nie wieder normal

Carlo Waibel, Amanda Murray, Penouel Rayan, Samuel Eickmann

Testi Traduzione

Yeah, ey

Ich frag' mich schon mein ganzes Leben
Wie hoch kann man fliegen, ohne abzuheben? (Brrr)
Ich sag' die Wahrheit, du brauchst keine Flasche drehen
Ey, ich wollte nie im Schatten stehen
Kobe Bryant, schieß' in den Himmel so wie Opti' Prime
Reiß' die Wolken auf und lass' die Sonne rein
Bilder, die ich mal', kann man nicht einrahmen
Denn uns're Träume waren schon groß, als wir noch klein waren
Ruhiges Kind, doch meine Gedanken waren so laut wie nie
Manches sieht man nur, wenn man die Augen schließt
Auch wenn die Liebe deine Wange runterfließt
Hinterher schmecken alle Tränen immer süß
Ey, ich hatte Schiss, „Mach es nicht“, doch ich fühl' mich limitless
Dünnes Eis, Wasser kalt, mir egal, ich springe jetzt
Und wenn ich es nicht pack', dann wird's noch mal versucht
Bis zum allerletzten Atemzug

Atme ein, atme aus (aha)
Falle hin, falle auf (yeah)
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Weck mich nie wieder auf
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Flieg', flieg', alles ist egal
Bin ein Genie, nie, nie wieder normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war

Das hier kommt von Herzen wie 'n Kinderlachen
Leben ist kein Märchen aus'm Flimmerkasten
Und weil wir am Ende alles hinterlassen
Bau' ich lieber Tracks, die was bewegen, statt Gewinne machen (mhh)
Will lieber unendlichmal verkacken
Als etwas nicht zu machen, weil ich denk', es könnt' nicht klappen
Denn nicht versucht ist auch verloren
Doch ich schwöre dir, nach all den grauen Tagen ist der Himmel wieder blau geworden (ey)
Ich fahr' im DeLorean heim
Doch irgendwann holt mich die Zukunft ein Marty McFly
Heute denk' ich: „Nein, ich hab' doch morgen noch Zeit“
Doch vielleicht ist es morgen vorbei
Und deshalb ball' ich wie Mike
Und kämpfe gegen Monster wie in Space Jam
Denn es war zu dunkel in mei'm Basement
Hätt' es nicht geklappt, ich hätt's noch mal versucht
Bis zum letzten
Yeah

Atme ein, atme aus
Falle hin (yeah), falle auf
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Weck mich nie wieder auf
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Flieg', flieg', alles ist egal
Bin ein Genie, nie
Nie wieder normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war

Fahren an die Wand (ey), springen ins Meer (ey)
Schrei, so laut du kannst (ey), bis dich jeder hört (ey)
Alles, was du hast (ey) ist morgen nichts wert
Also fackel alles ab, bevor wir sterben
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Fackel alles ab (ey), komm, wir fucken alles up (ey)
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Fackel alles ab (okay), komm, wir fucken alles up (wird nie wieder, wie es mal war)

