Schrei nach Liebe

Dirk Felsenheimer, Jan Vetter

Testi Traduzione

Du bist wirklich saudumm, darum geht's dir gut
Hass ist deine Attitüde, ständig kocht dein Blut
Alles muss man dir erklären, weil du wirklich gar nichts weißt
Höchstwahrscheinlich nicht einmal, was Attitüde heißt

Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
(Oh oh oh, Arschloch!)

Warum hast du Angst vorm Streicheln?
Was soll all der Terz?
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln
Weiß ich, schlägt ein Herz
Und Romantik ist für dich nicht bloß graue Theorie
Zwischen Störkraft und den Onkelz steht 'ne Kuschelrock-LP

Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
(Oh oh oh, Arschloch!)

Weil du Probleme hast, die keinen interessieren
Weil du Schiss vorm Schmusen hast, bist du ein Faschist
Du musst deinen Selbsthass nicht auf andere projizieren
Damit keiner merkt, was für ein lieber Kerl du bist (oh oh oh)

Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich artizukulieren
Und deine Freundin hatte niemals für dich Zeit
(Oh oh oh, Arschloch, Arschloch!, Arschloch!!)

Sei davvero stupido, ecco perché stai bene
L'odio è la tua attitudine, il tuo sangue bolle costantemente
Tutto deve essere spiegato a te, perché non sai davvero nulla
Probabilmente non sai nemmeno cosa significa attitudine

La tua violenza è solo un grido silenzioso d'amore
I tuoi anfibi anelano tenerezza
Non hai mai imparato ad articolare
E i tuoi genitori non hanno mai avuto tempo per te
(Ohoho) Stronzo!

Perché hai paura delle carezze? Cosa significa tutto questo rumore?
Sotto la corona d'alloro con le ghiande, so che c'è un cuore
E la romantica non è solo teoria grigia per te
Tra Störkraft e gli Onkelz c'è un LP di Kuschelrock

La tua violenza è solo un grido silenzioso d'amore
I tuoi anfibi anelano tenerezza
Non hai mai imparato ad articolare
E i tuoi genitori non hanno mai avuto tempo per te
(Ohoho) Stronzo!

Perché hai problemi che non interessano a nessuno
Perché hai paura di fare le coccole, sei un fascista
Non devi proiettare il tuo auto-odio sugli altri
Così nessuno si accorge di quanto sei un bravo ragazzo (Ohoho)

La tua violenza è solo un grido silenzioso d'amore
I tuoi anfibi anelano tenerezza
Non hai mai imparato ad articolare
E la tua ragazza non ha mai avuto tempo per te
(Ohoho) Stronzo! Stronzo! Stronzo!

Você é realmente estupidamente saudável, é por isso que você está bem
O ódio é a sua atitude, seu sangue está sempre fervendo
Tudo tem que ser explicado para você, porque você realmente não sabe nada
Provavelmente nem mesmo o que atitude significa

Sua violência é apenas um grito mudo por amor
Suas botas de combate anseiam por ternura
Você nunca aprendeu a se articular
E seus pais nunca tiveram tempo para você
(Ohoho) Idiota!

Por que você tem medo de acariciar? O que é toda essa confusão?
Sob a coroa de louros com bolotas, eu sei, bate um coração
E o romance para você não é apenas teoria cinza
Entre Störkraft e Onkelz está um LP de Kuschelrock

Sua violência é apenas um grito mudo por amor
Suas botas de combate anseiam por ternura
Você nunca aprendeu a se articular
E seus pais nunca tiveram tempo para você
(Ohoho) Idiota!

Porque você tem problemas que não interessam a ninguém
Porque você tem medo de carinho, você é um fascista
Você não precisa projetar seu auto-ódio nos outros
Para que ninguém perceba que tipo de cara legal você é (Ohoho)

Sua violência é apenas um grito mudo por amor
Suas botas de combate anseiam por ternura
Você nunca aprendeu a se articular
E sua namorada nunca teve tempo para você
(Ohoho) Idiota! Idiota! Idiota!

You're really stupid, that's why you're doing well
Hate is your attitude, your blood is constantly boiling
Everything has to be explained to you, because you really know nothing
Most likely not even what attitude means

Your violence is just a silent cry for love
Your combat boots long for tenderness
You never learned to articulate yourself
And your parents never had time for you
(Ohoho) Asshole!

Why are you afraid of caressing? What's all the fuss about?
Under the laurel wreath with acorns, I know, beats a heart
And romance is not just grey theory for you
Between Störkraft and the Onkelz is a soft rock LP

Your violence is just a silent cry for love
Your combat boots long for tenderness
You never learned to articulate yourself
And your parents never had time for you
(Ohoho) Asshole!

