Meu Mundo E Nada Mais

Guilherme Arantes

Testi Traduzione

Quando eu fui ferido vi tudo mudar
Das verdades que eu sabia

Só sobraram restos que eu não esqueci
Toda aquela paz que eu tinha

Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
À meia-noite, à meia luz, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer

Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Daria tudo por meu mundo e nada mais

Não estou bem certo que ainda vou sorrir
Sem um travo de amargura

Como ser mais livre, como ser capaz
De enxergar um novo dia

Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
À meia-noite, à meia luz, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer

Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Daria tudo por meu mundo e nada mais

Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
À meia-noite, à meia luz, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer

Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Daria tudo por meu mundo e nada mais

Quando eu fui ferido vi tudo mudar
Quando fui ferito ho visto tutto cambiare
Das verdades que eu sabia
Delle verità che conoscevo
Só sobraram restos que eu não esqueci
Sono rimasti solo resti che non ho dimenticato
Toda aquela paz que eu tinha
Tutta quella pace che avevo
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Io che avevo tutto oggi sono muto, sono cambiato
À meia-noite, à meia luz, pensando
A mezzanotte, a mezza luce, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer
Darei tutto per un modo di dimenticare
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Vorrei tanto essere nel buio della mia stanza
À meia-noite, à meia luz, sonhando
A mezzanotte, a mezza luce, sognando
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Darei tutto per il mio mondo e niente di più
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
Non sono del tutto sicuro che riuscirò ancora a sorridere
Sem um travo de amargura
Senza un retrogusto di amarezza
Como ser mais livre, como ser capaz
Come essere più libero, come essere capace
De enxergar um novo dia
Di vedere un nuovo giorno
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Io che avevo tutto oggi sono muto, sono cambiato
À meia-noite, à meia luz, pensando
A mezzanotte, a mezza luce, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer
Darei tutto per un modo di dimenticare
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Vorrei tanto essere nel buio della mia stanza
À meia-noite, à meia luz, sonhando
A mezzanotte, a mezza luce, sognando
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Darei tutto per il mio mondo e niente di più
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Io che avevo tutto oggi sono muto, sono cambiato
À meia-noite, à meia luz, pensando
A mezzanotte, a mezza luce, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer
Darei tutto per un modo di dimenticare
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Vorrei tanto essere nel buio della mia stanza
À meia-noite, à meia luz, sonhando
A mezzanotte, a mezza luce, sognando
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Darei tutto per il mio mondo e niente di più
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
When I was hurt, I saw everything change
Das verdades que eu sabia
From the truths I knew
Só sobraram restos que eu não esqueci
Only remnants remained that I didn't forget
Toda aquela paz que eu tinha
All that peace I had
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
I who had everything am now silent, I've changed
À meia-noite, à meia luz, pensando
At midnight, in half-light, thinking
Daria tudo por um modo de esquecer
I would give anything for a way to forget
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
I so wanted to be in the darkness of my room
À meia-noite, à meia luz, sonhando
At midnight, in half-light, dreaming
Daria tudo por meu mundo e nada mais
I would give anything for my world and nothing more
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
I'm not quite sure I'll smile again
Sem um travo de amargura
Without a hint of bitterness
Como ser mais livre, como ser capaz
How to be freer, how to be able
De enxergar um novo dia
To see a new day
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
I who had everything am now silent, I've changed
À meia-noite, à meia luz, pensando
At midnight, in half-light, thinking
Daria tudo por um modo de esquecer
I would give anything for a way to forget
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
I so wanted to be in the darkness of my room
