Ein kleiner Jägermeister war nicht gern allein
Drum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister ein
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint
Den einen hat es umgehauen, da waren's nur noch neun
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben
Damit es was zu erben gab, musste einer sterben
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell
Sieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach Köln
Einer für alle, alle für einen
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
So geht's im Leben, du oder ich
Sieben kleine Jägermeister waren beim Rendezvous
Bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen
Einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert
Ein Polizist nahm's zu genau, da waren sie noch zu viert
Einer für alle, alle für einen
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
So geht's im Leben, du oder ich
Einmal muss jeder gehen
Und wenn dein Herz zerbricht
Davon wird die Welt nicht untergehen
Mensch ärger dich nicht!
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr
Sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal
Dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl
Einer wurde angenommen, der andere war zu viel
Einer für alle, alle für einen
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
So geht's im Leben, du oder ich
Einmal muss jeder gehen
Und wenn dein Herz zerbricht
Davon wird die Welt nicht untergehen
Mensch ärger dich nicht
Einer für alle, alle für einen
Wenn wir mal fort sind, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
So geht's im Leben, du oder ich
Einmal muss jeder gehen
Und wenn dein Herz zerbricht
Davon wird die Welt nicht untergehen
Mensch ärger dich nicht
Ja, davon wird die Welt nicht untergehen
Mensch ärger dich nicht
Ein kleiner Jägermeister war nicht gern allein
Un piccolo Jägermeister non amava stare da solo
Drum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister ein
Così invitò per il Natale nove Jägermeister
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint
Dieci piccoli Jägermeister fumavano un joint
Den einen hat es umgehauen, da waren's nur noch neun
Uno è stato steso, erano rimasti solo nove
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben
Nove piccoli Jägermeister volevano ereditare
Damit es was zu erben gab, musste einer sterben
Per avere qualcosa da ereditare, uno doveva morire
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell
Otto piccoli Jägermeister amavano guidare veloce
Sieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach Köln
Sette andarono a Düsseldorf e uno andò a Colonia
Einer für alle, alle für einen
Uno per tutti, tutti per uno
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Se uno se ne va, chi piangerà subito?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Prima o poi tocca a tutti, non arrabbiarti
So geht's im Leben, du oder ich
Così va la vita, tu o io
Sieben kleine Jägermeister waren beim Rendezvous
Sette piccoli Jägermeister erano a un appuntamento
Bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu
Per uno è arrivato inaspettatamente il marito
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen
Sei piccoli Jägermeister volevano risparmiare sulle tasse
Einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen
Uno è stato messo in prigione, cinque hanno dovuto pagare di più
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert
Cinque piccoli Jägermeister sono stati controllati
Ein Polizist nahm's zu genau, da waren sie noch zu viert
Un poliziotto era troppo preciso, erano rimasti solo in quattro
Einer für alle, alle für einen
Uno per tutti, tutti per uno
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Se uno se ne va, chi piangerà subito?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Prima o poi tocca a tutti, non arrabbiarti
So geht's im Leben, du oder ich
Così va la vita, tu o io
Einmal muss jeder gehen
Prima o poi tutti devono andare
Und wenn dein Herz zerbricht
E se il tuo cuore si spezza
Davon wird die Welt nicht untergehen
Il mondo non finirà per questo
Mensch ärger dich nicht!
Non arrabbiarti!
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr
Quattro piccoli Jägermeister nell'esercito
Sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr
Bevevano a gara, il migliore non c'è più
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal
Tre piccoli Jägermeister andarono al bar
Dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn
Lì c'erano due bistecche con fagioli e una con la pazzia delle mucche
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl
Due piccoli Jägermeister chiedevano asilo
Einer wurde angenommen, der andere war zu viel
Uno è stato accettato, l'altro era troppo
Einer für alle, alle für einen
Uno per tutti, tutti per uno
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Se uno se ne va, chi piangerà subito?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Prima o poi tocca a tutti, non arrabbiarti
So geht's im Leben, du oder ich
Così va la vita, tu o io
Einmal muss jeder gehen
Prima o poi tutti devono andare
Und wenn dein Herz zerbricht
E se il tuo cuore si spezza
Davon wird die Welt nicht untergehen
Il mondo non finirà per questo
Mensch ärger dich nicht
Non arrabbiarti!
Einer für alle, alle für einen
Uno per tutti, tutti per uno
Wenn wir mal fort sind, wer wird denn gleich weinen?
Se noi andiamo via, chi piangerà subito?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Prima o poi tocca a tutti, non arrabbiarti
So geht's im Leben, du oder ich
Così va la vita, tu o io
Einmal muss jeder gehen
Prima o poi tutti devono andare
Und wenn dein Herz zerbricht
E se il tuo cuore si spezza
Davon wird die Welt nicht untergehen
Il mondo non finirà per questo
Mensch ärger dich nicht
Non arrabbiarti!
