Ce qu'il nous reste

Rachid Daif, Nabil Ifourah, Florian Ordonez, Olivio Ordonez

Testi Traduzione

Yeah yeah yeah
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
Yeah
Dis-leur

La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
Mais j'ai une chance infime de gagner le prix Goncourt avec mon journal intime (han)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
Parce que c'est simple comme Rachid (Demi P') et son demi-accent chantant
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps

Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
C'est tout c'qu'il nous reste
C'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste

On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques

La vie est une série, j'attends la saison 4
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Laissez-moi rêver simplement

Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
C'est tout c'qu'il nous reste
C'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste

Le premier regard de celle qui t'aime, le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
Assis sur le trottoir, histoire si belle
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
Le Soleil et les promesses du vent
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
On veut encore du rire, on veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
Libérez nos esprits de pensées torturées
On est encore là, désolés d'vous importuner
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Qu'on a connu des peines indicibles
Parce que nos pères sont tous des rois
Mais que leurs couronnes sont invisibles

Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Laisser parler le cœur,c'est tout c'qu'il nous reste
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
C'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Demi Portion

Yeah yeah yeah
Sì sì sì
Bigflo & Oli, Demi Portion
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
Tolosa, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
Yeah
Dis-leur
Dillo loro
La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
Lo stesso gruppo di amici fin dalle elementari (sì)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
Un amore che nulla potrà ostacolare (niente)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
Le nostre risate rimbalzano sulle rive di un fiume (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
Scommettiamo su chi si sposerà per primo (ooh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
Ci aggrappiamo, percorriamo il meglio del peggio
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
Il destino che la veggente non aveva previsto (no, no)
Mais j'ai une chance infime de gagner le prix Goncourt avec mon journal intime (han)
Ma ho una piccolissima possibilità di vincere il premio Goncourt con il mio diario (ehi)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
I coni gelato seduti in Piazza Grande
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
All'uscita da scuola, ci facevamo belle
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
I flash delle auto che passano e l'acqua delle pozzanghere in faccia
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
Volevamo visitare lo spazio, te lo ricordi?
Parce que c'est simple comme Rachid (Demi P') et son demi-accent chantant
Perché è semplice come Rachid (Demi P') e il suo mezzo accento cantante
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps
Perché sono già nostalgico e non passerà con il tempo
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Conservare i nostri ricordi, immaginare il nostro futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Prendersi il tempo per vivere, è tutto ciò che ci resta
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
La speranza di un giorno migliore, guardare passare le ore
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Lasciare parlare il cuore, è tutto ciò che ci resta
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, è tutto ciò che ci resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, è tutto ciò che ci resta
On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
Abbiamo sempre sognato motivi per andarcene (sì)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Lasciare la famiglia, un modo per farcela
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Mamma, ti amo e spero che non dovremo remare
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
Addio mia terra, vedo il Mar Mediterraneo
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
Pensiamo a tutti voi, medito senza sosta (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
Il mio cuore ha combattuto ma non ha ancora un esercito
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques
Non ho ancora dormito, mi fanno sempre le stesse osservazioni
La vie est une série, j'attends la saison 4
La vita è una serie, aspetto la stagione 4
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
Demi Portion, sei tu, sei la mia metà ora
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
Siamo animali, dicono che viviamo stupidamente
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Sognato di prendere il largo, lasciateci respirare
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Sognato di prendere il largo, lasciateci respirare
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
Non ci sono molti modelli quindi canto la vita
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
Dicono che la vita è bella, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Basta, lasciateci sognare semplicemente
Laissez-moi rêver simplement
Lasciatemi sognare semplicemente