Because you have problems that no one is interested in
Because you're scared of cuddling, you're a fascist
You don't have to project your self-hatred onto others
So no one notices what a nice guy you are (Ohoho)

Your violence is just a silent cry for love
Your combat boots long for tenderness
You never learned to articulate yourself
And your girlfriend never had time for you
(Ohoho) Asshole! Asshole! Asshole!

Eres realmente estúpido, por eso te va bien
El odio es tu actitud, tu sangre siempre hierve
Todo te lo tengo que explicar, porque realmente no sabes nada
Probablemente ni siquiera sepas qué significa actitud

Tu violencia es solo un grito mudo de amor
Tus botas de combate anhelan ternura
Nunca aprendiste a articular
Y tus padres nunca tuvieron tiempo para ti
(Ohoho) ¡Bastardo!

¿Por qué tienes miedo a las caricias? ¿Qué es todo este lío?
Bajo la corona de laurel con bellotas, sé que late un corazón
Y el romanticismo para ti no es solo teoría gris
Entre Störkraft y los Onkelz hay un LP de Kuschelrock

Tu violencia es solo un grito mudo de amor
Tus botas de combate anhelan ternura
Nunca aprendiste a articular
Y tus padres nunca tuvieron tiempo para ti
(Ohoho) ¡Bastardo!

Porque tienes problemas que a nadie le interesan
Porque tienes miedo a los mimos, eres un fascista
No necesitas proyectar tu auto-odio en los demás
Para que nadie se dé cuenta de lo buen chico que eres (Ohoho)

Tu violencia es solo un grito mudo de amor
Tus botas de combate anhelan ternura
Nunca aprendiste a articular
Y tu novia nunca tuvo tiempo para ti
(Ohoho) ¡Bastardo! ¡Bastardo! ¡Bastardo!

Tu es vraiment stupide, c'est pourquoi tu vas bien
La haine est ton attitude, ton sang bout constamment
Il faut tout t'expliquer, car tu ne sais vraiment rien
Très probablement, tu ne sais même pas ce que signifie attitude

Ta violence n'est qu'un cri silencieux d'amour
Tes bottes de saut désirent de la tendresse
Tu n'as jamais appris à t'exprimer
Et tes parents n'ont jamais eu de temps pour toi
(Ohoho) Connard !

Pourquoi as-tu peur des caresses ? Qu'est-ce que tout ce vacarme ?
Sous la couronne de laurier avec des glands, je sais, bat un cœur
Et la romance pour toi n'est pas seulement une théorie grise
Entre Störkraft et les Onkelz se trouve un LP de Kuschelrock

Ta violence n'est qu'un cri silencieux d'amour
Tes bottes de saut désirent de la tendresse
Tu n'as jamais appris à t'exprimer
Et tes parents n'ont jamais eu de temps pour toi
(Ohoho) Connard !

Parce que tu as des problèmes qui n'intéressent personne
Parce que tu as peur des câlins, tu es un fasciste
Tu n'as pas besoin de projeter ta haine de toi-même sur les autres
Pour que personne ne remarque quel gentil garçon tu es (Ohoho)

Ta violence n'est qu'un cri silencieux d'amour
Tes bottes de saut désirent de la tendresse
Tu n'as jamais appris à t'exprimer
Et ta petite amie n'a jamais eu de temps pour toi
(Ohoho) Connard ! Connard ! Connard !

Kamu benar-benar sangat bodoh, itulah mengapa kamu baik-baik saja
Kebencian adalah sikapmu, darahmu selalu mendidih
Semuanya harus dijelaskan kepadamu, karena kamu benar-benar tidak tahu apa-apa
Kemungkinan besar kamu bahkan tidak tahu apa itu sikap

Kekerasanmu hanyalah teriakan diam-diam akan cinta
Sepatumu yang kokoh merindukan kelembutan
Kamu tidak pernah belajar bagaimana mengungkapkan diri
Dan orang tuamu tidak pernah punya waktu untukmu
(Ohoho) Brengsek!

Mengapa kamu takut disentuh? Apa semua ini tentang?
Di bawah mahkota daun laurel dengan buah ek, aku tahu ada hati
Dan romantisme bagi kamu bukan hanya teori abu-abu
Di antara Störkraft dan Onkelz ada sebuah LP Kuschelrock

Kekerasanmu hanyalah teriakan diam-diam akan cinta
Sepatumu yang kokoh merindukan kelembutan
Kamu tidak pernah belajar bagaimana mengungkapkan diri
Dan orang tuamu tidak pernah punya waktu untukmu
(Ohoho) Brengsek!

