She rattled the ice in my plastic cup
I said "yes m'am", fill her up
Tell me something good that I don't know
'Cause this world's been kicking my behind
Life ain't been a friend of mine
Lately I've been feeling kinda low
And she looked back over her shoulder
Pointed at the sign hanging up on the wall
It said
Everything's gonna be alright
Everything's gonna be alright
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Don't go hittin' that panic button
It ain't worth spilling your drink
Everything's gonna be alright
Alright, alright
So I nodded my head and said, "that's for sure"
Dropped a few bucks in the mason jar
Felt those good old neon vibes on me
And whatever monkey that was on my back
He jumped off just like that
Right into the deep blue sea
And I looked back over her shoulder
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
That said
Everything's gonna be alright
Everything's gonna be alright
Nobody's gotta worry 'bout nothing
Don't go hitting that panic button
It ain't near as bad as you think
Everything's gonna be alright
Alright, alright
There ain't no doubt it's gonna work out
Come on, sing it with me
There ain't no doubt it's gonna work out
Come on and sing it with me
Everything's gonna be alright
Everything's gonna be alright
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Don't go hitting that panic button
It ain't near as bad as you think
Everything's gonna be alright
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Everything's gonna be alright
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
(Everything's gonna be alright)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Everything's gonna be alright)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
She rattled the ice in my plastic cup
Ha fatto scuotere il ghiaccio nel mio bicchiere di plastica
I said "yes m'am", fill her up
Ho detto "Sì signora", riempilo
Tell me something good that I don't know
Dimmi qualcosa di buono che non so
'Cause this world's been kicking my behind
Perché questo mondo mi sta prendendo a calci nel sedere
Life ain't been a friend of mine
La vita non è stata una mia amica
Lately I've been feeling kinda low
Ultimamente mi sento un po' giù
And she looked back over her shoulder
E lei si guardò alle spalle
Pointed at the sign hanging up on the wall
Indicò il cartello appeso al muro
It said
Ha detto
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
And nobody's gotta worry 'bout nothing
E nessuno deve preoccuparsi di niente
Don't go hittin' that panic button
Non premere quel pulsante antipanico
It ain't worth spilling your drink
Non vale la pena rovesciare il tuo drink
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Alright, alright
Bene, bene
So I nodded my head and said, "that's for sure"
Quindi ho annuito e ho detto, "Quello è sicuro"
Dropped a few bucks in the mason jar
Ho lasciato cadere qualche dollaro nel barattolo di vetro
Felt those good old neon vibes on me
Ho sentito quelle buone vecchie vibrazioni al neon su di me
And whatever monkey that was on my back
E quella scimmia che era sulla mia schiena
He jumped off just like that
È saltato giù così
Right into the deep blue sea
Proprio nel profondo mare blu
And I looked back over her shoulder
E ho guardato indietro sopra la sua spalla
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
Pensando al cartello appeso al muro
That said
Detto ciò
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Nobody's gotta worry 'bout nothing
E nessuno deve preoccuparsi di niente
Don't go hitting that panic button
Non premere quel pulsante antipanico
It ain't near as bad as you think
Non vale la pena rovesciare il tuo drink
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Alright, alright
Bene, bene
There ain't no doubt it's gonna work out
Non c'è dubbio che funzionerà
Come on, sing it with me
Dai, canta con me
There ain't no doubt it's gonna work out
Non c'è dubbio che funzionerà
Come on and sing it with me
Vieni e canta con me
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
And nobody's gotta worry 'bout nothing
E nessuno deve preoccuparsi di niente
Don't go hitting that panic button
Non premere quel pulsante antipanico
It ain't near as bad as you think
Non è così male come pensi
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Bene (andrà tutto bene), bene (andrà bene)
Everything's gonna be alright
Tutto andrà bene
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Bene (andrà tutto bene), bene (andrà bene)
(Everything's gonna be alright)
(Tutto andrà bene)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Andrà tutto bene, andrà bene)
(Everything's gonna be alright)
(Tutto andrà bene)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Andrà tutto bene, andrà bene)
She rattled the ice in my plastic cup
Ela chacoalhou o gelo no meu copo de plástico