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Conservare i nostri ricordi, immaginare il nostro futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Prendersi il tempo per vivere, è tutto ciò che ci resta
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
La speranza di un giorno migliore, guardare passare le ore
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Lasciare parlare il cuore, è tutto ciò che ci resta
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, è tutto ciò che ci resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, è tutto ciò che ci resta
Le premier regard de celle qui t'aime, le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
Il primo sguardo di quella che ti ama, il primo ricordo notevole di un cuore fedele
Assis sur le trottoir, histoire si belle
Seduto sul marciapiede, storia così bella
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
"Prometto, tu ed io, è per la vita", dice lei
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
Tutti quei momenti di felice infanzia perduti
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
Che sono passati, che non avremo mai più
Le Soleil et les promesses du vent
Il Sole e le promesse del vento
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
Quando i nostri nonni erano ancora vivi
On veut encore du rire, on veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
Vogliamo ancora ridere, vogliamo ancora durare, vogliamo dirlo, vogliamo ancora del vero
Libérez nos esprits de pensées torturées
Liberate le nostre menti da pensieri tormentati
On est encore là, désolés d'vous importuner
Siamo ancora qui, scusate se vi disturbiamo
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Perché presto non avremo più scelta
Qu'on a connu des peines indicibles
Perché abbiamo conosciuto dolori indicibili
Parce que nos pères sont tous des rois
Perché i nostri padri sono tutti re
Mais que leurs couronnes sont invisibles
Ma le loro corone sono invisibili
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Conservare i nostri ricordi, immaginare il nostro futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Prendersi il tempo per vivere, è tutto ciò che ci resta
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
La speranza di un giorno migliore, guardare passare le ore
Laisser parler le cœur,c'est tout c'qu'il nous reste
Lasciare parlare il cuore, è tutto ciò che ci resta
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
C'est tout c'qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, è tutto ciò che ci resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, è tutto ciò che ci resta
Demi Portion
Demi Portion
Yeah yeah yeah
Sim sim sim
Bigflo & Oli, Demi Portion
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
Toulouse, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
Yeah
Sim
Dis-leur
Diga a eles
La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
O mesmo grupo de amigos desde o primário (sim)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
Um amor que nada pode contrariar (nada)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
Nossas risadas ecoam nas margens de um rio (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
Apostamos em quem vai se casar primeiro (uh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
Nos agarramos, percorremos o melhor do pior
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
O destino que a vidente não viu chegar (não, não)
Mais j'ai une chance infime de gagner le prix Goncourt avec mon journal intime (han)
Mas tenho uma chance ínfima de ganhar o prêmio Goncourt com meu diário íntimo (han)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
Os cones de sorvete sentados na Grand Place
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
Na saída da escola, fugíamos
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
Os flashes dos carros que passam e a água das poças no rosto
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
Queríamos visitar o espaço, você se lembra?
Parce que c'est simple comme Rachid (Demi P') et son demi-accent chantant
Porque é simples como Rachid (Demi P') e seu meio sotaque cantante
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps
Porque já estou nostálgico e isso não vai passar com o tempo
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Guardar nossas memórias, imaginar nosso futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Aproveitar a vida, é tudo o que nos resta
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
A esperança de um dia melhor, assistir as horas passarem
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Deixar o coração falar, é tudo o que nos resta
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Hmm, hmm, é tudo o que nos resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Hmm, hmm, é tudo o que nos resta
On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
Sempre sonhamos com razões para partir (sim)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Deixar a família, uma maneira de sair
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Mãe, eu te amo e espero que não vamos remar
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
Adeus minha terra, vejo o Mar Mediterrâneo
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
Pensamos em todos vocês, medito sem parar (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
Meu coração lutou, mas ainda não tem um exército
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques
Ainda não dormi, eles sempre fazem as mesmas observações
La vie est une série, j'attends la saison 4
A vida é uma série, estou esperando a 4ª temporada
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
Demi Portion, é você, você é minha metade agora
