I'm DJ Bens, bitch
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
La gadji veut mon num', mon cœur est déjà pris
T'sais comment je vais la prendre, mais j'vais pas payer le prix
En c'moment j'suis dans le truc, l'ambiance est électrique
C'est moi l'homme de la maison, toi, ta femme te met la trique
Poto, j'suis dans le tiekson, vas-y mets l'son
Quand c'est Dadi' dans le même son, c'est nous les hommes
J'ai pas changé d'horizon, reconnaissant
Quand c'est RK dans la maison, c'est nous les hommes
T'as sorti le dernier GS, j'm'en fous
La Clio ou la Mercedes, j'm'en fous
Et qu'on m'aime ou qu'on me déteste, j'm'en fous
Vas-y dégage de là, quand tu pillaves, tu rends fou
Dans le secteur (Air Bel) y a des mythos, des carters (ha, ha, ha, ha)
Dites au maire et à l'inspecteur (ouais, ouais)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Enfant d'Afrique veut quitter la sère-mi (pour le wari)
On sort les bolides, on n'a même pas l'permis (seul toute la nuit)
Papa a fait de nous des guendés (na, na, na, na)
La guitare fait le bruit du djembé (na, na, na, na)
Y a qu'dans ma tess que tout va bene
Dadinho dans ta zone, on va tous vous rendre fou
Dans le secteur (secteur) y a des footeux, des acteurs (des acteurs)
Des mythos, des flècheurs (des flècheurs)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Trace ta route, on t'a rien demandé (wouh)
T'inquiète on sait ceux qui parlent derrière
On a tout c'qui faut, on va pas s'vanter
J'suis un vrai rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
J'aimerais bien, mais je n'peux pas
Quitter la calle, partir sans mes copains
J'oublie pas d'où j'viens, au fond j'suis un zonard
Trois cent mille albums plus tard, j'suis encore là
Dans le secteur, y a les voleurs, les braqueurs
Et les shooteurs à toute heure
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
I'm DJ Bens, bitch
Sono DJ Bens, stronza
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
La gadji veut mon num', mon cœur est déjà pris
La ragazza vuole il mio numero, il mio cuore è già preso
T'sais comment je vais la prendre, mais j'vais pas payer le prix
Sai come la prenderò, ma non pagherò il prezzo
En c'moment j'suis dans le truc, l'ambiance est électrique
In questo momento sono nel mezzo, l'atmosfera è elettrica
C'est moi l'homme de la maison, toi, ta femme te met la trique
Sono l'uomo di casa, tu, tua moglie ti mette in riga
Poto, j'suis dans le tiekson, vas-y mets l'son
Amico, sono nel ghetto, metti su la musica
Quand c'est Dadi' dans le même son, c'est nous les hommes
Quando c'è Dadi' nella stessa canzone, siamo noi gli uomini
J'ai pas changé d'horizon, reconnaissant
Non ho cambiato orizzonte, riconoscente
Quand c'est RK dans la maison, c'est nous les hommes
Quando c'è RK in casa, siamo noi gli uomini
T'as sorti le dernier GS, j'm'en fous
Hai tirato fuori l'ultimo GS, non me ne frega
La Clio ou la Mercedes, j'm'en fous
La Clio o la Mercedes, non me ne frega
Et qu'on m'aime ou qu'on me déteste, j'm'en fous
E che mi amino o mi odino, non me ne frega
Vas-y dégage de là, quand tu pillaves, tu rends fou
Vai via da qui, quando rubi, fai impazzire
Dans le secteur (Air Bel) y a des mythos, des carters (ha, ha, ha, ha)
Nel settore (Air Bel) ci sono mitomani, truffatori (ha, ha, ha, ha)
Dites au maire et à l'inspecteur (ouais, ouais)
Dite al sindaco e all'ispettore (sì, sì)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Ho il quartiere nel cuore, per sempre nel cuore
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
Enfant d'Afrique veut quitter la sère-mi (pour le wari)
Il figlio dell'Africa vuole lasciare la miseria (per il denaro)
On sort les bolides, on n'a même pas l'permis (seul toute la nuit)
Tiriamo fuori le macchine veloci, non abbiamo nemmeno la patente (solo tutta la notte)
Papa a fait de nous des guendés (na, na, na, na)
Papà ha fatto di noi dei guerrieri (na, na, na, na)
La guitare fait le bruit du djembé (na, na, na, na)
La chitarra fa il suono del djembe (na, na, na, na)
Y a qu'dans ma tess que tout va bene
Solo nel mio quartiere tutto va bene
Dadinho dans ta zone, on va tous vous rendre fou
Dadinho nella tua zona, vi faremo impazzire tutti
Dans le secteur (secteur) y a des footeux, des acteurs (des acteurs)
Nel settore (settore) ci sono calciatori, attori (attori)