À meia-noite, à meia luz, sonhando
At midnight, in half-light, dreaming
Daria tudo por meu mundo e nada mais
I would give anything for my world and nothing more
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
I who had everything am now silent, I've changed
À meia-noite, à meia luz, pensando
At midnight, in half-light, thinking
Daria tudo por um modo de esquecer
I would give anything for a way to forget
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
I so wanted to be in the darkness of my room
À meia-noite, à meia luz, sonhando
At midnight, in half-light, dreaming
Daria tudo por meu mundo e nada mais
I would give anything for my world and nothing more
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
Cuando fui herido vi todo cambiar
Das verdades que eu sabia
De las verdades que yo sabía
Só sobraram restos que eu não esqueci
Solo quedaron restos que no olvidé
Toda aquela paz que eu tinha
Toda esa paz que yo tenía
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Yo que lo tenía todo hoy estoy mudo, he cambiado
À meia-noite, à meia luz, pensando
A medianoche, a media luz, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer
Daría todo por una forma de olvidar
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Yo quería tanto estar en la oscuridad de mi habitación
À meia-noite, à meia luz, sonhando
A medianoche, a media luz, soñando
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Daría todo por mi mundo y nada más
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
No estoy muy seguro de que aún voy a sonreír
Sem um travo de amargura
Sin un rastro de amargura
Como ser mais livre, como ser capaz
Cómo ser más libre, cómo ser capaz
De enxergar um novo dia
De ver un nuevo día
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Yo que lo tenía todo hoy estoy mudo, he cambiado
À meia-noite, à meia luz, pensando
A medianoche, a media luz, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer
Daría todo por una forma de olvidar
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Yo quería tanto estar en la oscuridad de mi habitación
À meia-noite, à meia luz, sonhando
A medianoche, a media luz, soñando
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Daría todo por mi mundo y nada más
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Yo que lo tenía todo hoy estoy mudo, he cambiado
À meia-noite, à meia luz, pensando
A medianoche, a media luz, pensando
Daria tudo por um modo de esquecer
Daría todo por una forma de olvidar
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Yo quería tanto estar en la oscuridad de mi habitación
À meia-noite, à meia luz, sonhando
A medianoche, a media luz, soñando
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Daría todo por mi mundo y nada más
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
Quand j'ai été blessé, j'ai vu tout changer
Das verdades que eu sabia
Des vérités que je connaissais
Só sobraram restos que eu não esqueci
Il ne reste que des vestiges que je n'ai pas oubliés
Toda aquela paz que eu tinha
Toute cette paix que j'avais
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Moi qui avais tout, aujourd'hui je suis muet, je suis changé
À meia-noite, à meia luz, pensando
À minuit, à demi-lumière, en pensant
Daria tudo por um modo de esquecer
Je donnerais tout pour un moyen d'oublier
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Je voulais tellement être dans l'obscurité de ma chambre
À meia-noite, à meia luz, sonhando
À minuit, à demi-lumière, en rêvant
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Je donnerais tout pour mon monde et rien de plus
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
Je ne suis pas tout à fait sûr que je vais encore sourire
Sem um travo de amargura
Sans une trace d'amertume
Como ser mais livre, como ser capaz
Comment être plus libre, comment être capable
De enxergar um novo dia
De voir un nouveau jour
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Moi qui avais tout, aujourd'hui je suis muet, je suis changé
À meia-noite, à meia luz, pensando
À minuit, à demi-lumière, en pensant
Daria tudo por um modo de esquecer
Je donnerais tout pour un moyen d'oublier
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Je voulais tellement être dans l'obscurité de ma chambre
À meia-noite, à meia luz, sonhando
À minuit, à demi-lumière, en rêvant
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Je donnerais tout pour mon monde et rien de plus
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Moi qui avais tout, aujourd'hui je suis muet, je suis changé
