, agora, agora, agora, agora, agora, agora
Now, now, now, now, now, now, now)
Agora, agora, agora, agora, agora, agora, agora)
Broken as dishes
Quebrado como pratos
I pray to my Lord for redemption
Eu rezo ao meu Senhor por redenção
Now I'm all you seein', I'm missin'
Agora sou tudo o que você vê, estou faltando
Catch me in the sky oh, I'm lifted
Me pegue no céu, oh, estou elevado
I can't believe they grippin' on my clothes just to take my photo, number one
Não acredito que eles estão agarrando minhas roupas apenas para tirar minha foto, número um
Sellin' out shows on the road, I'm the trap Bono
Vendendo shows na estrada, sou o Bono do trap
You gave up on me, but I can't go now, you watchin'
Você desistiu de mim, mas não posso ir agora, você está assistindo
I can't believe I woke up in Paris
Não acredito que acordei em Paris
Feels like a movie scene
Parece uma cena de filme
As a kid I used to be so embarrassed
Quando criança, eu costumava ficar tão envergonhado
To speak up on my dreams
Para falar sobre meus sonhos
Now everywhere we go they hear us
Agora, onde quer que vamos, eles nos ouvem
You can't turn me down
Você não pode me rejeitar
Somebody please go call up my parents
Alguém, por favor, ligue para meus pais
Tell them I'm king now
Diga a eles que sou rei agora
(Now, now, now, now, now, now, now
(Agora, agora, agora, agora, agora, agora, agora
Now, now, now, now, now, now, now)
Agora, agora, agora, agora, agora, agora, agora)
Tell them they ain't got no worries
Diga a eles que não têm com o que se preocupar
No worries, no worries
Sem preocupações, sem preocupações
No worries 'cause you know I made it
Sem preocupações porque você sabe que eu consegui
I made it, I made it
Eu consegui, eu consegui
I made it, I woke up in Paris
Eu consegui, acordei em Paris
Through the fire, walking I ain't feeling nothing, at all
A través del fuego, caminando no siento nada, en absoluto
I keep on burning, holding my head up high
Sigo ardiendo, manteniendo la cabeza bien alta
'Cause I know something's coming
Porque sé que algo viene
After this burden, they cannot stop me 'cause pain is fine
Después de esta carga, no pueden detenerme porque el dolor está bien
Struggle is a state of mind
La lucha es un estado de ánimo
I keep on walking, for something that I would die
Sigo caminando, por algo por lo que moriría
Taking me places you'll know, but never find
Llevándome a lugares que conocerás, pero nunca encontrarás
I can't believe I woke up in Paris
No puedo creer que desperté en París
Feels like a movie scene
Se siente como una escena de película
As a kid I used to be so embarrassed
Cuando era niño solía avergonzarme tanto
To speak up on my dreams
De hablar de mis sueños
Now everywhere we go they hear us
Ahora en todas partes a donde vamos nos escuchan
You can't turn me down
No puedes rechazarme
Somebody please go call up my parents
Alguien por favor llame a mis padres
Tell them I'm king now
Díganles que ahora soy el rey
(Now, now, now, now, now, now, now
(Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora
Now, now, now, now, now, now, now)
Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora)
Broken as dishes
Roto como platos
I pray to my Lord for redemption
Rezo a mi Señor por redención
Now I'm all you seein', I'm missin'
Ahora soy todo lo que ves, me falta
Catch me in the sky oh, I'm lifted
Atrápame en el cielo oh, estoy elevado
I can't believe they grippin' on my clothes just to take my photo, number one
No puedo creer que se aferren a mi ropa solo para tomar mi foto, número uno
Sellin' out shows on the road, I'm the trap Bono
Vendiendo shows en la carretera, soy el Bono del trap
You gave up on me, but I can't go now, you watchin'
Te rendiste conmigo, pero no puedo irme ahora, estás mirando
I can't believe I woke up in Paris
No puedo creer que desperté en París
Feels like a movie scene
Se siente como una escena de película
As a kid I used to be so embarrassed
Cuando era niño solía avergonzarme tanto
To speak up on my dreams
De hablar de mis sueños
Now everywhere we go they hear us
Ahora en todas partes a donde vamos nos escuchan
You can't turn me down
No puedes rechazarme
Somebody please go call up my parents
Alguien por favor llame a mis padres
Tell them I'm king now
Díganles que ahora soy el rey
(Now, now, now, now, now, now, now
(Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora
Now, now, now, now, now, now, now)
Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora)
Tell them they ain't got no worries
Díganles que no tienen de qué preocuparse
No worries, no worries
No preocuparse, no preocuparse
No worries 'cause you know I made it
No preocuparse porque sabes que lo logré
I made it, I made it
Lo logré, lo logré
I made it, I woke up in Paris
Lo logré, desperté en París
Through the fire, walking I ain't feeling nothing, at all
À travers le feu, je marche sans rien ressentir, du tout
I keep on burning, holding my head up high
Je continue de brûler, gardant la tête haute
'Cause I know something's coming
Parce que je sais qu'il y a quelque chose à venir
After this burden, they cannot stop me 'cause pain is fine
Après ce fardeau, ils ne peuvent pas m'arrêter car la douleur est fine
Struggle is a state of mind
La lutte est un état d'esprit
I keep on walking, for something that I would die
Je continue de marcher, pour quelque chose pour lequel je mourrais
Taking me places you'll know, but never find
Me conduisant dans des endroits que vous connaissez, mais que vous ne trouverez jamais
I can't believe I woke up in Paris
Je ne peux pas croire que je me suis réveillé à Paris
Feels like a movie scene
