J'attendrai

Dino Olivieri, Louis Poterat, Nino Rastelli, Tony Rallo

Testi Traduzione

J'attendrai
Le jour et la nuit
J'attendrai toujours
Ton retour
J'attendrai (j'attendrai)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vient chercher l'oubli
Dans son nid

Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur si lourd
Et pourtant
J'attendrai ton retour

J'attendrai
Le jour et la nuit
J'attendrai toujours
Ton retour
J'attendrai (j'attendrai)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vient chercher l'oubli
Dans son nid

Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur si lourd
Et pourtant
J'attendrai ton retour

Le vent m'apporte
De bruits lointains
Guettant ma porte
J'écoute en vain
Hélas, plus rien
Plus rien ne vient

J'attendrai
Le jour et la nuit
J'attendrai toujours
Ton retour
J'attendrai (j'attendrai)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vient chercher l'oubli
Dans son nid

Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur si lourd
Et pourtant
J'attendrai ton retour
Et pourtant
J'attendrai ton retour

Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur si lourd
Et pourtant
J'attendrai ton retour

Mais, disons que le discours m'habillait bien

J'attendrai
Aspetterò
Le jour et la nuit
Il giorno e la notte
J'attendrai toujours
Aspetterò sempre
Ton retour
Il tuo ritorno
J'attendrai (j'attendrai)
Aspetterò (aspetterò)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Perché l'uccello che fugge
Vient chercher l'oubli
Viene a cercare l'oblio
Dans son nid
Nel suo nido
Le temps passe et court
Il tempo passa e corre
En battant tristement
Battendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Nel mio cuore così pesante
Et pourtant
Eppure
J'attendrai ton retour
Aspetterò il tuo ritorno
J'attendrai
Aspetterò
Le jour et la nuit
Il giorno e la notte
J'attendrai toujours
Aspetterò sempre
Ton retour
Il tuo ritorno
J'attendrai (j'attendrai)
Aspetterò (aspetterò)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Perché l'uccello che fugge
Vient chercher l'oubli
Viene a cercare l'oblio
Dans son nid
Nel suo nido
Le temps passe et court
Il tempo passa e corre
En battant tristement
Battendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Nel mio cuore così pesante
Et pourtant
Eppure
J'attendrai ton retour
Aspetterò il tuo ritorno
Le vent m'apporte
Il vento mi porta
De bruits lointains
Rumori lontani
Guettant ma porte
Osservando la mia porta
J'écoute en vain
Ascolto invano
Hélas, plus rien
Ahimè, non c'è più nulla
Plus rien ne vient
Non viene più nulla
J'attendrai
Aspetterò
Le jour et la nuit
Il giorno e la notte
J'attendrai toujours
Aspetterò sempre
Ton retour
Il tuo ritorno
J'attendrai (j'attendrai)
Aspetterò (aspetterò)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Perché l'uccello che fugge
Vient chercher l'oubli
Viene a cercare l'oblio
Dans son nid
Nel suo nido
Le temps passe et court
Il tempo passa e corre
En battant tristement
Battendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Nel mio cuore così pesante
Et pourtant
Eppure
J'attendrai ton retour
Aspetterò il tuo ritorno
Et pourtant
Eppure
J'attendrai ton retour
Aspetterò il tuo ritorno
Le temps passe et court
Il tempo passa e corre
En battant tristement
Battendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Nel mio cuore così pesante
Et pourtant
Eppure
J'attendrai ton retour
Aspetterò il tuo ritorno
Mais, disons que le discours m'habillait bien
Ma, diciamo che il discorso mi vestiva bene
J'attendrai
Eu esperarei
Le jour et la nuit
O dia e a noite
J'attendrai toujours
Eu sempre esperarei
Ton retour
Teu retorno