Des mythos, des flècheurs (des flècheurs)
Mitomani, truffatori (truffatori)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Ho il quartiere nel cuore, per sempre nel cuore
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
Trace ta route, on t'a rien demandé (wouh)
Fai la tua strada, non ti abbiamo chiesto nulla (wouh)
T'inquiète on sait ceux qui parlent derrière
Non preoccuparti, sappiamo chi parla alle spalle
On a tout c'qui faut, on va pas s'vanter
Abbiamo tutto quello che serve, non ci vanteremo
J'suis un vrai rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
Sono un vero arabo-francese, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
J'aimerais bien, mais je n'peux pas
Vorrei, ma non posso
Quitter la calle, partir sans mes copains
Lasciare la strada, partire senza i miei amici
J'oublie pas d'où j'viens, au fond j'suis un zonard
Non dimentico da dove vengo, in fondo sono un teppista
Trois cent mille albums plus tard, j'suis encore là
Trecentomila album più tardi, sono ancora qui
Dans le secteur, y a les voleurs, les braqueurs
Nel settore, ci sono i ladri, i rapinatori
Et les shooteurs à toute heure
E i tiratori a tutte le ore
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Ho il quartiere nel cuore, per sempre nel cuore
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Nella città khapta, è l'hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Nella città khapta, è l'hella, la la la la
I'm DJ Bens, bitch
Sou DJ Bens, vadia
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
La gadji veut mon num', mon cœur est déjà pris
A garota quer meu número, meu coração já está tomado
T'sais comment je vais la prendre, mais j'vais pas payer le prix
Você sabe como eu vou pegá-la, mas não vou pagar o preço
En c'moment j'suis dans le truc, l'ambiance est électrique
No momento estou na vibe, o ambiente é elétrico
C'est moi l'homme de la maison, toi, ta femme te met la trique
Sou o homem da casa, você, sua mulher te dá tesão
Poto, j'suis dans le tiekson, vas-y mets l'son
Cara, estou na casa, coloque a música
Quand c'est Dadi' dans le même son, c'est nous les hommes
Quando é Dadi' na mesma música, somos nós os homens
J'ai pas changé d'horizon, reconnaissant
Não mudei de horizonte, grato
Quand c'est RK dans la maison, c'est nous les hommes
Quando é RK na casa, somos nós os homens
T'as sorti le dernier GS, j'm'en fous
Você tirou o último GS, não me importo
La Clio ou la Mercedes, j'm'en fous
O Clio ou a Mercedes, não me importo
Et qu'on m'aime ou qu'on me déteste, j'm'en fous
E se me amam ou me odeiam, não me importo
Vas-y dégage de là, quand tu pillaves, tu rends fou
Vá embora daqui, quando você rouba, você enlouquece
Dans le secteur (Air Bel) y a des mythos, des carters (ha, ha, ha, ha)
No setor (Air Bel) há mitos, carters (ha, ha, ha, ha)
Dites au maire et à l'inspecteur (ouais, ouais)
Diga ao prefeito e ao inspetor (sim, sim)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Tenho o bairro no coração, para sempre no coração
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
Enfant d'Afrique veut quitter la sère-mi (pour le wari)
Filho da África quer deixar a miséria (pelo dinheiro)
On sort les bolides, on n'a même pas l'permis (seul toute la nuit)
Tiramos os carros esportivos, nem temos permissão (sozinho a noite toda)
Papa a fait de nous des guendés (na, na, na, na)
Papai nos fez guerreiros (na, na, na, na)
La guitare fait le bruit du djembé (na, na, na, na)
A guitarra faz o som do djembe (na, na, na, na)
Y a qu'dans ma tess que tout va bene
Só no meu bairro que tudo vai bem
Dadinho dans ta zone, on va tous vous rendre fou
Dadinho na sua área, vamos enlouquecer todos vocês
Dans le secteur (secteur) y a des footeux, des acteurs (des acteurs)
No setor (setor) há jogadores de futebol, atores (atores)
Des mythos, des flècheurs (des flècheurs)
Mitos, flecheiros (flecheiros)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Tenho o bairro no coração, para sempre no coração
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
Trace ta route, on t'a rien demandé (wouh)
Siga seu caminho, não pedimos nada (wouh)
T'inquiète on sait ceux qui parlent derrière
Não se preocupe, sabemos quem fala por trás
On a tout c'qui faut, on va pas s'vanter
