Un'Altra Estate

Antonio Diodato

Testi Traduzione

Lo vedi arriva un'altra estate
Lo so non ci credevi più
Ché è stato buio l'inverno, troppo duro, un inferno
E così immobile la primavera

Ma tu ora dove sei?
Dimmi dove sei
Ché oggi ti porto via

E ce ne andiamo al mare
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Se questa estate ci consola

Lo vedi amico arriva un'altra estate
E ormai chi ci credeva più
Ché è stato duro l'inferno ma non scaldava l'inverno
Hai pianto troppo questa primavera

E tu ora dove sei?
Dimmi dove sei
Ché oggi se vuoi ti porto via

E ce ne andiamo al mare
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Se questa estate ci consola

E nuoteremo con il cuore in gola fino all'orizzonte
Perché in fondo noi a quell'orizzonte ci crediamo ancora
Ci crediamo ancora
Tu ci credi? (Tu ci credi? Tu ci credi? Tu ci credi?)
Io ci credo ancora

E ce ne andiamo al mare
Chissà che effetto fa? (Lo vedi che arriva la tempesta)
E ce ne andiamo al mare
Chissà che effetto fa? (Che poi magari ci consola)

Lo vedi arriva un'altra estate
Vês que chega outro verão
Lo so non ci credevi più
Eu sei que não acreditavas mais
Ché è stato buio l'inverno, troppo duro, un inferno
Porque o inverno foi escuro, muito duro, um inferno
E così immobile la primavera
E a primavera tão imóvel
Ma tu ora dove sei?
Mas onde estás agora?
Dimmi dove sei
Diz-me onde estás
Ché oggi ti porto via
Porque hoje eu te levo embora
E ce ne andiamo al mare
E vamos para o mar
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Quem sabe que efeito faz? (Quem sabe que efeito faz?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Vamos ver se este tempo nos anima
Se questa estate ci consola
Se este verão nos consola
Lo vedi amico arriva un'altra estate
Vês amigo, chega outro verão
E ormai chi ci credeva più
E quem acreditaria mais
Ché è stato duro l'inferno ma non scaldava l'inverno
Porque o inferno foi duro mas não aquecia o inverno
Hai pianto troppo questa primavera
Choraste muito esta primavera
E tu ora dove sei?
E onde estás agora?
Dimmi dove sei
Diz-me onde estás
Ché oggi se vuoi ti porto via
Porque hoje, se quiseres, eu te levo embora
E ce ne andiamo al mare
E vamos para o mar
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Quem sabe que efeito faz? (Quem sabe que efeito faz?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Vamos ver se este tempo nos anima
Se questa estate ci consola
Se este verão nos consola
E nuoteremo con il cuore in gola fino all'orizzonte
E nadaremos com o coração na boca até o horizonte
Perché in fondo noi a quell'orizzonte ci crediamo ancora
Porque no fundo ainda acreditamos naquele horizonte
Ci crediamo ancora
Ainda acreditamos
Tu ci credi? (Tu ci credi? Tu ci credi? Tu ci credi?)
Acreditas? (Acreditas? Acreditas? Acreditas?)
Io ci credo ancora
Eu ainda acredito
E ce ne andiamo al mare
E vamos para o mar
Chissà che effetto fa? (Lo vedi che arriva la tempesta)
Quem sabe que efeito faz? (Vês que a tempestade está chegando)
E ce ne andiamo al mare
E vamos para o mar
Chissà che effetto fa? (Che poi magari ci consola)
Quem sabe que efeito faz? (Que talvez nos console)
Lo vedi arriva un'altra estate
You see, another summer is coming
Lo so non ci credevi più
I know you didn't believe it anymore
Ché è stato buio l'inverno, troppo duro, un inferno
Because winter was dark, too hard, a hell
E così immobile la primavera
And spring was so still
Ma tu ora dove sei?
But where are you now?
Dimmi dove sei
Tell me where you are
Ché oggi ti porto via
Because today I'm taking you away
E ce ne andiamo al mare
And we're going to the sea
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Who knows what effect it has? (Who knows what effect it has?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Let's see if this weather cheers us up
Se questa estate ci consola
If this summer consoles us
Lo vedi amico arriva un'altra estate
You see, friend, another summer is coming
E ormai chi ci credeva più
And who believed it anymore
Ché è stato duro l'inferno ma non scaldava l'inverno
Because hell was hard but it didn't warm the winter