À meia-noite, à meia luz, pensando
À minuit, à demi-lumière, en pensant
Daria tudo por um modo de esquecer
Je donnerais tout pour un moyen d'oublier
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Je voulais tellement être dans l'obscurité de ma chambre
À meia-noite, à meia luz, sonhando
À minuit, à demi-lumière, en rêvant
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Je donnerais tout pour mon monde et rien de plus
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
Als ich verletzt wurde, sah ich alles sich verändern
Das verdades que eu sabia
Von den Wahrheiten, die ich kannte
Só sobraram restos que eu não esqueci
Es blieben nur Überreste, die ich nicht vergessen habe
Toda aquela paz que eu tinha
All den Frieden, den ich hatte
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Ich, der alles hatte, bin heute stumm, ich habe mich verändert
À meia-noite, à meia luz, pensando
Um Mitternacht, im Halbdunkel, nachdenkend
Daria tudo por um modo de esquecer
Ich würde alles geben, um einen Weg zu finden, zu vergessen
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Ich wollte so sehr in der Dunkelheit meines Zimmers sein
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Um Mitternacht, im Halbdunkel, träumend
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Ich würde alles für meine Welt und nichts mehr geben
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
Ich bin mir nicht sicher, ob ich noch lächeln werde
Sem um travo de amargura
Ohne einen Hauch von Bitterkeit
Como ser mais livre, como ser capaz
Wie man freier sein kann, wie man in der Lage sein kann
De enxergar um novo dia
Einen neuen Tag zu sehen
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Ich, der alles hatte, bin heute stumm, ich habe mich verändert
À meia-noite, à meia luz, pensando
Um Mitternacht, im Halbdunkel, nachdenkend
Daria tudo por um modo de esquecer
Ich würde alles geben, um einen Weg zu finden, zu vergessen
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Ich wollte so sehr in der Dunkelheit meines Zimmers sein
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Um Mitternacht, im Halbdunkel, träumend
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Ich würde alles für meine Welt und nichts mehr geben
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Ich, der alles hatte, bin heute stumm, ich habe mich verändert
À meia-noite, à meia luz, pensando
Um Mitternacht, im Halbdunkel, nachdenkend
Daria tudo por um modo de esquecer
Ich würde alles geben, um einen Weg zu finden, zu vergessen
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Ich wollte so sehr in der Dunkelheit meines Zimmers sein
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Um Mitternacht, im Halbdunkel, träumend
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Ich würde alles für meine Welt und nichts mehr geben
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
Ketika aku terluka, aku melihat segalanya berubah
Das verdades que eu sabia
Dari kebenaran yang aku tahu
Só sobraram restos que eu não esqueci
Hanya tersisa sisa-sisa yang tidak bisa aku lupakan
Toda aquela paz que eu tinha
Kedamaian yang pernah aku miliki
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Aku yang dulu memiliki segalanya, sekarang diam, telah berubah
À meia-noite, à meia luz, pensando
Di tengah malam, dalam setengah cahaya, berpikir
Daria tudo por um modo de esquecer
Aku akan memberikan segalanya untuk cara melupakan
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Aku sangat ingin berada dalam kegelapan kamarku
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Di tengah malam, dalam setengah cahaya, bermimpi
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Aku akan memberikan segalanya untuk dunia ku dan tidak ada lagi
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
Aku tidak yakin apakah aku masih bisa tersenyum
Sem um travo de amargura
Tanpa rasa pahit
Como ser mais livre, como ser capaz
Bagaimana bisa lebih bebas, bagaimana bisa
De enxergar um novo dia
Melihat hari baru
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Aku yang dulu memiliki segalanya, sekarang diam, telah berubah
À meia-noite, à meia luz, pensando
Di tengah malam, dalam setengah cahaya, berpikir
Daria tudo por um modo de esquecer
Aku akan memberikan segalanya untuk cara melupakan
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Aku sangat ingin berada dalam kegelapan kamarku
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Di tengah malam, dalam setengah cahaya, bermimpi