Ja, davon wird die Welt nicht untergehen
Sì, il mondo non finirà per questo
Mensch ärger dich nicht
Non arrabbiarti!
Ein kleiner Jägermeister war nicht gern allein
Um pequeno Jägermeister não gostava de estar sozinho
Drum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister ein
Por isso, convidou nove Jägermeisters para o Natal
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint
Dez pequenos Jägermeisters fumaram um baseado
Den einen hat es umgehauen, da waren's nur noch neun
Um deles desmaiou, então restaram apenas nove
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben
Nove pequenos Jägermeisters queriam herdar
Damit es was zu erben gab, musste einer sterben
Para que houvesse algo para herdar, um deles teve que morrer
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell
Oito pequenos Jägermeisters gostavam de dirigir rápido
Sieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach Köln
Sete foram para Düsseldorf e um foi para Colônia
Einer für alle, alle für einen
Um por todos, todos por um
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Se um se vai, quem vai chorar?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Uma vez atinge todos, não fique chateado
So geht's im Leben, du oder ich
É assim na vida, você ou eu
Sieben kleine Jägermeister waren beim Rendezvous
Sete pequenos Jägermeisters estavam em um encontro
Bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu
Para um deles, o marido apareceu inesperadamente
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen
Seis pequenos Jägermeisters queriam economizar impostos
Einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen
Um foi preso, cinco tiveram que pagar a mais
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert
Cinco pequenos Jägermeisters foram controlados
Ein Polizist nahm's zu genau, da waren sie noch zu viert
Um policial foi muito rigoroso, então restaram apenas quatro
Einer für alle, alle für einen
Um por todos, todos por um
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Se um se vai, quem vai chorar?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Uma vez atinge todos, não fique chateado
So geht's im Leben, du oder ich
É assim na vida, você ou eu
Einmal muss jeder gehen
Uma vez, todos devem ir
Und wenn dein Herz zerbricht
E se o seu coração se quebrar
Davon wird die Welt nicht untergehen
O mundo não vai acabar por causa disso
Mensch ärger dich nicht!
Não fique chateado!
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr
Quatro pequenos Jägermeisters no exército
Sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr
Eles beberam em uma competição, o melhor não existe mais
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal
Três pequenos Jägermeisters foram ao bar
Dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn
Lá havia dois bifes com feijão e um com loucura bovina
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl
Dois pequenos Jägermeisters pediram asilo
Einer wurde angenommen, der andere war zu viel
Um foi aceito, o outro era demais
Einer für alle, alle für einen
Um por todos, todos por um
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Se um se vai, quem vai chorar?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Uma vez atinge todos, não fique chateado
So geht's im Leben, du oder ich
É assim na vida, você ou eu
Einmal muss jeder gehen
Uma vez, todos devem ir
Und wenn dein Herz zerbricht
E se o seu coração se quebrar
Davon wird die Welt nicht untergehen
O mundo não vai acabar por causa disso
Mensch ärger dich nicht
Não fique chateado!
Einer für alle, alle für einen
Um por todos, todos por um
Wenn wir mal fort sind, wer wird denn gleich weinen?
Se todos nós formos, quem vai chorar?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Uma vez atinge todos, não fique chateado
So geht's im Leben, du oder ich
É assim na vida, você ou eu
Einmal muss jeder gehen
Uma vez, todos devem ir
Und wenn dein Herz zerbricht
E se o seu coração se quebrar
Davon wird die Welt nicht untergehen
O mundo não vai acabar por causa disso
Mensch ärger dich nicht
Não fique chateado!
Ja, davon wird die Welt nicht untergehen
Sim, o mundo não vai acabar por causa disso
Mensch ärger dich nicht
Não fique chateado!
Ein kleiner Jägermeister war nicht gern allein
A little hunter was not fond of being alone
Drum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister ein
So he invited nine hunters to join him for Christmas
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint
Ten little hunters smoked a joint
Den einen hat es umgehauen, da waren's nur noch neun
One of them got knocked out, then there were only nine
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben
Nine little hunters wanted to inherit
Damit es was zu erben gab, musste einer sterben
For there to be something to inherit, one had to die
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell
Eight little hunters liked to drive fast
Sieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach Köln
Seven drove to Düsseldorf and one drove to Cologne
Einer für alle, alle für einen
One for all, all for one
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
If one is gone, who will cry right away?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Everyone gets hit once, don't be upset
So geht's im Leben, du oder ich
That's life, you or me
Sieben kleine Jägermeister waren beim Rendezvous
Seven little hunters were on a date
Bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu
Unexpectedly, one's husband showed up
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen
Six little hunters wanted to save on taxes
Einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen
One was locked up, five had to pay extra
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert
Five little hunters were checked
Ein Polizist nahm's zu genau, da waren sie noch zu viert
A policeman was too strict, then there were only four
Einer für alle, alle für einen
One for all, all for one
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
If one is gone, who will cry right away?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Everyone gets hit once, don't be upset
So geht's im Leben, du oder ich
That's life, you or me
Einmal muss jeder gehen
Everyone has to go once
Und wenn dein Herz zerbricht
And if your heart breaks
Davon wird die Welt nicht untergehen
The world won't end because of it
Mensch ärger dich nicht!