Hai pianto troppo questa primavera
You cried too much this spring
E tu ora dove sei?
And where are you now?
Dimmi dove sei
Tell me where you are
Ché oggi se vuoi ti porto via
Because today if you want I'll take you away
E ce ne andiamo al mare
And we're going to the sea
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Who knows what effect it has? (Who knows what effect it has?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Let's see if this weather cheers us up
Se questa estate ci consola
If this summer consoles us
E nuoteremo con il cuore in gola fino all'orizzonte
And we will swim with our hearts in our throats to the horizon
Perché in fondo noi a quell'orizzonte ci crediamo ancora
Because deep down we still believe in that horizon
Ci crediamo ancora
We still believe
Tu ci credi? (Tu ci credi? Tu ci credi? Tu ci credi?)
Do you believe? (Do you believe? Do you believe? Do you believe?)
Io ci credo ancora
I still believe
E ce ne andiamo al mare
And we're going to the sea
Chissà che effetto fa? (Lo vedi che arriva la tempesta)
Who knows what effect it has? (You see the storm coming)
E ce ne andiamo al mare
And we're going to the sea
Chissà che effetto fa? (Che poi magari ci consola)
Who knows what effect it has? (Which then maybe consoles us)
Lo vedi arriva un'altra estate
Ves que llega otro verano
Lo so non ci credevi più
Sé que ya no lo creías
Ché è stato buio l'inverno, troppo duro, un inferno
Porque el invierno fue oscuro, demasiado duro, un infierno
E così immobile la primavera
Y la primavera tan inmóvil
Ma tu ora dove sei?
Pero ahora, ¿dónde estás?
Dimmi dove sei
Dime dónde estás
Ché oggi ti porto via
Porque hoy te llevo lejos
E ce ne andiamo al mare
Y nos vamos a la playa
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
¿Quién sabe qué efecto tendrá? (¿Quién sabe qué efecto tendrá?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Veamos si este tiempo nos anima
Se questa estate ci consola
Si este verano nos consuela
Lo vedi amico arriva un'altra estate
Ves amigo, llega otro verano
E ormai chi ci credeva più
Y ya quién lo creería
Ché è stato duro l'inferno ma non scaldava l'inverno
Porque el infierno fue duro pero no calentaba el invierno
Hai pianto troppo questa primavera
Has llorado mucho esta primavera
E tu ora dove sei?
Y ahora, ¿dónde estás?
Dimmi dove sei
Dime dónde estás
Ché oggi se vuoi ti porto via
Porque hoy, si quieres, te llevo lejos
E ce ne andiamo al mare
Y nos vamos a la playa
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
¿Quién sabe qué efecto tendrá? (¿Quién sabe qué efecto tendrá?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Veamos si este tiempo nos anima
Se questa estate ci consola
Si este verano nos consuela
E nuoteremo con il cuore in gola fino all'orizzonte
Y nadaremos con el corazón en la garganta hasta el horizonte
Perché in fondo noi a quell'orizzonte ci crediamo ancora
Porque en el fondo, todavía creemos en ese horizonte
Ci crediamo ancora
Todavía creemos
Tu ci credi? (Tu ci credi? Tu ci credi? Tu ci credi?)
¿Lo crees? (¿Lo crees? ¿Lo crees? ¿Lo crees?)
Io ci credo ancora
Todavía lo creo
E ce ne andiamo al mare
Y nos vamos a la playa
Chissà che effetto fa? (Lo vedi che arriva la tempesta)
¿Quién sabe qué efecto tendrá? (Ves que llega la tormenta)
E ce ne andiamo al mare
Y nos vamos a la playa
Chissà che effetto fa? (Che poi magari ci consola)
¿Quién sabe qué efecto tendrá? (Que tal vez nos consuele)
Lo vedi arriva un'altra estate
Tu vois, un autre été arrive
Lo so non ci credevi più
Je sais que tu n'y croyais plus
Ché è stato buio l'inverno, troppo duro, un inferno
Car l'hiver a été sombre, trop dur, un enfer
E così immobile la primavera
Et le printemps si immobile
Ma tu ora dove sei?
Mais où es-tu maintenant ?
Dimmi dove sei
Dis-moi où tu es
Ché oggi ti porto via
Car aujourd'hui je t'emmène
E ce ne andiamo al mare
Et nous allons à la mer
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Qui sait quel effet ça fait ? (Qui sait quel effet ça fait ?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Voyons si ce temps nous réconforte