J'attendrai (j'attendrai)
Eu esperarei (eu esperarei)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Pois o pássaro que foge
Vient chercher l'oubli
Vem buscar o esquecimento
Dans son nid
Em seu ninho
Le temps passe et court
O tempo passa e corre
En battant tristement
Batendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Em meu coração tão pesado
Et pourtant
E ainda assim
J'attendrai ton retour
Eu esperarei teu retorno
J'attendrai
Eu esperarei
Le jour et la nuit
O dia e a noite
J'attendrai toujours
Eu sempre esperarei
Ton retour
Teu retorno
J'attendrai (j'attendrai)
Eu esperarei (eu esperarei)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Pois o pássaro que foge
Vient chercher l'oubli
Vem buscar o esquecimento
Dans son nid
Em seu ninho
Le temps passe et court
O tempo passa e corre
En battant tristement
Batendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Em meu coração tão pesado
Et pourtant
E ainda assim
J'attendrai ton retour
Eu esperarei teu retorno
Le vent m'apporte
O vento me traz
De bruits lointains
Ruídos distantes
Guettant ma porte
Vigiando minha porta
J'écoute en vain
Eu escuto em vão
Hélas, plus rien
Infelizmente, nada mais
Plus rien ne vient
Nada mais vem
J'attendrai
Eu esperarei
Le jour et la nuit
O dia e a noite
J'attendrai toujours
Eu sempre esperarei
Ton retour
Teu retorno
J'attendrai (j'attendrai)
Eu esperarei (eu esperarei)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Pois o pássaro que foge
Vient chercher l'oubli
Vem buscar o esquecimento
Dans son nid
Em seu ninho
Le temps passe et court
O tempo passa e corre
En battant tristement
Batendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Em meu coração tão pesado
Et pourtant
E ainda assim
J'attendrai ton retour
Eu esperarei teu retorno
Et pourtant
E ainda assim
J'attendrai ton retour
Eu esperarei teu retorno
Le temps passe et court
O tempo passa e corre
En battant tristement
Batendo tristemente
Dans mon cœur si lourd
Em meu coração tão pesado
Et pourtant
E ainda assim
J'attendrai ton retour
Eu esperarei teu retorno
Mais, disons que le discours m'habillait bien
Mas, digamos que o discurso me vestia bem
J'attendrai
I will wait
Le jour et la nuit
Day and night
J'attendrai toujours
I will always wait
Ton retour
For your return
J'attendrai (j'attendrai)
I will wait (I will wait)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Because the bird that flies away
Vient chercher l'oubli
Comes to seek oblivion
Dans son nid
In its nest
Le temps passe et court
Time passes and runs
En battant tristement
Beating sadly
Dans mon cœur si lourd
In my heavy heart
Et pourtant
And yet
J'attendrai ton retour
I will wait for your return
J'attendrai
I will wait
Le jour et la nuit
Day and night
J'attendrai toujours
I will always wait
Ton retour
For your return
J'attendrai (j'attendrai)
I will wait (I will wait)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Because the bird that flies away
Vient chercher l'oubli
Comes to seek oblivion
Dans son nid
In its nest
Le temps passe et court
Time passes and runs
En battant tristement
Beating sadly
Dans mon cœur si lourd
In my heavy heart
Et pourtant
And yet
J'attendrai ton retour
I will wait for your return
Le vent m'apporte
The wind brings me
De bruits lointains
Distant noises
Guettant ma porte
Watching my door
J'écoute en vain
I listen in vain
Hélas, plus rien
Alas, nothing
Plus rien ne vient
Nothing comes anymore
J'attendrai
I will wait
Le jour et la nuit
Day and night
J'attendrai toujours
I will always wait
Ton retour
For your return
J'attendrai (j'attendrai)