Don't be upset!
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr
Four little hunters in the army
Sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr
They drank competitively, the best one is no more
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal
Three little hunters went to the pub
Dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn
There were two steaks with beans and one with mad cow disease
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl
Two little hunters asked for asylum
Einer wurde angenommen, der andere war zu viel
One was accepted, the other was too much
Einer für alle, alle für einen
One for all, all for one
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
If one is gone, who will cry right away?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Everyone gets hit once, don't be upset
So geht's im Leben, du oder ich
That's life, you or me
Einmal muss jeder gehen
Everyone has to go once
Und wenn dein Herz zerbricht
And if your heart breaks
Davon wird die Welt nicht untergehen
The world won't end because of it
Mensch ärger dich nicht
Don't be upset!
Einer für alle, alle für einen
One for all, all for one
Wenn wir mal fort sind, wer wird denn gleich weinen?
If we are gone, who will cry right away?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Everyone gets hit once, don't be upset
So geht's im Leben, du oder ich
That's life, you or me
Einmal muss jeder gehen
Everyone has to go once
Und wenn dein Herz zerbricht
And if your heart breaks
Davon wird die Welt nicht untergehen
The world won't end because of it
Mensch ärger dich nicht
Don't be upset!
Ja, davon wird die Welt nicht untergehen
Yes, the world won't end because of it
Mensch ärger dich nicht
Don't be upset!
Ein kleiner Jägermeister war nicht gern allein
Un pequeño cazador no le gustaba estar solo
Drum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister ein
Por eso invitó a nueve cazadores a la fiesta de Navidad
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint
Diez pequeños cazadores fumaron un porro
Den einen hat es umgehauen, da waren's nur noch neun
Uno se desmayó, entonces solo quedaban nueve
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben
Nueve pequeños cazadores querían heredar
Damit es was zu erben gab, musste einer sterben
Para que hubiera algo que heredar, uno tenía que morir
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell
Ocho pequeños cazadores les gustaba conducir rápido
Sieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach Köln
Siete fueron a Düsseldorf y uno a Colonia
Einer für alle, alle für einen
Uno para todos, todos para uno
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Si uno se va, ¿quién va a llorar de inmediato?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Todos nos toca alguna vez, no te enfades
So geht's im Leben, du oder ich
Así es la vida, tú o yo
Sieben kleine Jägermeister waren beim Rendezvous
Siete pequeños cazadores estaban en una cita
Bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu
El marido de uno apareció inesperadamente
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen
Seis pequeños cazadores querían ahorrar impuestos
Einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen
Uno fue encarcelado, cinco tuvieron que pagar más
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert
Cinco pequeños cazadores fueron controlados
Ein Polizist nahm's zu genau, da waren sie noch zu viert
Un policía fue demasiado estricto, entonces solo quedaban cuatro
Einer für alle, alle für einen
Uno para todos, todos para uno
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Si uno se va, ¿quién va a llorar de inmediato?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Todos nos toca alguna vez, no te enfades
So geht's im Leben, du oder ich
Así es la vida, tú o yo
Einmal muss jeder gehen
Todos tenemos que irnos alguna vez
Und wenn dein Herz zerbricht
Y si tu corazón se rompe
Davon wird die Welt nicht untergehen
El mundo no se acabará por eso
Mensch ärger dich nicht!
¡No te enfades, hombre!
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr
Cuatro pequeños cazadores en el ejército
Sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr
Bebieron a ver quién más podía, el mejor ya no está
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal
Tres pequeños cazadores fueron al bar
Dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn
Había dos filetes con judías y uno con locura de las vacas
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl
Dos pequeños cazadores pidieron asilo
Einer wurde angenommen, der andere war zu viel
Uno fue aceptado, el otro era demasiado
Einer für alle, alle für einen
Uno para todos, todos para uno
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Si uno se va, ¿quién va a llorar de inmediato?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Todos nos toca alguna vez, no te enfades
So geht's im Leben, du oder ich
Así es la vida, tú o yo
Einmal muss jeder gehen
Todos tenemos que irnos alguna vez
Und wenn dein Herz zerbricht
Y si tu corazón se rompe
Davon wird die Welt nicht untergehen
El mundo no se acabará por eso
Mensch ärger dich nicht
¡No te enfades, hombre!
