Il talento dei gabbiani

Daniele Silvestri, Ramiro Levy, Daniel Plentz, Eduardo Stein Dechtiar

Testi Traduzione

Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Gli stessi posti, le stesse vesti
Le stesse frasi sentite sempre
La stessa rabbia che si nasconde
La stessa strada, la stesse gente
Le stesse case, sinceramente
Se stessi andando spedito al fronte
Sarebbe sempre più divertente

Hai avuto il tempo di pensare cosa dire e cosa fare
Pesa bene le parole che vuoi pronunciare
Non c'è più bisogno di provare nessun trucco da imparare
Ormai sei pronto, fatti forza, che si deve andare

Si deve andare

Ecco, siamo già a destinazione
Tu trattieni l'emozione
Entra pure che io chiedo qualche informazione
Dice di salire al terzo piano
Io e tua madre ti aspettiamo
E forse è meglio, se no sai che combiniamo

Siamo come quei gabbiani in mezzo al mare
Così stupidi da urlare per la gioia di volare

(Fatti valere)

(Facci sognare)

Bene, bene, benissimo, andiamo, andiamo
State tutti in un angolo che poi vi chiamo
Rimanete in silenzio, quando è il vostro momento
Aspettate il mio cenno e partiamo
Sono pochi che passano, per cui vi dico
Concentratevi al massimo che dura poco
Se dovessero offendere, potete anche piangere
Tenendo presente che è un gioco
Bene, bene, benissimo
Caricatevi al massimo
È un momento bellissimo
E non dura che un attimo
Bene, bene, benissimo
Vieni tu che sei il prossimo
Manca poco, pochissimo, andiamo

Cosa sto facendo?
Quali aneliti di gloria mi hanno spinto ad un simile processo?
E soprattutto io chi sono adesso?
E i miei sogni non valevano di più di qualche misero secondo

Chi sono adesso?
Qualche misero secondo

Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Gli stessi posti, le stesse vesti
Le stesse frasi sentite sempre
La stessa rabbia che si nasconde
La stessa strada, la stesse gente
Le stesse case, sinceramente
Se stessi andando spedito al fronte
Sarebbe sempre più divertente

Ho avuto il tempo di pensare
Cara madre, caro padre
Non sarò chi voi volete
Sarò io invece
Come quei gabbiani in mezzo al mare
Così stupidi da urlare per la gioia di volare

Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Os mesmos baixos, os mesmos gestos
Gli stessi posti, le stesse vesti
Os mesmos lugares, as mesmas roupas
Le stesse frasi sentite sempre
As mesmas frases sempre ouvidas
La stessa rabbia che si nasconde
A mesma raiva que se esconde
La stessa strada, la stesse gente
A mesma estrada, as mesmas pessoas
Le stesse case, sinceramente
As mesmas casas, sinceramente
Se stessi andando spedito al fronte
Se estivesse indo rapidamente para a frente
Sarebbe sempre più divertente
Seria sempre mais divertido
Hai avuto il tempo di pensare cosa dire e cosa fare
Você teve tempo para pensar no que dizer e fazer
Pesa bene le parole che vuoi pronunciare
Pese bem as palavras que quer pronunciar
Non c'è più bisogno di provare nessun trucco da imparare
Não há mais necessidade de tentar nenhum truque para aprender
Ormai sei pronto, fatti forza, che si deve andare
Agora você está pronto, ganhe força, temos que ir
Si deve andare
Temos que ir
Ecco, siamo già a destinazione
Aqui estamos, já no destino
Tu trattieni l'emozione
Você segura a emoção
Entra pure che io chiedo qualche informazione
Entre que eu vou pedir algumas informações
Dice di salire al terzo piano
Diz para subir ao terceiro andar
Io e tua madre ti aspettiamo
Eu e sua mãe estamos te esperando
E forse è meglio, se no sai che combiniamo
E talvez seja melhor, senão você sabe o que fazemos
Siamo come quei gabbiani in mezzo al mare
Somos como aquelas gaivotas no meio do mar
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
Tão estúpidos para gritar de alegria por voar
(Fatti valere)
(Faça-se valer)
(Facci sognare)
(Faça-nos sonhar)
Bene, bene, benissimo, andiamo, andiamo
Bom, bom, muito bom, vamos, vamos
State tutti in un angolo che poi vi chiamo
Fiquem todos num canto que eu chamo vocês
Rimanete in silenzio, quando è il vostro momento
Fiquem em silêncio, quando for a sua vez
Aspettate il mio cenno e partiamo
Esperem o meu sinal e vamos
Sono pochi che passano, per cui vi dico
São poucos que passam, então eu digo
Concentratevi al massimo che dura poco
Concentrem-se ao máximo que dura pouco
Se dovessero offendere, potete anche piangere
Se ofenderem, vocês podem chorar
Tenendo presente che è un gioco
Lembrando que é um jogo
Bene, bene, benissimo
Bom, bom, muito bom
Caricatevi al massimo
Carreguem-se ao máximo
È un momento bellissimo
É um momento lindo
E non dura che un attimo
E não dura mais que um instante
Bene, bene, benissimo
Bom, bom, muito bom
Vieni tu che sei il prossimo
Venha você que é o próximo
Manca poco, pochissimo, andiamo
Falta pouco, muito pouco, vamos
Cosa sto facendo?
O que estou fazendo?
Quali aneliti di gloria mi hanno spinto ad un simile processo?
Que anseios de glória me levaram a um processo tão semelhante?
E soprattutto io chi sono adesso?
E acima de tudo, quem sou eu agora?
E i miei sogni non valevano di più di qualche misero secondo
E os meus sonhos não valiam mais do que alguns segundos miseráveis
Chi sono adesso?
Quem sou eu agora?
Qualche misero secondo
Alguns segundos miseráveis
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Os mesmos baixos, os mesmos gestos
Gli stessi posti, le stesse vesti
Os mesmos lugares, as mesmas roupas
Le stesse frasi sentite sempre
As mesmas frases sempre ouvidas
La stessa rabbia che si nasconde
A mesma raiva que se esconde
La stessa strada, la stesse gente
A mesma estrada, as mesmas pessoas
Le stesse case, sinceramente
As mesmas casas, sinceramente
Se stessi andando spedito al fronte
Se estivesse indo rapidamente para a frente
Sarebbe sempre più divertente
Seria sempre mais divertido
Ho avuto il tempo di pensare
Eu tive tempo para pensar
Cara madre, caro padre
Querida mãe, querido pai
Non sarò chi voi volete
Eu não serei quem vocês querem
Sarò io invece
Serei eu mesmo
Come quei gabbiani in mezzo al mare
Como aquelas gaivotas no meio do mar
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
Tão estúpidos para gritar de alegria por voar
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
The same lows, the same gestures
Gli stessi posti, le stesse vesti
The same places, the same clothes
Le stesse frasi sentite sempre
