Ilusão

Cynthia Helena Ribeiro Luz

Testi Traduzione

Tem vezes que eu via
Às vezes ouvia música pra não ter que ouvir ninguém
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Lembra que eu queria
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal

Tem vezes que a vida impede, repete mas se tu se nega
Se inveja, tu perde mais
Aonde a pressa é a vera e o Sol não vai
Tem que ter fé e ir a pé, fui longe demais
Quanto corri, tanto faz
Quanto amor, faço por nós
Fumo o que é bom, falo por mim
Sinto o que é bom quanto faz

Nas vezes que eu pensei que iriam até quinta acabaram tão cedo
Largando tantos velhos hábitos por adquirir tantos novos medos
Se a sala é tão fria eu vou tomar um ar
Essa tela é tão grande vai me controlar
Fora do fone eu ouço, dentro do fone eu escuto alto
O que eu sinto é ferro e fogo
Nunca some você procura, eu acho
Sei que novos erros vão me consertar
Sei que meus acertos vão me libertar

Esse céu cinza não me lembra nada
A hora não passa o relógio atrasa
Não posso deixar que cortem minhas asas
Me leva de volta pra casa

Esse céu cinza não me lembra nada
A hora não passa o relógio atrasa
Não posso deixar que cortem minhas asas
Me leva de volta pra casa

Tem vezes que eu via
Às vezes ouvia a música pra não ter que ouvir ninguém
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Lembra que eu queria
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal

Tem vezes que eu via
Ci sono volte in cui viaggiavo
Às vezes ouvia música pra não ter que ouvir ninguém
A volte ascoltavo musica per non dover ascoltare nessuno
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Il cuore sapeva ma non meritava l'unica via d'uscita che gli conveniva
Lembra que eu queria
Ricorda che volevo
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Chi libererebbe l'illusione che dovrebbe fare male
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Fuggo nella nebbia, dove andrei, ogni volta il cielo mi manda un segnale
Tem vezes que a vida impede, repete mas se tu se nega
Ci sono volte in cui la vita impedisce, ripete ma se tu ti neghi
Se inveja, tu perde mais
Se invidi, perdi di più
Aonde a pressa é a vera e o Sol não vai
Dove la fretta è vera e il sole non va
Tem que ter fé e ir a pé, fui longe demais
Devi avere fede e andare a piedi, sono andato troppo lontano
Quanto corri, tanto faz
Quanto ho corso, non importa
Quanto amor, faço por nós
Quanto amore, lo faccio per noi
Fumo o que é bom, falo por mim
Fumo ciò che è buono, parlo per me
Sinto o que é bom quanto faz
Sento ciò che è buono quanto fa
Nas vezes que eu pensei que iriam até quinta acabaram tão cedo
Nelle volte in cui pensavo che sarebbero durate fino a giovedì finivano così presto
Largando tantos velhos hábitos por adquirir tantos novos medos
Lasciando tante vecchie abitudini per acquisire tante nuove paure
Se a sala é tão fria eu vou tomar um ar
Se la stanza è così fredda vado a prendere un po' d'aria
Essa tela é tão grande vai me controlar
Questo schermo è così grande mi controllerà
Fora do fone eu ouço, dentro do fone eu escuto alto
Fuori dalle cuffie sento, dentro le cuffie ascolto forte
O que eu sinto é ferro e fogo
Ciò che sento è ferro e fuoco
Nunca some você procura, eu acho
Non scompare mai, tu cerchi, io trovo
Sei que novos erros vão me consertar
So che i nuovi errori mi correggeranno
Sei que meus acertos vão me libertar
So che i miei successi mi libereranno
Esse céu cinza não me lembra nada
Questo cielo grigio non mi ricorda nulla
A hora não passa o relógio atrasa
Il tempo non passa l'orologio ritarda
Não posso deixar que cortem minhas asas
Non posso permettere che taglino le mie ali
Me leva de volta pra casa
Portami di nuovo a casa
Esse céu cinza não me lembra nada
Questo cielo grigio non mi ricorda nulla
A hora não passa o relógio atrasa
Il tempo non passa l'orologio ritarda
Não posso deixar que cortem minhas asas
Non posso permettere che taglino le mie ali
Me leva de volta pra casa
Portami di nuovo a casa
Tem vezes que eu via
Ci sono volte in cui viaggiavo
Às vezes ouvia a música pra não ter que ouvir ninguém
A volte ascoltavo la musica per non dover ascoltare nessuno
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Il cuore sapeva ma non meritava l'unica via d'uscita che gli conveniva
Lembra que eu queria
Ricorda che volevo
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Chi libererebbe l'illusione che dovrebbe fare male
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Fuggo nella nebbia, dove andrei, ogni volta il cielo mi manda un segnale
Tem vezes que eu via
There are times when I saw
Às vezes ouvia música pra não ter que ouvir ninguém
Sometimes I listened to music so I wouldn't have to listen to anyone
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
The heart knew but didn't deserve the only way out that suits it
Lembra que eu queria
Remember that I wanted
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Who would free the illusion that should hurt
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
I run in the fog, where would I go, every time the sky sends me a signal
Tem vezes que a vida impede, repete mas se tu se nega
There are times when life prevents, repeats but if you deny
Se inveja, tu perde mais
If you envy, you lose more
Aonde a pressa é a vera e o Sol não vai
Where the rush is real and the Sun won't go
Tem que ter fé e ir a pé, fui longe demais
You have to have faith and go on foot, I went too far
Quanto corri, tanto faz
How much I ran, it doesn't matter
Quanto amor, faço por nós
How much love, I do for us
Fumo o que é bom, falo por mim
I smoke what is good, I speak for myself
Sinto o que é bom quanto faz
I feel what is good how much it does
Nas vezes que eu pensei que iriam até quinta acabaram tão cedo
The times I thought they would go until Thursday ended so early
Largando tantos velhos hábitos por adquirir tantos novos medos
Leaving so many old habits to acquire so many new fears
Se a sala é tão fria eu vou tomar um ar
If the room is so cold I'm going to get some air
Essa tela é tão grande vai me controlar
This screen is so big it's going to control me
Fora do fone eu ouço, dentro do fone eu escuto alto
Outside the phone I hear, inside the phone I listen loud
O que eu sinto é ferro e fogo
What I feel is iron and fire
Nunca some você procura, eu acho
You never disappear you look, I find
Sei que novos erros vão me consertar
I know that new mistakes will fix me
Sei que meus acertos vão me libertar
I know that my rights will set me free
Esse céu cinza não me lembra nada
This gray sky doesn't remind me of anything
A hora não passa o relógio atrasa
The time doesn't pass the clock is late
Não posso deixar que cortem minhas asas
I can't let them cut my wings
Me leva de volta pra casa
Take me back home