Temos tudo o que precisamos, não vamos nos gabar
J'suis un vrai rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
Sou um verdadeiro árabe-branco, um Pantera Negra (brr, po-po-po-po)
J'aimerais bien, mais je n'peux pas
Gostaria, mas não posso
Quitter la calle, partir sans mes copains
Deixar a rua, partir sem meus amigos
J'oublie pas d'où j'viens, au fond j'suis un zonard
Não esqueço de onde venho, no fundo sou um marginal
Trois cent mille albums plus tard, j'suis encore là
Trezentos mil álbuns depois, ainda estou aqui
Dans le secteur, y a les voleurs, les braqueurs
No setor, há ladrões, assaltantes
Et les shooteurs à toute heure
E atiradores a qualquer hora
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Tenho o bairro no coração, para sempre no coração
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
Na cidade khapta, é a hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
Na cidade khapta, é a hella, la la la la
I'm DJ Bens, bitch
I'm DJ Bens, bitch
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
La gadji veut mon num', mon cœur est déjà pris
The girl wants my number, my heart is already taken
T'sais comment je vais la prendre, mais j'vais pas payer le prix
You know how I'm going to take her, but I'm not going to pay the price
En c'moment j'suis dans le truc, l'ambiance est électrique
Right now I'm in the thing, the atmosphere is electric
C'est moi l'homme de la maison, toi, ta femme te met la trique
I'm the man of the house, you, your wife gives you a hard time
Poto, j'suis dans le tiekson, vas-y mets l'son
Buddy, I'm in the hood, go ahead put the sound on
Quand c'est Dadi' dans le même son, c'est nous les hommes
When it's Dadi' in the same sound, we are the men
J'ai pas changé d'horizon, reconnaissant
I haven't changed my horizon, grateful
Quand c'est RK dans la maison, c'est nous les hommes
When it's RK in the house, we are the men
T'as sorti le dernier GS, j'm'en fous
You brought out the latest GS, I don't care
La Clio ou la Mercedes, j'm'en fous
The Clio or the Mercedes, I don't care
Et qu'on m'aime ou qu'on me déteste, j'm'en fous
And whether they love me or hate me, I don't care
Vas-y dégage de là, quand tu pillaves, tu rends fou
Go away from here, when you steal, you drive me crazy
Dans le secteur (Air Bel) y a des mythos, des carters (ha, ha, ha, ha)
In the sector (Air Bel) there are liars, carters (ha, ha, ha, ha)
Dites au maire et à l'inspecteur (ouais, ouais)
Tell the mayor and the inspector (yeah, yeah)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
I have the neighborhood in my heart, forever in my heart
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
Enfant d'Afrique veut quitter la sère-mi (pour le wari)
Child of Africa wants to leave the misery (for the money)
On sort les bolides, on n'a même pas l'permis (seul toute la nuit)
We bring out the racing cars, we don't even have a license (alone all night)
Papa a fait de nous des guendés (na, na, na, na)
Dad made us tough guys (na, na, na, na)
La guitare fait le bruit du djembé (na, na, na, na)
The guitar makes the sound of the djembe (na, na, na, na)
Y a qu'dans ma tess que tout va bene
Only in my hood everything is fine
Dadinho dans ta zone, on va tous vous rendre fou
Dadinho in your zone, we're going to drive you all crazy
Dans le secteur (secteur) y a des footeux, des acteurs (des acteurs)
In the sector (sector) there are footballers, actors (actors)
Des mythos, des flècheurs (des flècheurs)
Liars, shooters (shooters)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
I have the neighborhood in my heart, forever in my heart
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
Trace ta route, on t'a rien demandé (wouh)
Go your own way, we didn't ask you anything (wouh)
T'inquiète on sait ceux qui parlent derrière
Don't worry we know those who talk behind
On a tout c'qui faut, on va pas s'vanter
We have everything we need, we're not going to brag
J'suis un vrai rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
I'm a real Arab-French, a Black Panther (brr, po-po-po-po)
J'aimerais bien, mais je n'peux pas
I would like to, but I can't
Quitter la calle, partir sans mes copains
Leave the street, leave without my friends
J'oublie pas d'où j'viens, au fond j'suis un zonard