Yeah, ey
Sì, eh
Ich frag' mich schon mein ganzes Leben
Mi chiedo tutta la vita
Wie hoch kann man fliegen, ohne abzuheben? (Brrr)
Quanto si può volare senza decollare? (Brrr)
Ich sag' die Wahrheit, du brauchst keine Flasche drehen
Dico la verità, non hai bisogno di girare la bottiglia
Ey, ich wollte nie im Schatten stehen
Ehi, non volevo mai stare all'ombra
Kobe Bryant, schieß' in den Himmel so wie Opti' Prime
Kobe Bryant, sparo nel cielo come Opti' Prime
Reiß' die Wolken auf und lass' die Sonne rein
Strappo le nuvole e lascio entrare il sole
Bilder, die ich mal', kann man nicht einrahmen
Le immagini che dipingo, non possono essere incorniciate
Denn uns're Träume waren schon groß, als wir noch klein waren
Perché i nostri sogni erano già grandi quando eravamo piccoli
Ruhiges Kind, doch meine Gedanken waren so laut wie nie
Bambino tranquillo, ma i miei pensieri erano più forti che mai
Manches sieht man nur, wenn man die Augen schließt
Alcune cose si vedono solo quando si chiudono gli occhi
Auch wenn die Liebe deine Wange runterfließt
Anche se l'amore scorre giù per la tua guancia
Hinterher schmecken alle Tränen immer süß
Dopo, tutte le lacrime hanno sempre un sapore dolce
Ey, ich hatte Schiss, „Mach es nicht“, doch ich fühl' mich limitless
Ehi, avevo paura, "Non farlo", ma mi sento senza limiti
Dünnes Eis, Wasser kalt, mir egal, ich springe jetzt
Ghiaccio sottile, acqua fredda, non mi importa, salto ora
Und wenn ich es nicht pack', dann wird's noch mal versucht
E se non ce la faccio, ci riprovo
Bis zum allerletzten Atemzug
Fino all'ultimo respiro
Atme ein, atme aus (aha)
Respiro, espiro (aha)
Falle hin, falle auf (yeah)
Cado, mi alzo (yeah)
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Come un bambino con un sogno
Weck mich nie wieder auf
Non svegliarmi mai più
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Perché volo, volo, volo verso l'universo
Flieg', flieg', alles ist egal
Volo, volo, non importa nulla
Bin ein Genie, nie, nie wieder normal
Sono un genio, mai, mai più normale
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Non sarà mai, mai, mai come prima
Das hier kommt von Herzen wie 'n Kinderlachen
Questo viene dal cuore come una risata di bambino
Leben ist kein Märchen aus'm Flimmerkasten
La vita non è una favola dalla televisione
Und weil wir am Ende alles hinterlassen
E perché alla fine lasciamo tutto dietro
Bau' ich lieber Tracks, die was bewegen, statt Gewinne machen (mhh)
Costruisco meglio tracce che muovono, invece di fare profitti (mhh)
Will lieber unendlichmal verkacken
Preferisco fallire infinite volte
Als etwas nicht zu machen, weil ich denk', es könnt' nicht klappen
Piuttosto che non fare qualcosa perché penso che non potrebbe funzionare
Denn nicht versucht ist auch verloren
Perché non provare è anche perdere
Doch ich schwöre dir, nach all den grauen Tagen ist der Himmel wieder blau geworden (ey)
Ma ti giuro, dopo tutti quei giorni grigi, il cielo è tornato blu (ehi)
Ich fahr' im DeLorean heim
Torno a casa nel DeLorean
Doch irgendwann holt mich die Zukunft ein Marty McFly
Ma prima o poi il futuro mi raggiungerà come Marty McFly
Heute denk' ich: „Nein, ich hab' doch morgen noch Zeit“
Oggi penso: "No, ho ancora tempo domani"
Doch vielleicht ist es morgen vorbei
Ma forse domani sarà finita
Und deshalb ball' ich wie Mike
Ecco perché gioco come Mike
Und kämpfe gegen Monster wie in Space Jam
E combatto contro i mostri come in Space Jam
Denn es war zu dunkel in mei'm Basement
Perché era troppo buio nel mio seminterrato
Hätt' es nicht geklappt, ich hätt's noch mal versucht
Se non avesse funzionato, ci avrei riprovato
Bis zum letzten
Fino all'ultimo
Yeah
Atme ein, atme aus
Respiro, espiro
Falle hin (yeah), falle auf
Cado (yeah), mi alzo