I will wait (I will wait)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Because the bird that flies away
Vient chercher l'oubli
Comes to seek oblivion
Dans son nid
In its nest
Le temps passe et court
Time passes and runs
En battant tristement
Beating sadly
Dans mon cœur si lourd
In my heavy heart
Et pourtant
And yet
J'attendrai ton retour
I will wait for your return
Et pourtant
And yet
J'attendrai ton retour
I will wait for your return
Le temps passe et court
Time passes and runs
En battant tristement
Beating sadly
Dans mon cœur si lourd
In my heavy heart
Et pourtant
And yet
J'attendrai ton retour
I will wait for your return
Mais, disons que le discours m'habillait bien
But, let's say the speech suited me well
J'attendrai
Esperaré
Le jour et la nuit
El día y la noche
J'attendrai toujours
Siempre esperaré
Ton retour
Tu regreso
J'attendrai (j'attendrai)
Esperaré (esperaré)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Porque el pájaro que huye
Vient chercher l'oubli
Viene a buscar el olvido
Dans son nid
En su nido
Le temps passe et court
El tiempo pasa y corre
En battant tristement
Golpeando tristemente
Dans mon cœur si lourd
En mi corazón tan pesado
Et pourtant
Y sin embargo
J'attendrai ton retour
Esperaré tu regreso
J'attendrai
Esperaré
Le jour et la nuit
El día y la noche
J'attendrai toujours
Siempre esperaré
Ton retour
Tu regreso
J'attendrai (j'attendrai)
Esperaré (esperaré)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Porque el pájaro que huye
Vient chercher l'oubli
Viene a buscar el olvido
Dans son nid
En su nido
Le temps passe et court
El tiempo pasa y corre
En battant tristement
Golpeando tristemente
Dans mon cœur si lourd
En mi corazón tan pesado
Et pourtant
Y sin embargo
J'attendrai ton retour
Esperaré tu regreso
Le vent m'apporte
El viento me trae
De bruits lointains
Ruidos lejanos
Guettant ma porte
Vigilando mi puerta
J'écoute en vain
Escucho en vano
Hélas, plus rien
Ay, nada más
Plus rien ne vient
Nada más viene
J'attendrai
Esperaré
Le jour et la nuit
El día y la noche
J'attendrai toujours
Siempre esperaré
Ton retour
Tu regreso
J'attendrai (j'attendrai)
Esperaré (esperaré)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Porque el pájaro que huye
Vient chercher l'oubli
Viene a buscar el olvido
Dans son nid
En su nido
Le temps passe et court
El tiempo pasa y corre
En battant tristement
Golpeando tristemente
Dans mon cœur si lourd
En mi corazón tan pesado
Et pourtant
Y sin embargo
J'attendrai ton retour
Esperaré tu regreso
Et pourtant
Y sin embargo
J'attendrai ton retour
Esperaré tu regreso
Le temps passe et court
El tiempo pasa y corre
En battant tristement
Golpeando tristemente
Dans mon cœur si lourd
En mi corazón tan pesado
Et pourtant
Y sin embargo
J'attendrai ton retour
Esperaré tu regreso
Mais, disons que le discours m'habillait bien
Pero, digamos que el discurso me vestía bien
J'attendrai
Ich werde warten
Le jour et la nuit
Tag und Nacht
J'attendrai toujours
Ich werde immer warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr
J'attendrai (j'attendrai)
Ich werde warten (ich werde warten)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Denn der fliehende Vogel
Vient chercher l'oubli
Sucht das Vergessen
Dans son nid
In seinem Nest
Le temps passe et court
Die Zeit vergeht und rennt
En battant tristement
Schlägt traurig
Dans mon cœur si lourd
In meinem so schweren Herzen
Et pourtant
Und doch
J'attendrai ton retour
Ich werde auf deine Rückkehr warten
J'attendrai
Ich werde warten
Le jour et la nuit
Tag und Nacht
J'attendrai toujours
Ich werde immer warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr
J'attendrai (j'attendrai)