I said "yes m'am", fill her up
Eu disse "sim senhora", encha-o
Tell me something good that I don't know
Diga-me algo bom que eu não saiba
'Cause this world's been kicking my behind
Porque este mundo tem me chutado
Life ain't been a friend of mine
A vida não tem sido minha amiga
Lately I've been feeling kinda low
Ultimamente eu tenho me sentido meio pra baixo
And she looked back over her shoulder
E ela olhou por cima do ombro
Pointed at the sign hanging up on the wall
Apontou para o sinal pendurado na parede
It said
Ele dizia
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
And nobody's gotta worry 'bout nothing
E ninguém precisa se preocupar com nada
Don't go hittin' that panic button
Não vá apertar aquele botão de pânico
It ain't worth spilling your drink
Não vale a pena derramar sua bebida
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Alright, alright
Tudo bem, tudo bem
So I nodded my head and said, "that's for sure"
Então eu balancei a cabeça e disse, "com certeza"
Dropped a few bucks in the mason jar
Deixei algumas notas no pote de vidro
Felt those good old neon vibes on me
Senti aquelas boas vibrações de neon em mim
And whatever monkey that was on my back
E qualquer macaco que estava nas minhas costas
He jumped off just like that
Ele pulou fora assim
Right into the deep blue sea
Direto para o profundo mar azul
And I looked back over her shoulder
E eu olhei por cima do ombro dela
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
Pensando no sinal pendurado na parede
That said
Que dizia
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Nobody's gotta worry 'bout nothing
Ninguém precisa se preocupar com nada
Don't go hitting that panic button
Não vá apertar aquele botão de pânico
It ain't near as bad as you think
Não é tão ruim quanto você pensa
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Alright, alright
Tudo bem, tudo bem
There ain't no doubt it's gonna work out
Não há dúvida de que vai dar certo
Come on, sing it with me
Vamos, cante comigo
There ain't no doubt it's gonna work out
Não há dúvida de que vai dar certo
Come on and sing it with me
Venha e cante comigo
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
And nobody's gotta worry 'bout nothing
E ninguém precisa se preocupar com nada
Don't go hitting that panic button
Não vá apertar aquele botão de pânico
It ain't near as bad as you think
Não é tão ruim quanto você pensa
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Tudo bem (vai ficar bem), tudo bem (vai ficar bem)
Everything's gonna be alright
Tudo vai ficar bem
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Tudo bem (vai ficar bem), tudo bem (vai ficar bem)
(Everything's gonna be alright)
(Tudo vai ficar bem)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Vai ficar bem, vai ficar bem)
(Everything's gonna be alright)
(Tudo vai ficar bem)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Vai ficar bem, vai ficar bem)
She rattled the ice in my plastic cup
Ella sacudió el hielo en copa plástico
I said "yes m'am", fill her up
Dije "Sí señora", llénalo
Tell me something good that I don't know
Dime algo bueno que no sepa
'Cause this world's been kicking my behind
Porque este mundo me ha estado pateando el trasero
Life ain't been a friend of mine
La vida no ha sido mi amigo
Lately I've been feeling kinda low
Últimamente me he estado sintiendo bajoneado
And she looked back over her shoulder
Y ella miró sobre su hombro
Pointed at the sign hanging up on the wall
Señaló el cartel colgado en la pared
It said
Decía
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Y nadie tiene que preocuparse por nada
Don't go hittin' that panic button
No aprietes ese botón de pánico
It ain't worth spilling your drink
No vale la pena derramar tu trago por ello
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Alright, alright
Bien, bien
So I nodded my head and said, "that's for sure"
Así que asenté la cabeza y dije, "Eso es por seguro"
Dropped a few bucks in the mason jar
Dejé unos cuantos dólares en el tarro de albañil
Felt those good old neon vibes on me
Sentí esas buenas viejas vibras sobre mí
And whatever monkey that was on my back
Y cualquier mono que estaba sobre mi espalda
He jumped off just like that
Él brincó así por así
Right into the deep blue sea
Directo al profundo mar azul
And I looked back over her shoulder
Y miré sobre su hombro
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
Pensando sobre el cartel colgado en la pared
That said
Dicho eso
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Nobody's gotta worry 'bout nothing
Y nadie tiene que preocuparse por nada
Don't go hitting that panic button
No aprietes ese botón de pánico
It ain't near as bad as you think
No es tan malo como crees
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Alright, alright
Bien, bien