On dirait une scène de film
As a kid I used to be so embarrassed
Quand j'étais enfant, j'avais tellement honte
To speak up on my dreams
De parler de mes rêves
Now everywhere we go they hear us
Maintenant, partout où nous allons, ils nous entendent
You can't turn me down
Tu ne peux pas me refuser
Somebody please go call up my parents
Quelqu'un pourrait-il appeler mes parents
Tell them I'm king now
Dites-leur que je suis maintenant roi
(Now, now, now, now, now, now, now
(Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant
Now, now, now, now, now, now, now)
Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant)
Broken as dishes
Aussi brisé que des assiettes
I pray to my Lord for redemption
Je prie mon Seigneur pour la rédemption
Now I'm all you seein', I'm missin'
Maintenant, je suis tout ce que vous voyez, je manque
Catch me in the sky oh, I'm lifted
Attrape-moi dans le ciel oh, je suis élevé
I can't believe they grippin' on my clothes just to take my photo, number one
Je ne peux pas croire qu'ils s'accrochent à mes vêtements juste pour prendre ma photo, numéro un
Sellin' out shows on the road, I'm the trap Bono
Vendant des spectacles sur la route, je suis le Bono du piège
You gave up on me, but I can't go now, you watchin'
Tu as abandonné sur moi, mais je ne peux pas partir maintenant, tu regardes
I can't believe I woke up in Paris
Je ne peux pas croire que je me suis réveillé à Paris
Feels like a movie scene
On dirait une scène de film
As a kid I used to be so embarrassed
Quand j'étais enfant, j'avais tellement honte
To speak up on my dreams
De parler de mes rêves
Now everywhere we go they hear us
Maintenant, partout où nous allons, ils nous entendent
You can't turn me down
Tu ne peux pas me refuser
Somebody please go call up my parents
Quelqu'un pourrait-il appeler mes parents
Tell them I'm king now
Dites-leur que je suis maintenant roi
(Now, now, now, now, now, now, now
(Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant
Now, now, now, now, now, now, now)
Maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant, maintenant)
Tell them they ain't got no worries
Dites-leur qu'ils n'ont pas à s'inquiéter
No worries, no worries
Pas d'inquiétudes, pas d'inquiétudes
No worries 'cause you know I made it
Pas d'inquiétudes car vous savez que j'ai réussi
I made it, I made it
J'ai réussi, j'ai réussi
I made it, I woke up in Paris
J'ai réussi, je me suis réveillé à Paris
Through the fire, walking I ain't feeling nothing, at all
Durch das Feuer gehe ich, ich fühle nichts, überhaupt nichts
I keep on burning, holding my head up high
Ich brenne weiter, halte meinen Kopf hoch
'Cause I know something's coming
Denn ich weiß, dass etwas kommt
After this burden, they cannot stop me 'cause pain is fine
Nach dieser Last können sie mich nicht stoppen, denn Schmerz ist in Ordnung
Struggle is a state of mind
Kampf ist eine Geisteshaltung
I keep on walking, for something that I would die
Ich gehe weiter, für etwas, für das ich sterben würde
Taking me places you'll know, but never find
Bringt mich an Orte, die ihr kennt, aber nie finden werdet
I can't believe I woke up in Paris
Ich kann nicht glauben, dass ich in Paris aufgewacht bin
Feels like a movie scene
Fühlt sich an wie eine Filmszene
As a kid I used to be so embarrassed
Als Kind war ich so peinlich berührt
To speak up on my dreams
Über meine Träume zu sprechen
Now everywhere we go they hear us
Jetzt hören sie uns überall, wo wir hingehen
You can't turn me down
Du kannst mich nicht abweisen
Somebody please go call up my parents
Kann bitte jemand meine Eltern anrufen
Tell them I'm king now
Sagt ihnen, dass ich jetzt König bin
(Now, now, now, now, now, now, now
(Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt
Now, now, now, now, now, now, now)
Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt)
Broken as dishes
Zerbrochen wie Geschirr
I pray to my Lord for redemption
Ich bete zu meinem Herrn um Erlösung
Now I'm all you seein', I'm missin'
Jetzt bin ich alles, was du siehst, ich fehle
Catch me in the sky oh, I'm lifted
Fang mich im Himmel, oh, ich bin erhoben
I can't believe they grippin' on my clothes just to take my photo, number one
Ich kann nicht glauben, dass sie an meinen Kleidern zupfen, nur um mein Foto zu machen, Nummer eins
Sellin' out shows on the road, I'm the trap Bono
Verkaufe ausverkaufte Shows auf der Straße, ich bin der Trap Bono
You gave up on me, but I can't go now, you watchin'
Du hast mich aufgegeben, aber ich kann jetzt nicht gehen, du schaust zu
I can't believe I woke up in Paris
Ich kann nicht glauben, dass ich in Paris aufgewacht bin
Feels like a movie scene
Fühlt sich an wie eine Filmszene
As a kid I used to be so embarrassed
Als Kind war ich so peinlich berührt
To speak up on my dreams
Über meine Träume zu sprechen
Now everywhere we go they hear us
Jetzt hören sie uns überall, wo wir hingehen
You can't turn me down
Du kannst mich nicht abweisen
Somebody please go call up my parents
Kann bitte jemand meine Eltern anrufen
Tell them I'm king now
Sagt ihnen, dass ich jetzt König bin
(Now, now, now, now, now, now, now
(Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt
Now, now, now, now, now, now, now)
Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt)
Tell them they ain't got no worries
Sagt ihnen, sie brauchen sich keine Sorgen zu machen
No worries, no worries
Keine Sorgen, keine Sorgen
No worries 'cause you know I made it
Keine Sorgen, denn du weißt, ich habe es geschafft
I made it, I made it
Ich habe es geschafft, ich habe es geschafft
I made it, I woke up in Paris
Ich habe es geschafft, ich bin in Paris aufgewacht