The same phrases always heard
La stessa rabbia che si nasconde
The same anger that hides
La stessa strada, la stesse gente
The same street, the same people
Le stesse case, sinceramente
The same houses, honestly
Se stessi andando spedito al fronte
If I were going straight to the front
Sarebbe sempre più divertente
It would always be more fun
Hai avuto il tempo di pensare cosa dire e cosa fare
You had time to think about what to say and what to do
Pesa bene le parole che vuoi pronunciare
Weigh well the words you want to pronounce
Non c'è più bisogno di provare nessun trucco da imparare
There is no longer any need to try any trick to learn
Ormai sei pronto, fatti forza, che si deve andare
Now you are ready, gather your strength, we must go
Si deve andare
We must go
Ecco, siamo già a destinazione
Here, we are already at our destination
Tu trattieni l'emozione
You hold back the emotion
Entra pure che io chiedo qualche informazione
Go ahead, I'll ask for some information
Dice di salire al terzo piano
He says to go up to the third floor
Io e tua madre ti aspettiamo
Your mother and I are waiting for you
E forse è meglio, se no sai che combiniamo
And maybe it's better, otherwise you know what we do
Siamo come quei gabbiani in mezzo al mare
We are like those seagulls in the middle of the sea
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
So stupid to scream for the joy of flying
(Fatti valere)
(Make yourself worth)
(Facci sognare)
(Make us dream)
Bene, bene, benissimo, andiamo, andiamo
Good, good, very good, let's go, let's go
State tutti in un angolo che poi vi chiamo
You all stay in a corner and then I'll call you
Rimanete in silenzio, quando è il vostro momento
Remain silent, when it's your moment
Aspettate il mio cenno e partiamo
Wait for my signal and we start
Sono pochi che passano, per cui vi dico
There are few who pass, so I tell you
Concentratevi al massimo che dura poco
Focus to the maximum that it lasts little
Se dovessero offendere, potete anche piangere
If they should offend, you can also cry
Tenendo presente che è un gioco
Keeping in mind that it's a game
Bene, bene, benissimo
Good, good, very good
Caricatevi al massimo
Charge yourself to the maximum
È un momento bellissimo
It's a beautiful moment
E non dura che un attimo
And it only lasts a moment
Bene, bene, benissimo
Good, good, very good
Vieni tu che sei il prossimo
You come next
Manca poco, pochissimo, andiamo
It's almost over, very little, let's go
Cosa sto facendo?
What am I doing?
Quali aneliti di gloria mi hanno spinto ad un simile processo?
What aspirations of glory have pushed me to such a process?
E soprattutto io chi sono adesso?
And above all, who am I now?
E i miei sogni non valevano di più di qualche misero secondo
And my dreams weren't worth more than a few miserable seconds
Chi sono adesso?
Who am I now?
Qualche misero secondo
A few miserable seconds
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
The same lows, the same gestures
Gli stessi posti, le stesse vesti
The same places, the same clothes
Le stesse frasi sentite sempre
The same phrases always heard
La stessa rabbia che si nasconde
The same anger that hides
La stessa strada, la stesse gente
The same street, the same people
Le stesse case, sinceramente
The same houses, honestly
Se stessi andando spedito al fronte
If I were going straight to the front
Sarebbe sempre più divertente
It would always be more fun
Ho avuto il tempo di pensare
I had time to think
Cara madre, caro padre
Dear mother, dear father
Non sarò chi voi volete
I won't be who you want
Sarò io invece
I will be me instead
Come quei gabbiani in mezzo al mare
Like those seagulls in the middle of the sea
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
So stupid to scream for the joy of flying
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Los mismos bajos, los mismos gestos
Gli stessi posti, le stesse vesti
Los mismos lugares, las mismas ropas
Le stesse frasi sentite sempre
Las mismas frases siempre escuchadas
La stessa rabbia che si nasconde
La misma rabia que se esconde
La stessa strada, la stesse gente
La misma calle, la misma gente