Ich werde warten (ich werde warten)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Denn der fliehende Vogel
Vient chercher l'oubli
Sucht das Vergessen
Dans son nid
In seinem Nest
Le temps passe et court
Die Zeit vergeht und rennt
En battant tristement
Schlägt traurig
Dans mon cœur si lourd
In meinem so schweren Herzen
Et pourtant
Und doch
J'attendrai ton retour
Ich werde auf deine Rückkehr warten
Le vent m'apporte
Der Wind bringt mir
De bruits lointains
Ferne Geräusche
Guettant ma porte
Ich lausche vergeblich
J'écoute en vain
An meiner Tür
Hélas, plus rien
Leider kommt nichts mehr
Plus rien ne vient
Nichts kommt mehr
J'attendrai
Ich werde warten
Le jour et la nuit
Tag und Nacht
J'attendrai toujours
Ich werde immer warten
Ton retour
Auf deine Rückkehr
J'attendrai (j'attendrai)
Ich werde warten (ich werde warten)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Denn der fliehende Vogel
Vient chercher l'oubli
Sucht das Vergessen
Dans son nid
In seinem Nest
Le temps passe et court
Die Zeit vergeht und rennt
En battant tristement
Schlägt traurig
Dans mon cœur si lourd
In meinem so schweren Herzen
Et pourtant
Und doch
J'attendrai ton retour
Ich werde auf deine Rückkehr warten
Et pourtant
Und doch
J'attendrai ton retour
Ich werde auf deine Rückkehr warten
Le temps passe et court
Die Zeit vergeht und rennt
En battant tristement
Schlägt traurig
Dans mon cœur si lourd
In meinem so schweren Herzen
Et pourtant
Und doch
J'attendrai ton retour
Ich werde auf deine Rückkehr warten
Mais, disons que le discours m'habillait bien
Aber sagen wir, die Rede kleidete mich gut
J'attendrai
Aku akan menunggu
Le jour et la nuit
Siang dan malam
J'attendrai toujours
Aku akan selalu menunggu
Ton retour
Kembalimu
J'attendrai (j'attendrai)
Aku akan menunggu (aku akan menunggu)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Karena burung yang terbang pergi
Vient chercher l'oubli
Datang mencari lupa
Dans son nid
Di sarangnya
Le temps passe et court
Waktu berlalu dan berlari
En battant tristement
Dengan sedih memukul
Dans mon cœur si lourd
Di hatiku yang begitu berat
Et pourtant
Namun
J'attendrai ton retour
Aku akan menunggu kembalimu
J'attendrai
Aku akan menunggu
Le jour et la nuit
Siang dan malam
J'attendrai toujours
Aku akan selalu menunggu
Ton retour
Kembalimu
J'attendrai (j'attendrai)
Aku akan menunggu (aku akan menunggu)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Karena burung yang terbang pergi
Vient chercher l'oubli
Datang mencari lupa
Dans son nid
Di sarangnya
Le temps passe et court
Waktu berlalu dan berlari
En battant tristement
Dengan sedih memukul
Dans mon cœur si lourd
Di hatiku yang begitu berat
Et pourtant
Namun
J'attendrai ton retour
Aku akan menunggu kembalimu
Le vent m'apporte
Angin membawa
De bruits lointains
Suara-suara jauh
Guettant ma porte
Mengintai pintuku
J'écoute en vain
Aku mendengarkan dengan sia-sia
Hélas, plus rien
Sayangnya, tidak ada lagi
Plus rien ne vient
Tidak ada lagi yang datang
J'attendrai
Aku akan menunggu
Le jour et la nuit
Siang dan malam
J'attendrai toujours
Aku akan selalu menunggu
Ton retour
Kembalimu
J'attendrai (j'attendrai)
Aku akan menunggu (aku akan menunggu)
Car l'oiseau qui s'enfuit
Karena burung yang terbang pergi
Vient chercher l'oubli
Datang mencari lupa
Dans son nid
Di sarangnya
Le temps passe et court
Waktu berlalu dan berlari
En battant tristement
Dengan sedih memukul
Dans mon cœur si lourd
Di hatiku yang begitu berat
Et pourtant
Namun
J'attendrai ton retour
Aku akan menunggu kembalimu
Et pourtant
Namun
J'attendrai ton retour
Aku akan menunggu kembalimu
Le temps passe et court