I don't forget where I come from, deep down I'm a hoodlum
Trois cent mille albums plus tard, j'suis encore là
Three hundred thousand albums later, I'm still here
Dans le secteur, y a les voleurs, les braqueurs
In the sector, there are thieves, robbers
Et les shooteurs à toute heure
And shooters at all hours
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
I have the neighborhood in my heart, forever in my heart
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In the khapta city, it's hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In the khapta city, it's hella, la la la la
I'm DJ Bens, bitch
Soy DJ Bens, perra
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
La gadji veut mon num', mon cœur est déjà pris
La chica quiere mi número, mi corazón ya está tomado
T'sais comment je vais la prendre, mais j'vais pas payer le prix
Sabes cómo la voy a tomar, pero no voy a pagar el precio
En c'moment j'suis dans le truc, l'ambiance est électrique
En este momento estoy en el asunto, el ambiente es eléctrico
C'est moi l'homme de la maison, toi, ta femme te met la trique
Soy el hombre de la casa, tú, tu mujer te pone la trique
Poto, j'suis dans le tiekson, vas-y mets l'son
Amigo, estoy en el tiekson, ve y pon la música
Quand c'est Dadi' dans le même son, c'est nous les hommes
Cuando es Dadi' en la misma canción, somos nosotros los hombres
J'ai pas changé d'horizon, reconnaissant
No he cambiado de horizonte, agradecido
Quand c'est RK dans la maison, c'est nous les hommes
Cuando es RK en la casa, somos nosotros los hombres
T'as sorti le dernier GS, j'm'en fous
Sacaste el último GS, no me importa
La Clio ou la Mercedes, j'm'en fous
El Clio o el Mercedes, no me importa
Et qu'on m'aime ou qu'on me déteste, j'm'en fous
Y que me amen o me odien, no me importa
Vas-y dégage de là, quand tu pillaves, tu rends fou
Vete de aquí, cuando robas, vuelves loco
Dans le secteur (Air Bel) y a des mythos, des carters (ha, ha, ha, ha)
En el sector (Air Bel) hay mitos, carters (ja, ja, ja, ja)
Dites au maire et à l'inspecteur (ouais, ouais)
Díganle al alcalde y al inspector (sí, sí)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Tengo el barrio en el corazón, para siempre en el corazón
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
Enfant d'Afrique veut quitter la sère-mi (pour le wari)
El niño de África quiere dejar la sère-mi (para el wari)
On sort les bolides, on n'a même pas l'permis (seul toute la nuit)
Sacamos los bólidos, ni siquiera tenemos el permiso (solo toda la noche)
Papa a fait de nous des guendés (na, na, na, na)
Papá nos hizo guendés (na, na, na, na)
La guitare fait le bruit du djembé (na, na, na, na)
La guitarra hace el sonido del djembé (na, na, na, na)
Y a qu'dans ma tess que tout va bene
Solo en mi tess todo va bien
Dadinho dans ta zone, on va tous vous rendre fou
Dadinho en tu zona, vamos a volver locos a todos
Dans le secteur (secteur) y a des footeux, des acteurs (des acteurs)
En el sector (sector) hay futbolistas, actores (actores)
Des mythos, des flècheurs (des flècheurs)
Mitos, flechadores (flechadores)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Tengo el barrio en el corazón, para siempre en el corazón
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
Trace ta route, on t'a rien demandé (wouh)
Sigue tu camino, no te hemos pedido nada (wouh)
T'inquiète on sait ceux qui parlent derrière
No te preocupes, sabemos quiénes hablan por detrás
On a tout c'qui faut, on va pas s'vanter
Tenemos todo lo que necesitamos, no vamos a presumir
J'suis un vrai rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
Soy un verdadero rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
J'aimerais bien, mais je n'peux pas
Me gustaría, pero no puedo
Quitter la calle, partir sans mes copains
Dejar la calle, irme sin mis amigos
J'oublie pas d'où j'viens, au fond j'suis un zonard
No olvido de dónde vengo, en el fondo soy un zonard
Trois cent mille albums plus tard, j'suis encore là
Trescientos mil álbumes más tarde, todavía estoy aquí
Dans le secteur, y a les voleurs, les braqueurs
En el sector, están los ladrones, los atracadores
Et les shooteurs à toute heure
Y los tiradores a todas horas
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Tengo el barrio en el corazón, para siempre en el corazón