Karena kamu memiliki masalah yang tidak menarik bagi siapa pun
Karena kamu takut bermesraan, kamu menjadi seorang fasist
Kamu tidak perlu memproyeksikan kebencian dirimu pada orang lain
Agar tidak ada yang menyadari betapa baiknya kamu sebenarnya (Ohoho)

Kekerasanmu hanyalah teriakan diam-diam akan cinta
Sepatumu yang kokoh merindukan kelembutan
Kamu tidak pernah belajar bagaimana mengungkapkan diri
Dan pacarmu tidak pernah punya waktu untukmu
(Ohoho) Brengsek! Brengsek! Brengsek!

คุณโง่มากจริงๆ นั่นเป็นเหตุผลที่คุณมีความสุข
ความเกลียดชังคือทัศนคติของคุณ โลหิตของคุณเดือดอยู่ตลอดเวลา
ทุกอย่างต้องอธิบายให้คุณฟัง เพราะคุณไม่รู้อะไรเลยจริงๆ
มีโอกาสสูงที่คุณไม่รู้แม้แต่ว่าคำว่าทัศนคติหมายถึงอะไร

ความรุนแรงของคุณเป็นเพียงการร้องไห้เงียบๆ เพื่อความรัก
รองเท้าบูทของคุณปรารถนาถึงความอ่อนโยน
คุณไม่เคยเรียนรู้ที่จะแสดงออก
และพ่อแม่ของคุณไม่เคยมีเวลาให้คุณเลย
(โอโห) โง่!

ทำไมคุณกลัวการลูบคลำ? ทำไมต้องมีเรื่องวุ่นวายนัก?
ใต้มงกุฎกระบี่ที่มีรูปโอ๊ค ฉันรู้ว่ามีหัวใจเต้นอยู่
และโรแมนติกสำหรับคุณไม่ใช่แค่ทฤษฎีสีเทา
ระหว่าง Störkraft และ Onkelz มีแผ่นเพลง Kuschelrock

ความรุนแรงของคุณเป็นเพียงการร้องไห้เงียบๆ เพื่อความรัก
รองเท้าบูทของคุณปรารถนาถึงความอ่อนโยน
คุณไม่เคยเรียนรู้ที่จะแสดงออก
และพ่อแม่ของคุณไม่เคยมีเวลาให้คุณเลย
(โอโห) โง่!

เพราะคุณมีปัญหาที่ไม่มีใครสนใจ
เพราะคุณกลัวการจูบ คุณจึงเป็นฟาสซิสต์
คุณไม่ต้องโยนความเกลียดชังตัวเองไปยังผู้อื่น
เพื่อไม่ให้ใครรู้ว่าคุณเป็นคนดีแค่ไหน (โอโห)

ความรุนแรงของคุณเป็นเพียงการร้องไห้เงียบๆ เพื่อความรัก
รองเท้าบูทของคุณปรารถนาถึงความอ่อนโยน
คุณไม่เคยเรียนรู้ที่จะแสดงออก
และแฟนของคุณไม่เคยมีเวลาให้คุณเลย
(โอโห) โง่! โง่! โง่!

你真的很愚蠢,所以你过得很好
你的态度是仇恨,你的血液总是沸腾
你什么都不知道,所有的事都得向你解释
很可能你甚至不知道“态度”是什么意思

你的暴力只是对爱的无声呼喊
你的马丁靴渴望着温柔
你从未学会如何表达自己
你的父母从来没有时间给你
(哦呵呵) 混蛋!

你为什么害怕抚摸?这一切争吵是为了什么?
在桂冠下的橡树果实中,我知道有颗心在跳动
对你来说,浪漫不仅仅是灰色的理论
在Störkraft和Onkelz之间,有一张柔情摇滚的LP

你的暴力只是对爱的无声呼喊
你的马丁靴渴望着温柔
你从未学会如何表达自己
你的父母从来没有时间给你
(哦呵呵) 混蛋!

因为你有没人关心的问题
因为你害怕亲昵,你成了一个法西斯
你不必将自己的自恨投射到别人身上
这样没人会注意到你是个多么可爱的家伙 (哦呵呵)

你的暴力只是对爱的无声呼喊
你的马丁靴渴望着温柔
你从未学会如何表达自己
你的女朋友从来没有时间给你
(哦呵呵) 混蛋!混蛋!混蛋!

Curiosità sulla canzone Schrei nach Liebe di Die Toten Hosen

In quali album è stata rilasciata la canzone “Schrei nach Liebe” di Die Toten Hosen?
Die Toten Hosen ha rilasciato la canzone negli album “Ballast Der Republik / Die Geister Die Wir Riefen” nel 2012, “Ballast Der Republik” nel 2012, e “Die Geister, die wir riefen” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “Schrei nach Liebe” di di Die Toten Hosen?
La canzone “Schrei nach Liebe” di di Die Toten Hosen è stata composta da Dirk Felsenheimer, Jan Vetter.

Canzoni più popolari di Die Toten Hosen

Altri artisti di Punk rock