Waktu berlalu dan berlari
En battant tristement
Dengan sedih memukul
Dans mon cœur si lourd
Di hatiku yang begitu berat
Et pourtant
Namun
J'attendrai ton retour
Aku akan menunggu kembalimu
Mais, disons que le discours m'habillait bien
Tapi, katakanlah bahwa pidato itu cocok denganku
J'attendrai
ฉันจะรอ
Le jour et la nuit
ทั้งวันและคืน
J'attendrai toujours
ฉันจะรอเสมอ
Ton retour
การกลับมาของคุณ
J'attendrai (j'attendrai)
ฉันจะรอ (ฉันจะรอ)
Car l'oiseau qui s'enfuit
เพราะนกที่บินหนี
Vient chercher l'oubli
มาหาลืม
Dans son nid
ในรังของมัน
Le temps passe et court
เวลาผ่านไปและวิ่ง
En battant tristement
โดยที่เศร้าสลด
Dans mon cœur si lourd
ในหัวใจของฉันที่หนักมาก
Et pourtant
และแต่
J'attendrai ton retour
ฉันจะรอการกลับมาของคุณ
J'attendrai
ฉันจะรอ
Le jour et la nuit
ทั้งวันและคืน
J'attendrai toujours
ฉันจะรอเสมอ
Ton retour
การกลับมาของคุณ
J'attendrai (j'attendrai)
ฉันจะรอ (ฉันจะรอ)
Car l'oiseau qui s'enfuit
เพราะนกที่บินหนี
Vient chercher l'oubli
มาหาลืม
Dans son nid
ในรังของมัน
Le temps passe et court
เวลาผ่านไปและวิ่ง
En battant tristement
โดยที่เศร้าสลด
Dans mon cœur si lourd
ในหัวใจของฉันที่หนักมาก
Et pourtant
และแต่
J'attendrai ton retour
ฉันจะรอการกลับมาของคุณ
Le vent m'apporte
ลมนำมาให้ฉัน
De bruits lointains
เสียงรบกวนจากไกล
Guettant ma porte
รอรับที่ประตูของฉัน
J'écoute en vain
ฉันฟังอย่างไร้ประสิทธิภาพ
Hélas, plus rien
อาย, ไม่มีอะไรเลย
Plus rien ne vient
ไม่มีอะไรมาเลย
J'attendrai
ฉันจะรอ
Le jour et la nuit
ทั้งวันและคืน
J'attendrai toujours
ฉันจะรอเสมอ
Ton retour
การกลับมาของคุณ
J'attendrai (j'attendrai)
ฉันจะรอ (ฉันจะรอ)
Car l'oiseau qui s'enfuit
เพราะนกที่บินหนี
Vient chercher l'oubli
มาหาลืม
Dans son nid
ในรังของมัน
Le temps passe et court
เวลาผ่านไปและวิ่ง
En battant tristement
โดยที่เศร้าสลด
Dans mon cœur si lourd
ในหัวใจของฉันที่หนักมาก
Et pourtant
และแต่
J'attendrai ton retour
ฉันจะรอการกลับมาของคุณ
Et pourtant
และแต่
J'attendrai ton retour
ฉันจะรอการกลับมาของคุณ
Le temps passe et court
เวลาผ่านไปและวิ่ง
En battant tristement
โดยที่เศร้าสลด
Dans mon cœur si lourd
ในหัวใจของฉันที่หนักมาก
Et pourtant
และแต่
J'attendrai ton retour
ฉันจะรอการกลับมาของคุณ
Mais, disons que le discours m'habillait bien
แต่, ก็ว่าคำพูดทำให้ฉันดูดี
J'attendrai
我会等待
Le jour et la nuit
白天和黑夜
J'attendrai toujours
我会永远等待
Ton retour
你的归来
J'attendrai (j'attendrai)
我会等待(我会等待)
Car l'oiseau qui s'enfuit
因为飞逝的鸟儿
Vient chercher l'oubli
来寻找遗忘
Dans son nid
在它的巢中
Le temps passe et court
时间过去并且短暂
En battant tristement
在我沉重的心中
Dans mon cœur si lourd
悲伤地跳动
Et pourtant
然而
J'attendrai ton retour
我会等待你的归来
J'attendrai
我会等待
Le jour et la nuit
白天和黑夜
J'attendrai toujours
我会永远等待
Ton retour
你的归来
J'attendrai (j'attendrai)
我会等待(我会等待)
Car l'oiseau qui s'enfuit
因为飞逝的鸟儿
Vient chercher l'oubli
来寻找遗忘
Dans son nid
在它的巢中
Le temps passe et court
时间过去并且短暂
En battant tristement
在我沉重的心中
Dans mon cœur si lourd
悲伤地跳动
Et pourtant
然而
J'attendrai ton retour
我会等待你的归来
Le vent m'apporte
风带来了
De bruits lointains
远方的噪音
Guettant ma porte
守候我的门
J'écoute en vain
我徒劳地倾听
Hélas, plus rien
唉,什么都没有
Plus rien ne vient
什么都没有来
J'attendrai
我会等待
Le jour et la nuit
白天和黑夜
J'attendrai toujours
我会永远等待
Ton retour
你的归来
J'attendrai (j'attendrai)
我会等待(我会等待)
Car l'oiseau qui s'enfuit
因为飞逝的鸟儿
Vient chercher l'oubli
来寻找遗忘
Dans son nid
在它的巢中
Le temps passe et court
时间过去并且短暂
En battant tristement
在我沉重的心中
Dans mon cœur si lourd
悲伤地跳动
Et pourtant
然而
J'attendrai ton retour
我会等待你的归来
Et pourtant
然而
J'attendrai ton retour
我会等待你的归来
Le temps passe et court
时间过去并且短暂
En battant tristement
在我沉重的心中
Dans mon cœur si lourd
悲伤地跳动
Et pourtant
然而
J'attendrai ton retour
我会等待你的归来
Mais, disons que le discours m'habillait bien
但是,说这个演讲很适合我