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
Somos animais, dizem que vivemos estupidamente
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Sonhava em ir para o mar, deixe-nos respirar
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Sonhava em ir para o mar, deixe-nos respirar
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
Não encontramos muitos modelos, então canto a vida
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
Dizem que a vida é bela, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Vamos, pare, deixe-nos sonhar simplesmente
Laissez-moi rêver simplement
Deixe-me sonhar simplesmente
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Guardar nossas memórias, imaginar nosso futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Aproveitar a vida, é tudo o que nos resta
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
A esperança de um dia melhor, assistir as horas passarem
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Deixar o coração falar, é tudo o que nos resta
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Hmm, hmm, é tudo o que nos resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Hmm, hmm, é tudo o que nos resta
Le premier regard de celle qui t'aime, le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
O primeiro olhar daquela que te ama, a primeira memória notável de um coração fiel
Assis sur le trottoir, histoire si belle
Sentado na calçada, história tão bela
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
"Prometo, você e eu, é para a vida", ela disse
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
Todos esses momentos de infância feliz perdidos
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
Que passaram, que nunca teremos de novo
Le Soleil et les promesses du vent
O Sol e as promessas do vento
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
Quando nossos avôs ainda estavam vivos
On veut encore du rire, on veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
Queremos mais risos, queremos durar, queremos dizer, queremos mais verdade
Libérez nos esprits de pensées torturées
Liberte nossas mentes de pensamentos torturados
On est encore là, désolés d'vous importuner
Ainda estamos aqui, desculpe por incomodar
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Porque em breve não teremos escolha
Qu'on a connu des peines indicibles
Porque conhecemos dores indescritíveis
Parce que nos pères sont tous des rois
Porque nossos pais são todos reis
Mais que leurs couronnes sont invisibles
Mas suas coroas são invisíveis
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Guardar nossas memórias, imaginar nosso futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Aproveitar a vida, é tudo o que nos resta
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
A esperança de um dia melhor, assistir as horas passarem
Laisser parler le cœur,c'est tout c'qu'il nous reste
Deixar o coração falar, é tudo o que nos resta
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
C'est tout c'qu'il nous reste
É tudo o que nos resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Hmm, hmm, é tudo o que nos resta
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Hmm, hmm, é tudo o que nos resta
Demi Portion
Demi Portion
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Bigflo & Oli, Demi Portion
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
Toulouse, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
Yeah
Yeah
Dis-leur
Tell them
La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
The same group of friends since primary school (yeah)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
A love that nothing can contradict (nothing)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
Our laughter echoes on the banks of a river (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
We bet on who will get married first (ooh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
We hang on, we walk the best of the worst
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
The fate that the fortune teller did not see coming (no, no)
Mais j'ai une chance infime de gagner le prix Goncourt avec mon journal intime (han)
But I have a slim chance of winning the Goncourt prize with my diary (han)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
Ice cream cones sitting on the Grand Place
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
At the end of classes, we made ourselves beautiful
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
The flashes of passing cars and the water from puddles in the face
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
We wanted to visit space, do you remember?
Parce que c'est simple comme Rachid (Demi P') et son demi-accent chantant
Because it's as simple as Rachid (Demi P') and his half-singing accent
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps
Because I'm already nostalgic and it won't pass with time
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Keep our memories, imagine our future
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Take the time to live, that's all we have left
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
The hope of a better day, watch the hours go by
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Let the heart speak, that's all we have left
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, that's all we have left
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, that's all we have left
On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
We always dreamed of reasons to leave (yeah)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Leaving your family, a way to get out