Esse céu cinza não me lembra nada
This gray sky doesn't remind me of anything
A hora não passa o relógio atrasa
The time doesn't pass the clock is late
Não posso deixar que cortem minhas asas
I can't let them cut my wings
Me leva de volta pra casa
Take me back home
Tem vezes que eu via
There are times when I saw
Às vezes ouvia a música pra não ter que ouvir ninguém
Sometimes I listened to music so I wouldn't have to listen to anyone
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
The heart knew but didn't deserve the only way out that suits it
Lembra que eu queria
Remember that I wanted
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Who would free the illusion that should hurt
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
I run in the fog, where would I go, every time the sky sends me a signal
Tem vezes que eu via
A veces yo veía
Às vezes ouvia música pra não ter que ouvir ninguém
A veces escuchaba música para no tener que escuchar a nadie
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
El corazón sabía pero no merecía la única salida que le convenía
Lembra que eu queria
Recuerda que yo quería
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Quién liberaría la ilusión que debería hacer daño
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Huyo en la niebla, ¿a dónde iría?, cada vez el cielo me manda una señal
Tem vezes que a vida impede, repete mas se tu se nega
A veces la vida impide, repite pero si te niegas
Se inveja, tu perde mais
Si envidias, pierdes más
Aonde a pressa é a vera e o Sol não vai
Donde la prisa es verdadera y el Sol no va
Tem que ter fé e ir a pé, fui longe demais
Hay que tener fe e ir a pie, fui demasiado lejos
Quanto corri, tanto faz
Cuánto corrí, no importa
Quanto amor, faço por nós
Cuánto amor, hago por nosotros
Fumo o que é bom, falo por mim
Fumo lo que es bueno, hablo por mí
Sinto o que é bom quanto faz
Siento lo que es bueno cuánto hace
Nas vezes que eu pensei que iriam até quinta acabaram tão cedo
En las veces que pensé que irían hasta el jueves terminaron tan pronto
Largando tantos velhos hábitos por adquirir tantos novos medos
Dejando tantos viejos hábitos por adquirir tantos nuevos miedos
Se a sala é tão fria eu vou tomar um ar
Si la sala es tan fría voy a tomar aire
Essa tela é tão grande vai me controlar
Esta pantalla es tan grande va a controlarme
Fora do fone eu ouço, dentro do fone eu escuto alto
Fuera del auricular escucho, dentro del auricular escucho alto
O que eu sinto é ferro e fogo
Lo que siento es hierro y fuego
Nunca some você procura, eu acho
Nunca desapareces tú buscas, yo encuentro
Sei que novos erros vão me consertar
Sé que nuevos errores me van a corregir
Sei que meus acertos vão me libertar
Sé que mis aciertos me van a liberar
Esse céu cinza não me lembra nada
Este cielo gris no me recuerda nada
A hora não passa o relógio atrasa
El tiempo no pasa el reloj se atrasa
Não posso deixar que cortem minhas asas
No puedo dejar que corten mis alas
Me leva de volta pra casa
Llévame de vuelta a casa
Esse céu cinza não me lembra nada
Este cielo gris no me recuerda nada
A hora não passa o relógio atrasa
El tiempo no pasa el reloj se atrasa
Não posso deixar que cortem minhas asas
No puedo dejar que corten mis alas
Me leva de volta pra casa
Llévame de vuelta a casa
Tem vezes que eu via
A veces yo veía
Às vezes ouvia a música pra não ter que ouvir ninguém
A veces escuchaba la música para no tener que escuchar a nadie
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
El corazón sabía pero no merecía la única salida que le convenía
Lembra que eu queria
Recuerda que yo quería
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Quién liberaría la ilusión que debería hacer daño
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Huyo en la niebla, ¿a dónde iría?, cada vez el cielo me manda una señal
Tem vezes que eu via
Il y a des fois où je voyais
Às vezes ouvia música pra não ter que ouvir ninguém
Parfois j'écoutais de la musique pour ne pas avoir à écouter quelqu'un
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Le cœur savait mais ne méritait pas la seule sortie qui lui convenait
Lembra que eu queria
Rappelez-vous que je voulais
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Qui libérerait l'illusion qui devrait faire mal
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Je fuis dans le brouillard, où irais-je, chaque fois le ciel m'envoie un signal
Tem vezes que a vida impede, repete mas se tu se nega
Il y a des fois où la vie empêche, répète mais si tu te refuses
Se inveja, tu perde mais
Si tu envies, tu perds plus
Aonde a pressa é a vera e o Sol não vai
Où la hâte est vraie et le soleil ne va pas
Tem que ter fé e ir a pé, fui longe demais
Il faut avoir la foi et aller à pied, je suis allé trop loin
Quanto corri, tanto faz
Combien j'ai couru, peu importe
Quanto amor, faço por nós
Combien d'amour, je fais pour nous
Fumo o que é bom, falo por mim
Je fume ce qui est bon, je parle pour moi
Sinto o que é bom quanto faz
Je ressens ce qui est bon combien ça fait
Nas vezes que eu pensei que iriam até quinta acabaram tão cedo
Les fois où j'ai pensé qu'ils iraient jusqu'à jeudi se sont terminées si tôt
Largando tantos velhos hábitos por adquirir tantos novos medos
Abandonnant tant de vieilles habitudes pour acquérir tant de nouvelles peurs
Se a sala é tão fria eu vou tomar um ar