Le stesse case, sinceramente
Las mismas casas, sinceramente
Se stessi andando spedito al fronte
Si estuviera yendo rápidamente al frente
Sarebbe sempre più divertente
Sería siempre más divertido
Hai avuto il tempo di pensare cosa dire e cosa fare
Has tenido tiempo para pensar qué decir y qué hacer
Pesa bene le parole che vuoi pronunciare
Piensa bien las palabras que quieres pronunciar
Non c'è più bisogno di provare nessun trucco da imparare
Ya no hay necesidad de probar ningún truco para aprender
Ormai sei pronto, fatti forza, che si deve andare
Ya estás listo, coge fuerzas, que hay que irse
Si deve andare
Hay que irse
Ecco, siamo già a destinazione
Aquí estamos, ya en el destino
Tu trattieni l'emozione
Tú contén la emoción
Entra pure che io chiedo qualche informazione
Entra, que yo pediré alguna información
Dice di salire al terzo piano
Dice que subamos al tercer piso
Io e tua madre ti aspettiamo
Tu madre y yo te esperamos
E forse è meglio, se no sai che combiniamo
Y quizás es mejor, si no sabes lo que hacemos
Siamo come quei gabbiani in mezzo al mare
Somos como esas gaviotas en medio del mar
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
Tan estúpidos para gritar de alegría por volar
(Fatti valere)
(Hazte valer)
(Facci sognare)
(Haznos soñar)
Bene, bene, benissimo, andiamo, andiamo
Bien, bien, muy bien, vamos, vamos
State tutti in un angolo che poi vi chiamo
Todos ustedes en una esquina, luego los llamaré
Rimanete in silenzio, quando è il vostro momento
Permanezcan en silencio, cuando sea su momento
Aspettate il mio cenno e partiamo
Esperen mi señal y nos vamos
Sono pochi che passano, per cui vi dico
Son pocos los que pasan, así que les digo
Concentratevi al massimo che dura poco
Concéntrense al máximo que dura poco
Se dovessero offendere, potete anche piangere
Si llegaran a ofender, pueden llorar
Tenendo presente che è un gioco
Teniendo en cuenta que es un juego
Bene, bene, benissimo
Bien, bien, muy bien
Caricatevi al massimo
Cárguense al máximo
È un momento bellissimo
Es un momento hermoso
E non dura che un attimo
Y no dura más que un instante
Bene, bene, benissimo
Bien, bien, muy bien
Vieni tu che sei il prossimo
Ven tú que eres el próximo
Manca poco, pochissimo, andiamo
Falta poco, poquísimo, vamos
Cosa sto facendo?
¿Qué estoy haciendo?
Quali aneliti di gloria mi hanno spinto ad un simile processo?
¿Qué anhelos de gloria me han empujado a un proceso similar?
E soprattutto io chi sono adesso?
Y sobre todo, ¿quién soy ahora?
E i miei sogni non valevano di più di qualche misero secondo
Y mis sueños no valían más que unos miserables segundos
Chi sono adesso?
¿Quién soy ahora?
Qualche misero secondo
Unos miserables segundos
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Los mismos bajos, los mismos gestos
Gli stessi posti, le stesse vesti
Los mismos lugares, las mismas ropas
Le stesse frasi sentite sempre
Las mismas frases siempre escuchadas
La stessa rabbia che si nasconde
La misma rabia que se esconde
La stessa strada, la stesse gente
La misma calle, la misma gente
Le stesse case, sinceramente
Las mismas casas, sinceramente
Se stessi andando spedito al fronte
Si estuviera yendo rápidamente al frente
Sarebbe sempre più divertente
Sería siempre más divertido
Ho avuto il tempo di pensare
He tenido tiempo para pensar
Cara madre, caro padre
Querida madre, querido padre
Non sarò chi voi volete
No seré quien vosotros queréis
Sarò io invece
Seré yo en cambio
Come quei gabbiani in mezzo al mare
Como esas gaviotas en medio del mar
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
Tan estúpidos para gritar de alegría por volar
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Les mêmes basses, les mêmes gestes
Gli stessi posti, le stesse vesti
Les mêmes endroits, les mêmes vêtements
Le stesse frasi sentite sempre
Les mêmes phrases toujours entendues
La stessa rabbia che si nasconde
La même colère qui se cache
La stessa strada, la stesse gente
La même rue, les mêmes gens
Le stesse case, sinceramente
Les mêmes maisons, sincèrement
Se stessi andando spedito al fronte
Si j'allais directement au front
Sarebbe sempre più divertente