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Mom, I love you and I hope we won't struggle
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
Goodbye my land, I see the Mediterranean Sea
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
We think of you all, I meditate non-stop (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
My heart has fought but still has no army
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques
Still not slept, I get the same remarks
La vie est une série, j'attends la saison 4
Life is a series, I'm waiting for season 4
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
Demi Portion, it's you, you're my half now
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
We are animals, they say we live stupidly
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Dreamed of taking off, let us breathe
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Dreamed of taking off, let us breathe
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
We find few models so I sing life
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
They say life is beautiful, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Come on, stop, let us dream simply
Laissez-moi rêver simplement
Let me dream simply
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Keep our memories, imagine our future
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Take the time to live, that's all we have left
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
The hope of a better day, watch the hours go by
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Let the heart speak, that's all we have left
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, that's all we have left
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, that's all we have left
Le premier regard de celle qui t'aime, le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
The first look of the one who loves you, the first notable memory of a faithful heart
Assis sur le trottoir, histoire si belle
Sitting on the sidewalk, such a beautiful story
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
"Promise, you and me, it's for life", she says
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
All these moments of happy childhood lost
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
That have passed, that we will never have again
Le Soleil et les promesses du vent
The Sun and the promises of the wind
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
When our grandfathers were still alive
On veut encore du rire, on veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
We still want laughter, we still want to last, we want to say it, we still want the real
Libérez nos esprits de pensées torturées
Free our minds from tortured thoughts
On est encore là, désolés d'vous importuner
We are still here, sorry to bother you
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Because we soon have no choice
Qu'on a connu des peines indicibles
Because we have known unspeakable sorrows
Parce que nos pères sont tous des rois
Because our fathers are all kings
Mais que leurs couronnes sont invisibles
But their crowns are invisible
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Keep our memories, imagine our future
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Take the time to live, that's all we have left
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
The hope of a better day, watch the hours go by
Laisser parler le cœur,c'est tout c'qu'il nous reste
Let the heart speak, that's all we have left
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
C'est tout c'qu'il nous reste
That's all we have left
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, that's all we have left
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, that's all we have left
Demi Portion
Demi Portion
Yeah yeah yeah
Sí sí sí
Bigflo & Oli, Demi Portion
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
Toulouse, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
Yeah
Dis-leur
Diles
La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
El mismo grupo de amigos desde la primaria (sí)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
Un amor que nada podrá contrariar (nada)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
Nuestras risas rebotan en los bordes de un río (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
Hacemos apuestas sobre quién se casará primero (uh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
Nos aferramos, recorremos lo mejor de lo peor
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
El destino que la vidente no había visto venir (no, no)
Mais j'ai une chance infime de gagner le prix Goncourt avec mon journal intime (han)
Pero tengo una mínima posibilidad de ganar el premio Goncourt con mi diario íntimo (han)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
Los conos de helado sentados en la Grand Place
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
Al salir de clases, nos escapábamos
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
Los flashes de los coches que pasan y el agua de los charcos en la cara
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
Queríamos visitar el espacio, ¿te acuerdas?
Parce que c'est simple comme Rachid (Demi P') et son demi-accent chantant
Porque es tan simple como Rachid (Demi P') y su medio acento cantante
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps
Porque ya estoy nostálgico y no pasará con el tiempo
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Guardar nuestros recuerdos, imaginar nuestro futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Tomarse el tiempo para vivir, es todo lo que nos queda