There ain't no doubt it's gonna work out
No hay duda de que va a funcionar
Come on, sing it with me
Vamos, cántalo conmigo
There ain't no doubt it's gonna work out
No hay duda de que va a funcionar
Come on and sing it with me
Vamos, cántalo conmigo
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Y nadie tiene que preocuparse por nada
Don't go hitting that panic button
No aprietes ese botón de pánico
It ain't near as bad as you think
No es tan malo como crees
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Bien (va a estar bien), bien (va a estar bien)
Everything's gonna be alright
Todo va a estar bien
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Bien (va a estar bien), bien (va a estar bien)
(Everything's gonna be alright)
(Todo va a estar bien)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Va a estar bien, va a estar bien)
(Everything's gonna be alright)
(Todo va a estar bien)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Va a estar bien, va a estar bien)
She rattled the ice in my plastic cup
Elle a remué les glaçons dans mon verre en plastique
I said "yes m'am", fill her up
J'ai dit "oui, m'dame", remplis-le
Tell me something good that I don't know
Raconte-moi quelque chose de sympa que je ne sais pas
'Cause this world's been kicking my behind
Parce que ce monde est en train de me botter le cul
Life ain't been a friend of mine
La vie n'as pas été bonne amie envers moi
Lately I've been feeling kinda low
Ces temps-ci, je me sens pas mal paumé
And she looked back over her shoulder
Et elle a jeté un regard derrière elle
Pointed at the sign hanging up on the wall
En m'indiquant la pancarte accrochée au mur
It said
C'était écrit
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Et personne ne s'inquiétera à propos que quoi que ce soit
Don't go hittin' that panic button
Ne va pas appuyer sur le bouton d'urgence
It ain't worth spilling your drink
Ça ne vaut pas la peine de renverser ton verre
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Alright, alright
Ira bien, ira bien
So I nodded my head and said, "that's for sure"
Donc, j'ai hoché la tête et j'ai dit "ça, c'est sûr"
Dropped a few bucks in the mason jar
J'ai laissé quelques dollars dans le pot maçon
Felt those good old neon vibes on me
J'ai ressenti la bonne vieille chaleur de ces néons sur ma peau
And whatever monkey that was on my back
Et ce singe quelconque que j'avais sur le dos
He jumped off just like that
Il est sauté de là juste comme ça
Right into the deep blue sea
Tout droit dans les profondeurs de la mer bleue
And I looked back over her shoulder
Et j'ai jeté un regard derrière elle
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
En pensant à la pancarte accrochée au mur
That said
Où c'était écrit
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Nobody's gotta worry 'bout nothing
Et personne ne s'inquiétera à propos que quoi que ce soit
Don't go hitting that panic button
Ne va pas appuyer sur le bouton d'urgence
It ain't near as bad as you think
Ça ne vaut pas la peine de renverser ton verre
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Alright, alright
Ira bien, ira bien
There ain't no doubt it's gonna work out
Il n'y a pas le moindre doute que tout s'arrangera
Come on, sing it with me
Allez, chantez-le avec moi
There ain't no doubt it's gonna work out
Il n'y a pas le moindre doute que tout s'arrangera
Come on and sing it with me
Allez, chantez-le avec moi
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Et personne ne s'inquiétera à propos que quoi que ce soit
Don't go hitting that panic button
Ne va pas appuyer sur le bouton d'urgence
It ain't near as bad as you think
Ça ne vaut pas la peine de renverser ton verre
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Ira bien (tout ira bien) ira bien (tout ira bien)
Everything's gonna be alright
Tout ira bien
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
Ira bien (tout ira bien) ira bien (tout ira bien)
(Everything's gonna be alright)
(Tout ira bien)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Ira bien, ira bien)
(Everything's gonna be alright)
(Tout ira bien)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Ira bien, ira bien)
She rattled the ice in my plastic cup
Sie klirrte das Eis in meinem Plastikbecher
I said "yes m'am", fill her up
Ich sagte „Ja, Ma'am“, füll sie auf
Tell me something good that I don't know
Erzähl mir etwas Gutes, das ich nicht weiß
'Cause this world's been kicking my behind
Denn diese Welt hat mir in den Hintern getreten
Life ain't been a friend of mine
Das Leben war kein Freund von mir
Lately I've been feeling kinda low
In letzter Zeit habe ich mich ziemlich niedergeschlagen gefühlt
And she looked back over her shoulder
Und sie sah über ihre Schulter zurück
Pointed at the sign hanging up on the wall
Zeigte auf das Schild, das an der Wand hing
