Descansa

Diego Jose Ferrero, Marcelo De Araujo Ferraz, Danilo Valbusa, Pedro Luiz Garcia Caropreso

Testi Traduzione

Fica e descansa mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois

Mesmo 'cê achando que não dá
A gente dá um jeito
Jeito a gente sabe que sempre tem
Pra todos os defeitos
Existe uma razão pra gente se encaixar
Se encaixa em mim, é
Existe uma razão pra gente se encaixar
Se encaixa em mim, é

Fica e descansa mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois
Fica e descansa mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois

Se o mundo 'tá perdido eu também 'to
Mas dividimos noites e o cobertor
'Cê sabe aqui não tem segredo
(Segredo, segredo)
Mesmo eu não sendo o mesmo (mesmo, mesmo)

A gente pode esquecer os problemas
A gente pode até pegar um cinema
Essa noite

Essa noite

Fica e descansa mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois
Fica e descansa mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois

Depois
Depois
Depois
Eh, haha
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)

Fica e descansa mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois
Fica e descansa
Mais uma noite
Que a gente cansa e descansa depois
(Tchau)

Fica e descansa mais uma noite
Resta e riposa un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
Mesmo 'cê achando que não dá
Anche se pensi che non ce la facciamo
A gente dá um jeito
Noi troviamo un modo
Jeito a gente sabe que sempre tem
Un modo lo sappiamo che c'è sempre
Pra todos os defeitos
Per tutti i difetti
Existe uma razão pra gente se encaixar
C'è una ragione per cui ci incastramo
Se encaixa em mim, é
Incastrati in me, è
Existe uma razão pra gente se encaixar
C'è una ragione per cui ci incastramo
Se encaixa em mim, é
Incastrati in me, è
Fica e descansa mais uma noite
Resta e riposa un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
Fica e descansa mais uma noite
Resta e riposa un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
Se o mundo 'tá perdido eu também 'to
Se il mondo è perso, io lo sono anche
Mas dividimos noites e o cobertor
Ma condividiamo notti e coperta
'Cê sabe aqui não tem segredo
Sai che qui non ci sono segreti
(Segredo, segredo)
(Segreti, segreti)
Mesmo eu não sendo o mesmo (mesmo, mesmo)
Anche se non sono lo stesso (lo stesso, lo stesso)
A gente pode esquecer os problemas
Possiamo dimenticare i problemi
A gente pode até pegar um cinema
Possiamo anche andare al cinema
Essa noite
Questa notte
Essa noite
Questa notte
Fica e descansa mais uma noite
Resta e riposa un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
Fica e descansa mais uma noite
Resta e riposa un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
Depois
Dopo
Depois
Dopo
Depois
Dopo
Eh, haha
Eh, haha
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
Fica e descansa mais uma noite
Resta e riposa un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
Fica e descansa
Resta e riposa
Mais uma noite
Un'altra notte
Que a gente cansa e descansa depois
Che noi ci stanchiamo e poi riposiamo
(Tchau)
(Ciao)
Fica e descansa mais uma noite
Stay and rest one more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
Mesmo 'cê achando que não dá
Even if you think it's not possible
A gente dá um jeito
We find a way
Jeito a gente sabe que sempre tem
We know there's always a way
Pra todos os defeitos
For all the flaws
Existe uma razão pra gente se encaixar
There's a reason for us to fit together
Se encaixa em mim, é
Fit into me, yes
Existe uma razão pra gente se encaixar
There's a reason for us to fit together
Se encaixa em mim, é
Fit into me, yes
Fica e descansa mais uma noite
Stay and rest one more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
Fica e descansa mais uma noite
Stay and rest one more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
Se o mundo 'tá perdido eu também 'to
If the world is lost, I am too
Mas dividimos noites e o cobertor
But we share nights and the blanket
'Cê sabe aqui não tem segredo
You know there are no secrets here
(Segredo, segredo)
(Secret, secret)
Mesmo eu não sendo o mesmo (mesmo, mesmo)
Even if I'm not the same (same, same)
A gente pode esquecer os problemas
We can forget about the problems
A gente pode até pegar um cinema
We can even go to the movies
Essa noite
Tonight
Essa noite
Tonight
Fica e descansa mais uma noite
Stay and rest one more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
Fica e descansa mais uma noite
Stay and rest one more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
Depois
Later
Depois
Later
Depois
Later
Eh, haha
Eh, haha
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
Fica e descansa mais uma noite
Stay and rest one more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
Fica e descansa
Stay and rest
Mais uma noite
One more night
Que a gente cansa e descansa depois
We get tired and rest later
(Tchau)
(Bye)
Fica e descansa mais uma noite
Quédate y descansa una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
Mesmo 'cê achando que não dá
Incluso si crees que no puedes
A gente dá um jeito
Nosotros encontramos una manera
Jeito a gente sabe que sempre tem
Siempre hay una manera
Pra todos os defeitos
Para todos los defectos
Existe uma razão pra gente se encaixar
Existe una razón para que encajemos
Se encaixa em mim, é
Encaja en mí, sí
Existe uma razão pra gente se encaixar
Existe una razón para que encajemos
Se encaixa em mim, é
Encaja en mí, sí
Fica e descansa mais uma noite
Quédate y descansa una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