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
La esperanza de un día mejor, ver pasar las horas
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Dejar hablar al corazón, es todo lo que nos queda
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, es todo lo que nos queda
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, es todo lo que nos queda
On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
Siempre soñamos con razones para irnos (sí)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Dejar a la familia, una forma de salir adelante
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Mamá, te amo y espero que no tengamos que remar
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
Adiós a mi tierra, veo el mar Mediterráneo
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
Pensamos en todos ustedes, medito sin parar (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
Mi corazón ha luchado pero aún no tiene un ejército
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques
Todavía no he dormido, siempre me hacen las mismas observaciones
La vie est une série, j'attends la saison 4
La vida es una serie, estoy esperando la temporada 4
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
Demi Portion, eres tú, ahora eres mi mitad
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
Somos animales, parece que vivimos estúpidamente
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Soñé con tomar el ancho, déjanos tomar aire
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Soñé con tomar el ancho, déjanos tomar aire
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
No encontramos muchos modelos, así que canto la vida
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
Dicen que la vida es bella, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Vamos, stop, déjanos soñar simplemente
Laissez-moi rêver simplement
Déjame soñar simplemente
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Guardar nuestros recuerdos, imaginar nuestro futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Tomarse el tiempo para vivir, es todo lo que nos queda
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
La esperanza de un día mejor, ver pasar las horas
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Dejar hablar al corazón, es todo lo que nos queda
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, es todo lo que nos queda
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, es todo lo que nos queda
Le premier regard de celle qui t'aime, le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
La primera mirada de la que te ama, el primer recuerdo notable de un corazón fiel
Assis sur le trottoir, histoire si belle
Sentado en la acera, historia tan bella
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
"Prometido, tú y yo, es para toda la vida", dice ella
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
Todos esos momentos de infancia feliz perdidos
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
Que han pasado, que nunca volveremos a tener
Le Soleil et les promesses du vent
El Sol y las promesas del viento
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
Cuando nuestros abuelos aún estaban vivos
On veut encore du rire, on veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
Queremos más risas, queremos durar más, queremos decirlo, queremos más verdad
Libérez nos esprits de pensées torturées
Liberen nuestras mentes de pensamientos torturados
On est encore là, désolés d'vous importuner
Todavía estamos aquí, lo siento por molestar
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Porque pronto no tendremos más opción
Qu'on a connu des peines indicibles
Porque hemos conocido penas indescriptibles
Parce que nos pères sont tous des rois
Porque nuestros padres son todos reyes
Mais que leurs couronnes sont invisibles
Pero sus coronas son invisibles
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Guardar nuestros recuerdos, imaginar nuestro futuro
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Tomarse el tiempo para vivir, es todo lo que nos queda
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
La esperanza de un día mejor, ver pasar las horas
Laisser parler le cœur,c'est tout c'qu'il nous reste
Dejar hablar al corazón, es todo lo que nos queda
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
C'est tout c'qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, es todo lo que nos queda
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, es todo lo que nos queda
Demi Portion
Demi Portion
Yeah yeah yeah
Ja ja ja
Bigflo & Oli, Demi Portion
Bigflo & Oli, Demi Portion
Toulouse, Sète
Toulouse, Sète
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Yeah
Ja
Dis-leur
Sag es ihnen
La même bande de potes depuis la primaire (ouais)
Die gleiche Bande von Freunden seit der Grundschule (ja)
Un amour que rien ne pourra contrarier (rien)
Eine Liebe, die nichts stören kann (nichts)
Nos fous rires ricochent sur les bords d'une rivière (ah, ah)
Unser Lachen prallt von den Ufern eines Flusses ab (ah, ah)
On lance les paris du premier qui va se marier (ouh)
Wir wetten, wer als Erster heiraten wird (ooh)
On s'accroche, on arpente le meilleur du pire
Wir halten fest, wir durchstreifen das Beste vom Schlimmsten
Le destin qu'la voyante n'avait pas vu v'nir (nan, nan)
Das Schicksal, das die Wahrsagerin nicht kommen sah (nein, nein)
Mais j'ai une chance infime de gagner le prix Goncourt avec mon journal intime (han)
Aber ich habe eine winzige Chance, den Goncourt-Preis mit meinem Tagebuch zu gewinnen (han)
Les cornets de glace assis sur la Grand Place
Die Eistüten sitzen auf dem Grand Place
À la sortie des classes, on s'faisait la belle