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Aku akan memberikan segalanya untuk dunia ku dan tidak ada lagi
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
Aku yang dulu memiliki segalanya, sekarang diam, telah berubah
À meia-noite, à meia luz, pensando
Di tengah malam, dalam setengah cahaya, berpikir
Daria tudo por um modo de esquecer
Aku akan memberikan segalanya untuk cara melupakan
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
Aku sangat ingin berada dalam kegelapan kamarku
À meia-noite, à meia luz, sonhando
Di tengah malam, dalam setengah cahaya, bermimpi
Daria tudo por meu mundo e nada mais
Aku akan memberikan segalanya untuk dunia ku dan tidak ada lagi
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
เมื่อฉันได้รับบาดเจ็บ ฉันเห็นทุกอย่างเปลี่ยนไป
Das verdades que eu sabia
จากความจริงที่ฉันรู้
Só sobraram restos que eu não esqueci
เหลือแต่เศษซากที่ฉันไม่ลืม
Toda aquela paz que eu tinha
ความสงบทั้งหมดที่ฉันเคยมี
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
ฉันที่เคยมีทุกอย่าง วันนี้ฉันเงียบ ฉันเปลี่ยนไป
À meia-noite, à meia luz, pensando
ในเที่ยงคืน, ในแสงครึ่งความสว่าง, คิด
Daria tudo por um modo de esquecer
ฉันจะให้ทุกอย่างเพื่อหาทางลืม
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
ฉันต้องการอยู่ในความมืดของห้องของฉัน
À meia-noite, à meia luz, sonhando
ในเที่ยงคืน, ในแสงครึ่งความสว่าง, ฝัน
Daria tudo por meu mundo e nada mais
ฉันจะให้ทุกอย่างเพื่อโลกของฉันและไม่มีอะไรเพิ่มเติม
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันยังจะยิ้มได้หรือไม่
Sem um travo de amargura
โดยไม่มีความขมขื่น
Como ser mais livre, como ser capaz
จะเป็นอย่างไรถึงจะเป็นอิสระมากขึ้น, จะเป็นอย่างไรถึงจะสามารถ
De enxergar um novo dia
มองเห็นวันใหม่
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
ฉันที่เคยมีทุกอย่าง วันนี้ฉันเงียบ ฉันเปลี่ยนไป
À meia-noite, à meia luz, pensando
ในเที่ยงคืน, ในแสงครึ่งความสว่าง, คิด
Daria tudo por um modo de esquecer
ฉันจะให้ทุกอย่างเพื่อหาทางลืม
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
ฉันต้องการอยู่ในความมืดของห้องของฉัน
À meia-noite, à meia luz, sonhando
ในเที่ยงคืน, ในแสงครึ่งความสว่าง, ฝัน
Daria tudo por meu mundo e nada mais
ฉันจะให้ทุกอย่างเพื่อโลกของฉันและไม่มีอะไรเพิ่มเติม
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
ฉันที่เคยมีทุกอย่าง วันนี้ฉันเงียบ ฉันเปลี่ยนไป
À meia-noite, à meia luz, pensando
ในเที่ยงคืน, ในแสงครึ่งความสว่าง, คิด
Daria tudo por um modo de esquecer
ฉันจะให้ทุกอย่างเพื่อหาทางลืม
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
ฉันต้องการอยู่ในความมืดของห้องของฉัน
À meia-noite, à meia luz, sonhando
ในเที่ยงคืน, ในแสงครึ่งความสว่าง, ฝัน
Daria tudo por meu mundo e nada mais
ฉันจะให้ทุกอย่างเพื่อโลกของฉันและไม่มีอะไรเพิ่มเติม
Quando eu fui ferido vi tudo mudar
当我受伤时,我看到一切都在变化
Das verdades que eu sabia
我所知道的真理
Só sobraram restos que eu não esqueci
只剩下我无法忘记的残余
Toda aquela paz que eu tinha
我曾经拥有的那份平静
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
我曾经拥有一切,现在我沉默了,我变了
À meia-noite, à meia luz, pensando
在午夜,半明半暗,思考
Daria tudo por um modo de esquecer
我愿意用一切来换取忘记的方式
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
我多么希望能在我的房间的黑暗中
À meia-noite, à meia luz, sonhando
在午夜,半明半暗,梦想
Daria tudo por meu mundo e nada mais
我愿意用一切来换取我的世界,再无其他
Não estou bem certo que ainda vou sorrir
我不确定我是否还能微笑
Sem um travo de amargura
没有一丝的苦涩
Como ser mais livre, como ser capaz
如何更自由,如何有能力
De enxergar um novo dia
看到新的一天
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
我曾经拥有一切,现在我沉默了,我变了
À meia-noite, à meia luz, pensando
在午夜,半明半暗,思考
Daria tudo por um modo de esquecer
我愿意用一切来换取忘记的方式
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
我多么希望能在我的房间的黑暗中
À meia-noite, à meia luz, sonhando
在午夜,半明半暗,梦想
Daria tudo por meu mundo e nada mais
我愿意用一切来换取我的世界,再无其他
Eu que tinha tudo hoje estou mudo, estou mudado
我曾经拥有一切,现在我沉默了,我变了
À meia-noite, à meia luz, pensando
在午夜,半明半暗,思考
Daria tudo por um modo de esquecer
我愿意用一切来换取忘记的方式
Eu queria tanto estar no escuro do meu quarto
我多么希望能在我的房间的黑暗中
À meia-noite, à meia luz, sonhando
在午夜,半明半暗,梦想
Daria tudo por meu mundo e nada mais
我愿意用一切来换取我的世界,再无其他

Curiosità sulla canzone Meu Mundo E Nada Mais di Daniel

Quando è stata rilasciata la canzone “Meu Mundo E Nada Mais” di Daniel?
La canzone Meu Mundo E Nada Mais è stata rilasciata nel 2014, nell’album “Daniel 30 Anos "O Musical"”.
Chi ha composto la canzone “Meu Mundo E Nada Mais” di di Daniel?
La canzone “Meu Mundo E Nada Mais” di di Daniel è stata composta da Guilherme Arantes.

Canzoni più popolari di Daniel

Altri artisti di Sertanejo