Street Poetry - شعر الشارع
English After Arabic
شعر الشارع
دام تستضيف جميل النفار
حكي:
رجعنا
م ح مود
ت ا م وال ر
سوسهيل
لازمة (جميل النفار)
طلعنا من الحارة الحارة
نزلنا عالساحة الساحة
ثقب بالجيبة الجيبة
ما معنا غير صراحة
طلعنا من الحارة الحارة
نزلنا عالساحة الساحة
ثقب بالجيبة الجيبة
ما معنا غير صراحة
سهيل النفار
من واحنا صغار
بعلمونا نحكي
صرنا كبار
فجأة بدهم نسكت
بس بدهم نحبي
لا ما بدهم نمشي
طب سيبو الكرسي
تنلاقي وين نقعد
تامرالنفار
قولولي اذا" انتوا جاهزين؟ (لأيييييييييييه؟)
لضغط ونقد من دام ؟ (هاااااات)
كلامي مش هبل أنا الصبي اللي صرخ
"شو شوف الملك عرياااااان"
(هااا) شعري شامل (هااا)
صور الزوايا بالشارع (هااا)
مش مادة مونتاج بأستوديو أجانب
أنا بث حي و مباشر
(شرررررر) مش متعلق
بل أنا معلق بل أنا محلل
مش متفرغ بل أنا مفرغ
بل أنا مفضفض مش محرض
بل انا محرك بل أنا منفذ انا ما
بزيف مع اني انا بنشذ
لا لا لا
لازمة (جميل النفار)
طلعنا من الحارة الحارة
نزلنا عالساحة الساحة
ثقب بالجيبة الجيبة
ما معنا غير صراحة
طلعنا من الحارة الحارة
نزلنا عالساحة الساحة
ثقب بالجيبة الجيبة
ما معنا غير صراحة
سهيل نفار
شو في عشمالي
شو في عيميني
الحكم لجام
عكيفهم موجهيني
بديش هالختمه
أنا بادي برحله
البوصلة كلمه
وكلو بخط ايدي
محمود:
هش, أجا وقت الشارع
والشارع مصارع يصارع مش
عشان حزام ذهب بل عشان
لقمة عيش أو أي عمل, وعمل فش
شو في, ما في, أنا بارع كل
كلمه مثل هدف بالوقت الضائع
أنا في مهمة مهمة أوصل الكلمه
والكلمه تنشط ألهمه بقوة أنا هو
المترقب متحكم بلغة الشارع
هنا الواقع وأنا محرك متحرك على
هوا صور مدقق بكل الجور مدقق بكل
الزقق محقق بكل القصص
على كل حال أنا من إل حارات
مبسط بسطه تبسط الحقيقة
على كل حال أنا من إل حارات
بصمتي بتصمت كبصمة ألحريقه
لازمة (جميل النفار)
طلعنا من الحارة الحارة
نزلنا عالساحة الساحة
ثقب بالجيبة الجيبة
ما معنا غير صراحة
طلعنا من الحارة الحارة
نزلنا عالساحة الساحة
ثقب بالجيبة الجيبة
ما معنا غير صراحة
طلعنا من الحارة الحارة
طلعنا من الحارة الحارة
طلعنا من الحارة الحارة
ما معنا غير صراحة
Hook: (Jamil Nafar)
We came from the hood
Straight to the stage
Holes in our pockets
All we carry is the truth
Suhell 1:
When we were kids
They taught us how to speak
We became grown ups
Now they want us to be quiet
They want us to crawl
No, they don’t want us to walk
If this is so; then leave your chairs
So we can find a place to sit
Tamer:
Tell me if you are ready
To hear some criticism by DAM
You say my words are childish, I say my words are like that child that screams: The king is naked”
My poetry is overall; it films the whole angles of the streets
My words will not be edited by any censorship studios my words are broadcast live
I am not dependent but an independent critic analyzer
My schedule isn’t empty; I empty my anger without any physical actions
I am not an inciter I am an engine, I talk as much as I walk
I never fake it even if I am not on the right notes
Hook: (Jamil Nafar)
We came from the hood
Straight to the stage
Holes in our pockets
All we carry is the truth
Suhell 2:
What do I see on my left?
What do I see on my right?
The government is a bridle
Pulling me to the directions they want
I don’t want their services
I want to start my own journey
My words will be my compass
And it is all hand written by me
Mahmood:
Be quiet, it is the turn of the streets
The streets are like a wrestler
It doesn’t fight to get the golden medal
But to get a living that is rare like gold
What is up? Nothing, I am being creative
Each word is a goal in the wasted time
I am in an important a mission
To deliver my words that will
Charge you so you move forward
I am the controller of the street languish
I look at the reality and edit its images
I focus on its alleys; search the underground
Collect the whole stories
Any way, I came from the hood
To sell you the simple truth
Any way, I came from the hood
My fingerprint will be marked like the fire marks
Hook: (Jamil Nafar)
We came from the hood
Straight to the stage
Holes in our pockets
All we carry is the truth