Si la pièce est si froide, je vais prendre l'air
Essa tela é tão grande vai me controlar
Cet écran est si grand, il va me contrôler
Fora do fone eu ouço, dentro do fone eu escuto alto
Hors du casque j'entends, dans le casque j'écoute fort
O que eu sinto é ferro e fogo
Ce que je ressens, c'est du fer et du feu
Nunca some você procura, eu acho
Tu ne disparais jamais, tu cherches, je trouve
Sei que novos erros vão me consertar
Je sais que mes nouvelles erreurs vont me réparer
Sei que meus acertos vão me libertar
Je sais que mes réussites vont me libérer
Esse céu cinza não me lembra nada
Ce ciel gris ne me rappelle rien
A hora não passa o relógio atrasa
L'heure ne passe pas, l'horloge retarde
Não posso deixar que cortem minhas asas
Je ne peux pas laisser couper mes ailes
Me leva de volta pra casa
Ramène-moi à la maison
Esse céu cinza não me lembra nada
Ce ciel gris ne me rappelle rien
A hora não passa o relógio atrasa
L'heure ne passe pas, l'horloge retarde
Não posso deixar que cortem minhas asas
Je ne peux pas laisser couper mes ailes
Me leva de volta pra casa
Ramène-moi à la maison
Tem vezes que eu via
Il y a des fois où je voyais
Às vezes ouvia a música pra não ter que ouvir ninguém
Parfois j'écoutais de la musique pour ne pas avoir à écouter quelqu'un
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Le cœur savait mais ne méritait pas la seule sortie qui lui convenait
Lembra que eu queria
Rappelez-vous que je voulais
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Qui libérerait l'illusion qui devrait faire mal
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Je fuis dans le brouillard, où irais-je, chaque fois le ciel m'envoie un signal
Tem vezes que eu via
Es gab Zeiten, in denen ich reiste
Às vezes ouvia música pra não ter que ouvir ninguém
Manchmal hörte ich Musik, um niemanden hören zu müssen
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Das Herz wusste es, aber es verdiente den einzigen Ausweg, der ihm passte, nicht
Lembra que eu queria
Erinnere dich, dass ich wollte
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Wer würde die Illusion befreien, die wehtun sollte
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Ich fliehe im Nebel, wohin ich gehen würde, jedes Mal sendet mir der Himmel ein Zeichen
Tem vezes que a vida impede, repete mas se tu se nega
Es gibt Zeiten, in denen das Leben hindert, wiederholt, aber wenn du dich weigerst
Se inveja, tu perde mais
Wenn du neidisch bist, verlierst du mehr
Aonde a pressa é a vera e o Sol não vai
Wo die Eile echt ist und die Sonne nicht geht
Tem que ter fé e ir a pé, fui longe demais
Man muss Glauben haben und zu Fuß gehen, ich bin zu weit gegangen
Quanto corri, tanto faz
Wie viel ich gelaufen bin, ist egal
Quanto amor, faço por nós
Wie viel Liebe, ich tue es für uns
Fumo o que é bom, falo por mim
Ich rauche, was gut ist, ich spreche für mich
Sinto o que é bom quanto faz
Ich fühle, was gut ist, wie viel es macht
Nas vezes que eu pensei que iriam até quinta acabaram tão cedo
In den Zeiten, in denen ich dachte, sie würden bis Donnerstag gehen, endeten sie so früh
Largando tantos velhos hábitos por adquirir tantos novos medos
So viele alte Gewohnheiten aufgeben, um so viele neue Ängste zu erwerben
Se a sala é tão fria eu vou tomar um ar
Wenn der Raum so kalt ist, werde ich etwas Luft schnappen
Essa tela é tão grande vai me controlar
Dieser Bildschirm ist so groß, er wird mich kontrollieren
Fora do fone eu ouço, dentro do fone eu escuto alto
Außerhalb des Kopfhörers höre ich, innerhalb des Kopfhörers höre ich laut
O que eu sinto é ferro e fogo
Was ich fühle, ist Eisen und Feuer
Nunca some você procura, eu acho
Es verschwindet nie, du suchst, ich finde
Sei que novos erros vão me consertar
Ich weiß, dass neue Fehler mich reparieren werden
Sei que meus acertos vão me libertar
Ich weiß, dass meine Erfolge mich befreien werden
Esse céu cinza não me lembra nada
Dieser graue Himmel erinnert mich an nichts
A hora não passa o relógio atrasa
Die Zeit vergeht nicht, die Uhr ist zurück
Não posso deixar que cortem minhas asas
Ich kann nicht zulassen, dass sie meine Flügel schneiden
Me leva de volta pra casa
Bring mich zurück nach Hause
Esse céu cinza não me lembra nada
Dieser graue Himmel erinnert mich an nichts
A hora não passa o relógio atrasa
Die Zeit vergeht nicht, die Uhr ist zurück
Não posso deixar que cortem minhas asas
Ich kann nicht zulassen, dass sie meine Flügel schneiden
Me leva de volta pra casa
Bring mich zurück nach Hause
Tem vezes que eu via
Es gab Zeiten, in denen ich reiste
Às vezes ouvia a música pra não ter que ouvir ninguém
Manchmal hörte ich Musik, um niemanden hören zu müssen
Coração sabia mas não merecia a única saída onde lhe convém
Das Herz wusste es, aber es verdiente den einzigen Ausweg, der ihm passte, nicht
Lembra que eu queria
Erinnere dich, dass ich wollte
Quem libertaria a ilusão que deveria fazer mal
Wer würde die Illusion befreien, die wehtun sollte
Fujo na neblina, onde eu iria, toda vez o céu me manda um sinal
Ich fliehe im Nebel, wohin ich gehen würde, jedes Mal sendet mir der Himmel ein Zeichen

Curiosità sulla canzone Ilusão di Cynthia Luz

Chi ha composto la canzone “Ilusão” di di Cynthia Luz?
La canzone “Ilusão” di di Cynthia Luz è stata composta da Cynthia Helena Ribeiro Luz.

Canzoni più popolari di Cynthia Luz

Altri artisti di Hip Hop/Rap