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
En la ciudad khapta, es la hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
En la ciudad khapta, es la hella, la la la la
I'm DJ Bens, bitch
Ich bin DJ Bens, Schlampe
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la
La gadji veut mon num', mon cœur est déjà pris
Das Mädchen will meine Nummer, mein Herz ist schon vergeben
T'sais comment je vais la prendre, mais j'vais pas payer le prix
Du weißt, wie ich sie nehmen werde, aber ich werde den Preis nicht zahlen
En c'moment j'suis dans le truc, l'ambiance est électrique
Im Moment bin ich in der Sache, die Stimmung ist elektrisch
C'est moi l'homme de la maison, toi, ta femme te met la trique
Ich bin der Mann im Haus, du, deine Frau macht dich hart
Poto, j'suis dans le tiekson, vas-y mets l'son
Kumpel, ich bin im Tieks, mach die Musik an
Quand c'est Dadi' dans le même son, c'est nous les hommes
Wenn es Dadi' im gleichen Song ist, sind wir die Männer
J'ai pas changé d'horizon, reconnaissant
Ich habe meinen Horizont nicht geändert, dankbar
Quand c'est RK dans la maison, c'est nous les hommes
Wenn es RK im Haus ist, sind wir die Männer
T'as sorti le dernier GS, j'm'en fous
Du hast den letzten GS rausgebracht, es ist mir egal
La Clio ou la Mercedes, j'm'en fous
Der Clio oder der Mercedes, es ist mir egal
Et qu'on m'aime ou qu'on me déteste, j'm'en fous
Und ob man mich liebt oder hasst, es ist mir egal
Vas-y dégage de là, quand tu pillaves, tu rends fou
Verzieh dich, wenn du stiehlst, machst du verrückt
Dans le secteur (Air Bel) y a des mythos, des carters (ha, ha, ha, ha)
Im Sektor (Air Bel) gibt es Lügner, Carter (ha, ha, ha, ha)
Dites au maire et à l'inspecteur (ouais, ouais)
Sagt es dem Bürgermeister und dem Inspektor (ja, ja)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Ich habe das Viertel im Herzen, für immer im Herzen
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la
Enfant d'Afrique veut quitter la sère-mi (pour le wari)
Afrikanisches Kind will die Misere verlassen (für das Geld)
On sort les bolides, on n'a même pas l'permis (seul toute la nuit)
Wir bringen die Bolides raus, wir haben nicht mal den Führerschein (allein die ganze Nacht)
Papa a fait de nous des guendés (na, na, na, na)
Papa hat uns zu Guendés gemacht (na, na, na, na)
La guitare fait le bruit du djembé (na, na, na, na)
Die Gitarre macht das Geräusch der Djembe (na, na, na, na)
Y a qu'dans ma tess que tout va bene
Nur in meiner Tess ist alles gut
Dadinho dans ta zone, on va tous vous rendre fou
Dadinho in deiner Zone, wir werden euch alle verrückt machen
Dans le secteur (secteur) y a des footeux, des acteurs (des acteurs)
Im Sektor (Sektor) gibt es Fußballer, Schauspieler (Schauspieler)
Des mythos, des flècheurs (des flècheurs)
Lügner, Pfeilschützen (Pfeilschützen)
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Ich habe das Viertel im Herzen, für immer im Herzen
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la
Trace ta route, on t'a rien demandé (wouh)
Geh deinen Weg, wir haben dich nichts gefragt (wouh)
T'inquiète on sait ceux qui parlent derrière
Mach dir keine Sorgen, wir wissen, wer hinter unserem Rücken spricht
On a tout c'qui faut, on va pas s'vanter
Wir haben alles, was wir brauchen, wir werden nicht prahlen
J'suis un vrai rebeu-babtou, un Black Panther (brr, po-po-po-po)
Ich bin ein echter Rebeu-Babtou, ein Black Panther (brr, po-po-po-po)
J'aimerais bien, mais je n'peux pas
Ich würde gerne, aber ich kann nicht
Quitter la calle, partir sans mes copains
Die Straße verlassen, ohne meine Freunde gehen
J'oublie pas d'où j'viens, au fond j'suis un zonard
Ich vergesse nicht, woher ich komme, im Grunde bin ich ein Zonard
Trois cent mille albums plus tard, j'suis encore là
Dreihunderttausend Alben später bin ich immer noch hier
Dans le secteur, y a les voleurs, les braqueurs
Im Sektor gibt es Diebe, Räuber
Et les shooteurs à toute heure
Und Schützen zu jeder Stunde
J'ai le quartier dans le cœur, à jamais dans le cœur
Ich habe das Viertel im Herzen, für immer im Herzen
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la li la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la li la la
Dans la cité khapta, c'est l'hella, la la la la
In der Khapta-Stadt ist es Hella, la la la la