Fica e descansa mais uma noite
Quédate y descansa una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
Se o mundo 'tá perdido eu também 'to
Si el mundo está perdido, yo también lo estoy
Mas dividimos noites e o cobertor
Pero compartimos noches y la manta
'Cê sabe aqui não tem segredo
Sabes que aquí no hay secretos
(Segredo, segredo)
(Secretos, secretos)
Mesmo eu não sendo o mesmo (mesmo, mesmo)
Incluso si no soy el mismo (mismo, mismo)
A gente pode esquecer os problemas
Podemos olvidar los problemas
A gente pode até pegar um cinema
Incluso podríamos ir al cine
Essa noite
Esta noche
Essa noite
Esta noche
Fica e descansa mais uma noite
Quédate y descansa una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
Fica e descansa mais uma noite
Quédate y descansa una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
Depois
Después
Depois
Después
Depois
Después
Eh, haha
Eh, jaja
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
Fica e descansa mais uma noite
Quédate y descansa una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
Fica e descansa
Quédate y descansa
Mais uma noite
Una noche más
Que a gente cansa e descansa depois
Que nos cansamos y descansamos después
(Tchau)
(Adiós)
Fica e descansa mais uma noite
Reste et repose-toi une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
Mesmo 'cê achando que não dá
Même si tu penses que ça ne marche pas
A gente dá um jeito
On trouve un moyen
Jeito a gente sabe que sempre tem
On sait qu'il y a toujours un moyen
Pra todos os defeitos
Pour tous les défauts
Existe uma razão pra gente se encaixar
Il y a une raison pour qu'on s'adapte
Se encaixa em mim, é
Adapte-toi à moi, oui
Existe uma razão pra gente se encaixar
Il y a une raison pour qu'on s'adapte
Se encaixa em mim, é
Adapte-toi à moi, oui
Fica e descansa mais uma noite
Reste et repose-toi une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
Fica e descansa mais uma noite
Reste et repose-toi une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
Se o mundo 'tá perdido eu também 'to
Si le monde est perdu, moi aussi je le suis
Mas dividimos noites e o cobertor
Mais on partage les nuits et la couverture
'Cê sabe aqui não tem segredo
Tu sais qu'ici il n'y a pas de secret
(Segredo, segredo)
(Secret, secret)
Mesmo eu não sendo o mesmo (mesmo, mesmo)
Même si je ne suis pas le même (le même, le même)
A gente pode esquecer os problemas
On peut oublier les problèmes
A gente pode até pegar um cinema
On peut même aller au cinéma
Essa noite
Cette nuit
Essa noite
Cette nuit
Fica e descansa mais uma noite
Reste et repose-toi une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
Fica e descansa mais uma noite
Reste et repose-toi une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
Depois
Après
Depois
Après
Depois
Après
Eh, haha
Eh, haha
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
Fica e descansa mais uma noite
Reste et repose-toi une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
Fica e descansa
Reste et repose-toi
Mais uma noite
Une nuit de plus
Que a gente cansa e descansa depois
On se fatigue et on se repose après
(Tchau)
(Au revoir)
Fica e descansa mais uma noite
Bleib und ruhe noch eine Nacht aus
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
Mesmo 'cê achando que não dá
Auch wenn du denkst, dass es nicht geht
A gente dá um jeito
Wir finden einen Weg
Jeito a gente sabe que sempre tem
Einen Weg, von dem wir wissen, dass es ihn immer gibt
Pra todos os defeitos
Für alle Mängel
Existe uma razão pra gente se encaixar
Es gibt einen Grund, warum wir zusammenpassen
Se encaixa em mim, é
Passt zu mir, ja
Existe uma razão pra gente se encaixar
Es gibt einen Grund, warum wir zusammenpassen
Se encaixa em mim, é
Passt zu mir, ja
Fica e descansa mais uma noite
Bleib und ruhe noch eine Nacht aus
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
Fica e descansa mais uma noite
Bleib und ruhe noch eine Nacht aus
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
Se o mundo 'tá perdido eu também 'to
Wenn die Welt verloren ist, bin ich es auch
Mas dividimos noites e o cobertor
Aber wir teilen Nächte und die Decke
'Cê sabe aqui não tem segredo
Du weißt, hier gibt es kein Geheimnis
(Segredo, segredo)
(Geheimnis, Geheimnis)
Mesmo eu não sendo o mesmo (mesmo, mesmo)
Auch wenn ich nicht der Gleiche bin (gleich, gleich)
A gente pode esquecer os problemas
Wir können die Probleme vergessen
A gente pode até pegar um cinema
Wir können sogar ins Kino gehen
Essa noite
Diese Nacht
Essa noite
Diese Nacht
Fica e descansa mais uma noite
Bleib und ruhe noch eine Nacht aus
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
Fica e descansa mais uma noite
Bleib und ruhe noch eine Nacht aus
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
Depois
Danach
Depois
Danach
Depois
Danach
Eh, haha
Eh, haha
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
La-la-la-la-la, la-la-la-la (oh)
Fica e descansa mais uma noite
Bleib und ruhe noch eine Nacht aus
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
Fica e descansa
Bleib und ruhe
Mais uma noite
Noch eine Nacht
Que a gente cansa e descansa depois
Denn wir werden müde und ruhen uns danach aus
(Tchau)
(Tschüss)

Curiosità sulla canzone Descansa di Di Ferrero

Chi ha composto la canzone “Descansa” di di Di Ferrero?
La canzone “Descansa” di di Di Ferrero è stata composta da Diego Jose Ferrero, Marcelo De Araujo Ferraz, Danilo Valbusa, Pedro Luiz Garcia Caropreso.

Canzoni più popolari di Di Ferrero

Altri artisti di Pop rock