Curiosità sulla canzone J'attendrai di Dalida

In quali album è stata rilasciata la canzone “J'attendrai” di Dalida?
Dalida ha rilasciato la canzone negli album “J'Attendrai” nel 1975, “"Coup de Chapeau au Passé"” nel 1976, “J’attendrai/L’amour à la une” nel 1976, “Olympia 77” nel 1977, “Dalida Pour Toujours [B.O.F.]” nel 1977, “45ème disque d’or pour une super-star” nel 1977, “Et Dieu créa Dalida” nel 1978, “Score” nel 1981, “The Best of Dalida” nel 1985, “Le Sixième Jour” nel 1986, “The Best Of, Vol. 1” nel 1986, “Dalida Mon Amour” nel 1989, “Eté 90” nel 1990, “Comme Si J'Etais Là” nel 1995, “40 Succès en Or” nel 1997, “Les Années Orlando” nel 1997, “Révolution” nel 2001, “Les 101 Plus Belles Chansons” nel 2007, “Dalida : Les 50 Plus Belles Chansons” nel 2008, “D'Ici & d'Ailleurs” nel 2009, “Les tubes Disco de Dalida ” nel 2010, “Les Diamants Sont Eternels - Intégrale 25ème Anniversaire” nel 2012, “Dalida [B.O.F.]” nel 2017, “Dalida, 30 ans déjà...” nel 2017, “Dalida, les numéro 1” nel 2018, e “35 ans déja” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “J'attendrai” di di Dalida?
La canzone “J'attendrai” di di Dalida è stata composta da Dino Olivieri, Louis Poterat, Nino Rastelli, Tony Rallo.

Canzoni più popolari di Dalida

Altri artisti di Romantic