Nach der Schule haben wir uns schön gemacht
Les flashs des voitures qui passent et l'eau des flaques dans la face
Die Blitze der vorbeifahrenden Autos und das Wasser der Pfützen im Gesicht
On voulait visiter l'espace, est-c'que tu t'rappelles?
Wir wollten den Weltraum besuchen, erinnerst du dich?
Parce que c'est simple comme Rachid (Demi P') et son demi-accent chantant
Weil es so einfach ist wie Rachid (Demi P') und sein halber singender Akzent
Parce que j'suis déjà nostalgique et ça passera pas avec le temps
Weil ich schon nostalgisch bin und das wird mit der Zeit nicht vergehen
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Unsere Erinnerungen bewahren, unsere Zukunft visualisieren
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Sich Zeit zum Leben nehmen, das ist alles, was uns bleibt
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Die Hoffnung auf einen besseren Tag, die Stunden vergehen lassen
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Das Herz sprechen lassen, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
On a toujours rêvé des raisons de partir (ouais)
Wir haben immer von Gründen geträumt, wegzugehen (ja)
Quitter sa famille, un moyen de s'en sortir
Die Familie zu verlassen, ein Weg, um durchzukommen
Maman, je t'aime et j'espère qu'on va pas ramer
Mama, ich liebe dich und ich hoffe, wir werden nicht strampeln müssen
Adieu ma terre, j'vois la mer Méditerranée
Auf Wiedersehen meine Erde, ich sehe das Mittelmeer
On pense à vous tous, j'médite sans arrêt (woaw)
Wir denken an euch alle, ich meditiere ständig (woaw)
Mon cœur s'est battu mais n'a toujours pas d'armée
Mein Herz hat gekämpft, hat aber immer noch keine Armee
Toujours pas dormi, on m'fait les mêmes remarques
Immer noch nicht geschlafen, man macht mir die gleichen Bemerkungen
La vie est une série, j'attends la saison 4
Das Leben ist eine Serie, ich warte auf Staffel 4
Demi Portion, c'est toi, t'es ma moitié maintenant
Demi Portion, das bist du, du bist jetzt meine Hälfte
On est des animaux, paraît qu'on vit bêtement
Wir sind Tiere, man sagt, wir leben dumm
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Vom Weiten geträumt, lasst uns Luft holen
Rêvé de prendre le large, laissez-nous prendre l'air
Vom Weiten geträumt, lasst uns Luft holen
On n'y trouve peu d'modèle donc je chante la vie
Wir finden wenig Vorbilder, also singe ich vom Leben
On dit qu'la vie est belle, Bigflo & Oli
Man sagt, das Leben ist schön, Bigflo & Oli
Allez, stop, laissez-nous rêver simplement
Los, stopp, lasst uns einfach träumen
Laissez-moi rêver simplement
Lasst mich einfach träumen
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Unsere Erinnerungen bewahren, unsere Zukunft visualisieren
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Sich Zeit zum Leben nehmen, das ist alles, was uns bleibt
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Die Hoffnung auf einen besseren Tag, die Stunden vergehen lassen
Laisser parler le cœur, c'est tout c'qu'il nous reste
Das Herz sprechen lassen, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Le premier regard de celle qui t'aime, le premier souvenir notoire d'un cœur fidèle
Der erste Blick von derjenigen, die dich liebt, die erste bemerkenswerte Erinnerung eines treuen Herzens
Assis sur le trottoir, histoire si belle
Auf dem Gehweg sitzend, so eine schöne Geschichte
"Promis, toi et moi, c'est pour la vie", dit-elle
„Versprochen, du und ich, das ist fürs Leben“, sagt sie
Tous ces moments d'enfance heureuse perdus
All diese verlorenen Momente einer glücklichen Kindheit
Qui sont passés, qu'on n'aura jamais plus
Die vorbeigegangen sind, die wir nie wieder haben werden
Le Soleil et les promesses du vent
Die Sonne und die Versprechen des Windes
Quand nos grands-pères étaient encore vivants
Als unsere Großväter noch am Leben waren
On veut encore du rire, on veut encore durer, on veut le dire, on veut encore du vrai
Wir wollen noch mehr lachen, wir wollen noch länger dauern, wir wollen es sagen, wir wollen noch mehr Echtes
Libérez nos esprits de pensées torturées
Befreit unsere Gedanken von gequälten Gedanken
On est encore là, désolés d'vous importuner
Wir sind immer noch hier, entschuldigt, dass wir euch stören
Parce qu'on a bientôt plus le choix
Denn wir haben bald keine Wahl mehr
Qu'on a connu des peines indicibles
Dass wir unsagbares Leid erlebt haben
Parce que nos pères sont tous des rois
Weil unsere Väter alle Könige sind
Mais que leurs couronnes sont invisibles
Aber ihre Kronen sind unsichtbar
Garder nos souvenirs, imager notre avenir
Unsere Erinnerungen bewahren, unsere Zukunft visualisieren
Prendre le temps de vivre, c'est tout c'qu'il nous reste
Sich Zeit zum Leben nehmen, das ist alles, was uns bleibt
L'espoir d'un jour meilleur, regarder passer les heures
Die Hoffnung auf einen besseren Tag, die Stunden vergehen lassen
Laisser parler le cœur,c'est tout c'qu'il nous reste
Das Herz sprechen lassen, das ist alles, was uns bleibt
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
C'est tout c'qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Mmh, mmh, c'est tout c'qu'il nous reste
Mmh, mmh, das ist alles, was uns bleibt
Demi Portion
Demi Portion

Curiosità sulla canzone Ce qu'il nous reste di Demi Portion

Quando è stata rilasciata la canzone “Ce qu'il nous reste” di Demi Portion?
La canzone Ce qu'il nous reste è stata rilasciata nel 2020, nell’album “La Bonne École”.
Chi ha composto la canzone “Ce qu'il nous reste” di di Demi Portion?
La canzone “Ce qu'il nous reste” di di Demi Portion è stata composta da Rachid Daif, Nabil Ifourah, Florian Ordonez, Olivio Ordonez.

Canzoni più popolari di Demi Portion

Altri artisti di Pop-rap