Se questa estate ci consola
Si cet été nous console
Lo vedi amico arriva un'altra estate
Tu vois, mon ami, un autre été arrive
E ormai chi ci credeva più
Et qui y croyait encore ?
Ché è stato duro l'inferno ma non scaldava l'inverno
Car l'enfer a été dur mais n'a pas réchauffé l'hiver
Hai pianto troppo questa primavera
Tu as trop pleuré ce printemps
E tu ora dove sei?
Et où es-tu maintenant ?
Dimmi dove sei
Dis-moi où tu es
Ché oggi se vuoi ti porto via
Car aujourd'hui, si tu veux, je t'emmène
E ce ne andiamo al mare
Et nous allons à la mer
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Qui sait quel effet ça fait ? (Qui sait quel effet ça fait ?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Voyons si ce temps nous réconforte
Se questa estate ci consola
Si cet été nous console
E nuoteremo con il cuore in gola fino all'orizzonte
Et nous nagerons avec le cœur dans la gorge jusqu'à l'horizon
Perché in fondo noi a quell'orizzonte ci crediamo ancora
Parce qu'au fond, nous croyons encore à cet horizon
Ci crediamo ancora
Nous y croyons encore
Tu ci credi? (Tu ci credi? Tu ci credi? Tu ci credi?)
Y crois-tu ? (Y crois-tu ? Y crois-tu ? Y crois-tu ?)
Io ci credo ancora
J'y crois encore
E ce ne andiamo al mare
Et nous allons à la mer
Chissà che effetto fa? (Lo vedi che arriva la tempesta)
Qui sait quel effet ça fait ? (Tu vois que la tempête arrive)
E ce ne andiamo al mare
Et nous allons à la mer
Chissà che effetto fa? (Che poi magari ci consola)
Qui sait quel effet ça fait ? (Qui sait, peut-être qu'elle nous console)
Lo vedi arriva un'altra estate
Du siehst, ein weiterer Sommer kommt
Lo so non ci credevi più
Ich weiß, du hast nicht mehr daran geglaubt
Ché è stato buio l'inverno, troppo duro, un inferno
Denn der Winter war dunkel, zu hart, eine Hölle
E così immobile la primavera
Und der Frühling so unbeweglich
Ma tu ora dove sei?
Aber wo bist du jetzt?
Dimmi dove sei
Sag mir, wo du bist
Ché oggi ti porto via
Denn heute nehme ich dich mit
E ce ne andiamo al mare
Und wir gehen zum Meer
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Wer weiß, wie das wirkt? (Wer weiß, wie das wirkt?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Mal sehen, ob diese Zeit uns ermutigt
Se questa estate ci consola
Ob dieser Sommer uns tröstet
Lo vedi amico arriva un'altra estate
Du siehst, Freund, ein weiterer Sommer kommt
E ormai chi ci credeva più
Und wer glaubt jetzt noch daran
Ché è stato duro l'inferno ma non scaldava l'inverno
Denn die Hölle war hart, aber sie wärmte den Winter nicht
Hai pianto troppo questa primavera
Du hast diesen Frühling zu viel geweint
E tu ora dove sei?
Und wo bist du jetzt?
Dimmi dove sei
Sag mir, wo du bist
Ché oggi se vuoi ti porto via
Denn heute, wenn du willst, nehme ich dich mit
E ce ne andiamo al mare
Und wir gehen zum Meer
Chissà che effetto fa? (Chissà che effetto fa?)
Wer weiß, wie das wirkt? (Wer weiß, wie das wirkt?)
Vediamo se questo tempo ci rincuora
Mal sehen, ob diese Zeit uns ermutigt
Se questa estate ci consola
Ob dieser Sommer uns tröstet
E nuoteremo con il cuore in gola fino all'orizzonte
Und wir werden mit einem Kloß im Hals bis zum Horizont schwimmen
Perché in fondo noi a quell'orizzonte ci crediamo ancora
Denn im Grunde glauben wir immer noch an diesen Horizont
Ci crediamo ancora
Wir glauben immer noch daran
Tu ci credi? (Tu ci credi? Tu ci credi? Tu ci credi?)
Glaubst du daran? (Glaubst du daran? Glaubst du daran? Glaubst du daran?)
Io ci credo ancora
Ich glaube immer noch daran
E ce ne andiamo al mare
Und wir gehen zum Meer
Chissà che effetto fa? (Lo vedi che arriva la tempesta)
Wer weiß, wie das wirkt? (Siehst du, der Sturm kommt)
E ce ne andiamo al mare
Und wir gehen zum Meer
Chissà che effetto fa? (Che poi magari ci consola)
Wer weiß, wie das wirkt? (Vielleicht tröstet er uns ja)

Curiosità sulla canzone Un'Altra Estate di Diodato

Chi ha composto la canzone “Un'Altra Estate” di di Diodato?
La canzone “Un'Altra Estate” di di Diodato è stata composta da Antonio Diodato.

Canzoni più popolari di Diodato

Altri artisti di Pop rock