Ce serait toujours plus amusant
Hai avuto il tempo di pensare cosa dire e cosa fare
Tu as eu le temps de penser à quoi dire et quoi faire
Pesa bene le parole che vuoi pronunciare
Pèse bien les mots que tu veux prononcer
Non c'è più bisogno di provare nessun trucco da imparare
Il n'y a plus besoin d'essayer aucun tour à apprendre
Ormai sei pronto, fatti forza, che si deve andare
Maintenant tu es prêt, prends courage, il faut y aller
Si deve andare
Il faut y aller
Ecco, siamo già a destinazione
Voilà, nous sommes déjà à destination
Tu trattieni l'emozione
Tu retiens ton émotion
Entra pure che io chiedo qualche informazione
Entre, je vais demander quelques informations
Dice di salire al terzo piano
On nous dit de monter au troisième étage
Io e tua madre ti aspettiamo
Ta mère et moi t'attendons
E forse è meglio, se no sai che combiniamo
Et c'est peut-être mieux, sinon tu sais ce qu'on fait
Siamo come quei gabbiani in mezzo al mare
Nous sommes comme ces mouettes en mer
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
Si stupides à crier de joie de voler
(Fatti valere)
(Fais-toi valoir)
(Facci sognare)
(Fais-nous rêver)
Bene, bene, benissimo, andiamo, andiamo
Bien, bien, très bien, allons-y, allons-y
State tutti in un angolo che poi vi chiamo
Restez tous dans un coin, je vous appellerai
Rimanete in silenzio, quando è il vostro momento
Restez silencieux, quand c'est votre moment
Aspettate il mio cenno e partiamo
Attendez mon signe et nous partons
Sono pochi che passano, per cui vi dico
Il y en a peu qui passent, donc je vous dis
Concentratevi al massimo che dura poco
Concentrez-vous au maximum, ça ne dure pas longtemps
Se dovessero offendere, potete anche piangere
Si on devait vous offenser, vous pouvez aussi pleurer
Tenendo presente che è un gioco
En gardant à l'esprit que c'est un jeu
Bene, bene, benissimo
Bien, bien, très bien
Caricatevi al massimo
Chargez-vous au maximum
È un momento bellissimo
C'est un moment magnifique
E non dura che un attimo
Et ça ne dure qu'un instant
Bene, bene, benissimo
Bien, bien, très bien
Vieni tu che sei il prossimo
Viens, tu es le prochain
Manca poco, pochissimo, andiamo
Il ne reste plus qu'un instant, allons-y
Cosa sto facendo?
Qu'est-ce que je fais ?
Quali aneliti di gloria mi hanno spinto ad un simile processo?
Quels désirs de gloire m'ont poussé à un tel processus ?
E soprattutto io chi sono adesso?
Et surtout, qui suis-je maintenant ?
E i miei sogni non valevano di più di qualche misero secondo
Et mes rêves ne valaient-ils pas plus que quelques misérables secondes ?
Chi sono adesso?
Qui suis-je maintenant ?
Qualche misero secondo
Quelques misérables secondes
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Les mêmes basses, les mêmes gestes
Gli stessi posti, le stesse vesti
Les mêmes endroits, les mêmes vêtements
Le stesse frasi sentite sempre
Les mêmes phrases toujours entendues
La stessa rabbia che si nasconde
La même colère qui se cache
La stessa strada, la stesse gente
La même rue, les mêmes gens
Le stesse case, sinceramente
Les mêmes maisons, sincèrement
Se stessi andando spedito al fronte
Si j'allais directement au front
Sarebbe sempre più divertente
Ce serait toujours plus amusant
Ho avuto il tempo di pensare
J'ai eu le temps de penser
Cara madre, caro padre
Chère mère, cher père
Non sarò chi voi volete
Je ne serai pas qui vous voulez
Sarò io invece
Je serai moi à la place
Come quei gabbiani in mezzo al mare
Comme ces mouettes en mer
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
Si stupides à crier de joie de voler
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Die gleichen Bässe, die gleichen Gesten
Gli stessi posti, le stesse vesti
Die gleichen Orte, die gleichen Kleider
Le stesse frasi sentite sempre
Die gleichen Sätze, immer gehört
La stessa rabbia che si nasconde
Der gleiche Ärger, der sich versteckt
La stessa strada, la stesse gente
Die gleiche Straße, die gleichen Leute
Le stesse case, sinceramente
Die gleichen Häuser, ehrlich gesagt
Se stessi andando spedito al fronte
Wenn ich schnell zur Front gehen würde
Sarebbe sempre più divertente
Wäre es immer lustiger