Einer für alle, alle für einen
Uno para todos, todos para uno
Wenn wir mal fort sind, wer wird denn gleich weinen?
Si nos vamos, ¿quién va a llorar de inmediato?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Todos nos toca alguna vez, no te enfades
So geht's im Leben, du oder ich
Así es la vida, tú o yo
Einmal muss jeder gehen
Todos tenemos que irnos alguna vez
Und wenn dein Herz zerbricht
Y si tu corazón se rompe
Davon wird die Welt nicht untergehen
El mundo no se acabará por eso
Mensch ärger dich nicht
¡No te enfades, hombre!
Ja, davon wird die Welt nicht untergehen
Sí, el mundo no se acabará por eso
Mensch ärger dich nicht
¡No te enfades, hombre!
Ein kleiner Jägermeister war nicht gern allein
Un petit maître chasseur n'aimait pas être seul
Drum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister ein
C'est pourquoi il a invité neuf maîtres chasseurs pour Noël
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint
Dix petits maîtres chasseurs fumaient un joint
Den einen hat es umgehauen, da waren's nur noch neun
L'un d'eux a été renversé, il n'en restait plus que neuf
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben
Neuf petits maîtres chasseurs voulaient hériter
Damit es was zu erben gab, musste einer sterben
Pour qu'il y ait quelque chose à hériter, l'un d'eux devait mourir
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell
Huit petits maîtres chasseurs aimaient conduire vite
Sieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach Köln
Sept sont allés à Düsseldorf et un à Cologne
Einer für alle, alle für einen
Un pour tous, tous pour un
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Si l'un d'eux s'en va, qui va pleurer tout de suite ?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Chacun est touché une fois, ne te fâche pas
So geht's im Leben, du oder ich
C'est la vie, toi ou moi
Sieben kleine Jägermeister waren beim Rendezvous
Sept petits maîtres chasseurs étaient à un rendez-vous
Bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu
L'un d'eux a été surpris par l'arrivée de son mari
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen
Six petits maîtres chasseurs voulaient économiser sur les impôts
Einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen
L'un d'eux a été emprisonné, cinq ont dû payer en plus
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert
Cinq petits maîtres chasseurs ont été contrôlés
Ein Polizist nahm's zu genau, da waren sie noch zu viert
Un policier a été trop minutieux, il n'en restait plus que quatre
Einer für alle, alle für einen
Un pour tous, tous pour un
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Si l'un d'eux s'en va, qui va pleurer tout de suite ?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Chacun est touché une fois, ne te fâche pas
So geht's im Leben, du oder ich
C'est la vie, toi ou moi
Einmal muss jeder gehen
Chacun doit partir un jour
Und wenn dein Herz zerbricht
Et si ton cœur se brise
Davon wird die Welt nicht untergehen
Le monde ne s'arrêtera pas pour autant
Mensch ärger dich nicht!
Ne te fâche pas, homme !
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr
Quatre petits maîtres chasseurs à l'armée
Sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr
Ils ont bu à qui mieux mieux, le meilleur n'est plus là
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal
Trois petits maîtres chasseurs sont allés au bar
Dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn
Il y avait deux steaks avec des haricots et un avec de la folie bovine
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl
Deux petits maîtres chasseurs ont demandé l'asile
Einer wurde angenommen, der andere war zu viel
L'un a été accepté, l'autre était de trop
Einer für alle, alle für einen
Un pour tous, tous pour un
Wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Si l'un d'eux s'en va, qui va pleurer tout de suite ?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Chacun est touché une fois, ne te fâche pas
So geht's im Leben, du oder ich
C'est la vie, toi ou moi
Einmal muss jeder gehen
Chacun doit partir un jour
Und wenn dein Herz zerbricht
Et si ton cœur se brise
Davon wird die Welt nicht untergehen
Le monde ne s'arrêtera pas pour autant
Mensch ärger dich nicht
Ne te fâche pas, homme !
Einer für alle, alle für einen
Un pour tous, tous pour un
Wenn wir mal fort sind, wer wird denn gleich weinen?
Si nous partons un jour, qui va pleurer tout de suite ?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht
Chacun est touché une fois, ne te fâche pas
So geht's im Leben, du oder ich
C'est la vie, toi ou moi
Einmal muss jeder gehen
Chacun doit partir un jour
Und wenn dein Herz zerbricht
Et si ton cœur se brise
Davon wird die Welt nicht untergehen
Le monde ne s'arrêtera pas pour autant
Mensch ärger dich nicht
Ne te fâche pas, homme !
Ja, davon wird die Welt nicht untergehen
Oui, le monde ne s'arrêtera pas pour autant
Mensch ärger dich nicht
Ne te fâche pas, homme !