It said
Es sagte
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Und niemand muss sich um nichts Sorgen machen
Don't go hittin' that panic button
Drück nicht den Panikknopf
It ain't worth spilling your drink
Es ist nicht wert, dein Getränk zu verschütten
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Alright, alright
In Ordnung, in Ordnung
So I nodded my head and said, "that's for sure"
Also nickte ich mit dem Kopf und sagte: „Das ist sicher“
Dropped a few bucks in the mason jar
Lies ein paar Dollar in das Einmachglas fallen
Felt those good old neon vibes on me
Fühlte diese guten alten Neon-Vibes auf mir
And whatever monkey that was on my back
Und welcher Affe auch immer auf meinem Rücken war
He jumped off just like that
Er sprang einfach so ab
Right into the deep blue sea
Direkt in das tiefe blaue Meer
And I looked back over her shoulder
Und ich sah über ihre Schulter zurück
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
Dachte an das Schild, das an der Wand hing
That said
Das sagte
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Nobody's gotta worry 'bout nothing
Niemand muss sich um nichts Sorgen machen
Don't go hitting that panic button
Drück nicht den Panikknopf
It ain't near as bad as you think
Es ist bei weitem nicht so schlimm, wie du denkst
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Alright, alright
In Ordnung, in Ordnung
There ain't no doubt it's gonna work out
Es besteht kein Zweifel, dass es klappen wird
Come on, sing it with me
Komm schon, sing es mit mir
There ain't no doubt it's gonna work out
Es besteht kein Zweifel, dass es klappen wird
Come on and sing it with me
Komm und sing es mit mir
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
And nobody's gotta worry 'bout nothing
Und niemand muss sich um nichts Sorgen machen
Don't go hitting that panic button
Drück nicht den Panikknopf
It ain't near as bad as you think
Es ist bei weitem nicht so schlimm, wie du denkst
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
In Ordnung (wird gut werden), in Ordnung (wird gut werden)
Everything's gonna be alright
Alles wird gut werden
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
In Ordnung (wird gut werden), in Ordnung (wird gut werden)
(Everything's gonna be alright)
(Alles wird gut werden)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Wird gut werden, wird gut werden)
(Everything's gonna be alright)
(Alles wird gut werden)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(Wird gut werden, wird gut werden)
She rattled the ice in my plastic cup
彼女は俺のプラスチックのコップにある氷を鳴らした
I said "yes m'am", fill her up
俺は「ああ わかったよ」と言ってお酒を注いだ
Tell me something good that I don't know
俺の知らない何か良いことを話してよ
'Cause this world's been kicking my behind
だってこの世の中は俺を裏切ってばかりだから
Life ain't been a friend of mine
俺の人生で良いことはなかったんだ
Lately I've been feeling kinda low
最近何となく落ち込んでいるのさ
And she looked back over her shoulder
そして彼女は肩越しに振り返って
Pointed at the sign hanging up on the wall
壁にかかっているサインを指さした
It said
そこには書いてあった
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
And nobody's gotta worry 'bout nothing
そして誰も心配しなくてすむのさ
Don't go hittin' that panic button
その非常ボタンは押さないでよ
It ain't worth spilling your drink
君が考えてるほど悪くはないよ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Alright, alright
大丈夫さ 大丈夫さ
So I nodded my head and said, "that's for sure"
だから俺はうなずいて言った「もちろんさ」ってね
Dropped a few bucks in the mason jar
ガラス瓶に数ドルを入れて
Felt those good old neon vibes on me
良い気分になったんだ
And whatever monkey that was on my back
そして俺はしょい込んでいたものを
He jumped off just like that
勢いよく投げ出したんだ
Right into the deep blue sea
深い青い海に向かってね
And I looked back over her shoulder
そして俺は彼女の肩越しに振り返った
Thinking 'bout the sign hanging up on the wall
壁にかかっているサインのことを考えながら
That said
そこには書いてあった
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Nobody's gotta worry 'bout nothing
そして誰も心配しなくてすむのさ
Don't go hitting that panic button
その非常ボタンは押さないでよ
It ain't near as bad as you think
君が考えてるほど悪くはないよ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Alright, alright
大丈夫さ 大丈夫さ
There ain't no doubt it's gonna work out
上手くいくことは間違いないんだ
Come on, sing it with me
ほら 俺と一緒に歌おうよ
There ain't no doubt it's gonna work out
上手くいくことは間違いないんだ
Come on and sing it with me
ほら 俺と一緒に歌おうよ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
And nobody's gotta worry 'bout nothing
そして誰も心配しなくてすむのさ
Don't go hitting that panic button
その非常ボタンは押さないでよ
It ain't near as bad as you think
君が考えてるほど悪くはないよ
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
大丈夫さ (大丈夫さ) 大丈夫さ (大丈夫さ)
Everything's gonna be alright
全て大丈夫さ
Alright (is gonna be alright), alright (is gonna be alright)
大丈夫さ (大丈夫さ) 大丈夫さ (大丈夫さ)
(Everything's gonna be alright)
(全て大丈夫さ)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(大丈夫さ 大丈夫さ)
(Everything's gonna be alright)
(全て大丈夫さ)
(Is gonna be alright, is gonna be alright)
(大丈夫さ 大丈夫さ)