Hai avuto il tempo di pensare cosa dire e cosa fare
Du hattest Zeit zu überlegen, was du sagen und tun willst
Pesa bene le parole che vuoi pronunciare
Wäge die Worte gut ab, die du aussprechen willst
Non c'è più bisogno di provare nessun trucco da imparare
Es besteht keine Notwendigkeit mehr, irgendeinen Trick zu versuchen
Ormai sei pronto, fatti forza, che si deve andare
Jetzt bist du bereit, mach dich stark, wir müssen gehen
Si deve andare
Wir müssen gehen
Ecco, siamo già a destinazione
Da sind wir schon am Ziel
Tu trattieni l'emozione
Du hältst die Emotionen zurück
Entra pure che io chiedo qualche informazione
Komm rein, ich frage nach einigen Informationen
Dice di salire al terzo piano
Er sagt, wir sollen in den dritten Stock gehen
Io e tua madre ti aspettiamo
Deine Mutter und ich warten auf dich
E forse è meglio, se no sai che combiniamo
Und vielleicht ist es besser, sonst weißt du, was wir anstellen
Siamo come quei gabbiani in mezzo al mare
Wir sind wie diese Möwen mitten im Meer
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
So dumm, vor Freude zu schreien, zu fliegen
(Fatti valere)
(Mach dich wertvoll)
(Facci sognare)
(Lass uns träumen)
Bene, bene, benissimo, andiamo, andiamo
Gut, gut, sehr gut, los geht's, los geht's
State tutti in un angolo che poi vi chiamo
Bleibt alle in einer Ecke, dann rufe ich euch
Rimanete in silenzio, quando è il vostro momento
Bleibt still, wenn euer Moment kommt
Aspettate il mio cenno e partiamo
Wartet auf mein Zeichen und wir starten
Sono pochi che passano, per cui vi dico
Es sind nur wenige, die durchkommen, also sage ich euch
Concentratevi al massimo che dura poco
Konzentriert euch maximal, es dauert nicht lange
Se dovessero offendere, potete anche piangere
Wenn sie beleidigen sollten, könnt ihr auch weinen
Tenendo presente che è un gioco
Bedenkt, dass es ein Spiel ist
Bene, bene, benissimo
Gut, gut, sehr gut
Caricatevi al massimo
Ladet euch maximal auf
È un momento bellissimo
Es ist ein wunderschöner Moment
E non dura che un attimo
Und es dauert nur einen Augenblick
Bene, bene, benissimo
Gut, gut, sehr gut
Vieni tu che sei il prossimo
Du bist der Nächste
Manca poco, pochissimo, andiamo
Es fehlt nur noch ein bisschen, los geht's
Cosa sto facendo?
Was mache ich?
Quali aneliti di gloria mi hanno spinto ad un simile processo?
Welche Sehnsüchte nach Ruhm haben mich zu einem solchen Prozess getrieben?
E soprattutto io chi sono adesso?
Und vor allem, wer bin ich jetzt?
E i miei sogni non valevano di più di qualche misero secondo
Und waren meine Träume nicht mehr wert als ein paar elende Sekunden
Chi sono adesso?
Wer bin ich jetzt?
Qualche misero secondo
Ein paar elende Sekunden
Gli stessi bassi, gli stessi gesti
Die gleichen Bässe, die gleichen Gesten
Gli stessi posti, le stesse vesti
Die gleichen Orte, die gleichen Kleider
Le stesse frasi sentite sempre
Die gleichen Sätze, immer gehört
La stessa rabbia che si nasconde
Der gleiche Ärger, der sich versteckt
La stessa strada, la stesse gente
Die gleiche Straße, die gleichen Leute
Le stesse case, sinceramente
Die gleichen Häuser, ehrlich gesagt
Se stessi andando spedito al fronte
Wenn ich schnell zur Front gehen würde
Sarebbe sempre più divertente
Wäre es immer lustiger
Ho avuto il tempo di pensare
Ich hatte Zeit zum Nachdenken
Cara madre, caro padre
Liebe Mutter, lieber Vater
Non sarò chi voi volete
Ich werde nicht der sein, den ihr wollt
Sarò io invece
Ich werde stattdessen ich sein
Come quei gabbiani in mezzo al mare
Wie diese Möwen mitten im Meer
Così stupidi da urlare per la gioia di volare
So dumm, vor Freude zu schreien, zu fliegen

Curiosità sulla canzone Il talento dei gabbiani di Daniele Silvestri

Quando è stata rilasciata la canzone “Il talento dei gabbiani” di Daniele Silvestri?
La canzone Il talento dei gabbiani è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Disco X”.
Chi ha composto la canzone “Il talento dei gabbiani” di di Daniele Silvestri?
La canzone “Il talento dei gabbiani” di di Daniele Silvestri è stata composta da Daniele Silvestri, Ramiro Levy, Daniel Plentz, Eduardo Stein Dechtiar.

Canzoni più popolari di Daniele Silvestri

Altri artisti di Pop rock