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Come un bambino con un sogno
Weck mich nie wieder auf
Non svegliarmi mai più
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Perché volo, volo, volo verso l'universo
Flieg', flieg', alles ist egal
Volo, volo, non importa nulla
Bin ein Genie, nie
Sono un genio, mai
Nie wieder normal
Mai più normale
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Non sarà mai, mai, mai come prima
Fahren an die Wand (ey), springen ins Meer (ey)
Guidiamo contro il muro (ehi), saltiamo nel mare (ehi)
Schrei, so laut du kannst (ey), bis dich jeder hört (ey)
Grida, forte come puoi (ehi), fino a quando tutti ti sentono (ehi)
Alles, was du hast (ey) ist morgen nichts wert
Tutto quello che hai (ehi) domani non vale nulla
Also fackel alles ab, bevor wir sterben
Quindi brucia tutto, prima che moriamo
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Brucia tutto (ehi), brucia tutto (ehi)
Fackel alles ab (ey), komm, wir fucken alles up (ey)
Brucia tutto (ehi), andiamo, roviniamo tutto (ehi)
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Brucia tutto (ehi), brucia tutto (ehi)
Fackel alles ab (okay), komm, wir fucken alles up (wird nie wieder, wie es mal war)
Brucia tutto (okay), andiamo, roviniamo tutto (non sarà mai come prima)
Yeah, ey
Sim, ei
Ich frag' mich schon mein ganzes Leben
Eu me pergunto a minha vida inteira
Wie hoch kann man fliegen, ohne abzuheben? (Brrr)
Quão alto se pode voar sem decolar? (Brrr)
Ich sag' die Wahrheit, du brauchst keine Flasche drehen
Eu digo a verdade, você não precisa girar a garrafa
Ey, ich wollte nie im Schatten stehen
Ei, eu nunca quis ficar na sombra
Kobe Bryant, schieß' in den Himmel so wie Opti' Prime
Kobe Bryant, atiro no céu como o Optimus Prime
Reiß' die Wolken auf und lass' die Sonne rein
Rasgo as nuvens e deixo o sol entrar
Bilder, die ich mal', kann man nicht einrahmen
As imagens que eu pinto, não podem ser enquadradas
Denn uns're Träume waren schon groß, als wir noch klein waren
Porque nossos sonhos já eram grandes quando éramos pequenos
Ruhiges Kind, doch meine Gedanken waren so laut wie nie
Criança tranquila, mas meus pensamentos eram tão altos como nunca
Manches sieht man nur, wenn man die Augen schließt
Algumas coisas só se vê quando se fecha os olhos
Auch wenn die Liebe deine Wange runterfließt
Mesmo quando o amor escorre pela sua bochecha
Hinterher schmecken alle Tränen immer süß
Depois, todas as lágrimas sempre têm um gosto doce
Ey, ich hatte Schiss, „Mach es nicht“, doch ich fühl' mich limitless
Ei, eu estava com medo, "Não faça isso", mas me sinto sem limites
Dünnes Eis, Wasser kalt, mir egal, ich springe jetzt
Gelo fino, água fria, não me importo, eu vou pular agora
Und wenn ich es nicht pack', dann wird's noch mal versucht
E se eu não conseguir, tentarei de novo
Bis zum allerletzten Atemzug
Até o último suspiro
Atme ein, atme aus (aha)
Respire, expire (aha)
Falle hin, falle auf (yeah)
Caia, levante-se (yeah)
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Como uma criança com um sonho
Weck mich nie wieder auf
Nunca me acorde
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Porque eu voo, voo, voo para o espaço
Flieg', flieg', alles ist egal
Voo, voo, nada importa
Bin ein Genie, nie, nie wieder normal
Sou um gênio, nunca, nunca mais normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Nunca será, nunca, nunca mais como era
Das hier kommt von Herzen wie 'n Kinderlachen
Isso vem do coração como uma risada de criança
Leben ist kein Märchen aus'm Flimmerkasten
A vida não é um conto de fadas da caixa de televisão
Und weil wir am Ende alles hinterlassen
E porque no final deixamos tudo para trás
Bau' ich lieber Tracks, die was bewegen, statt Gewinne machen (mhh)
Prefiro construir faixas que movem algo, em vez de fazer lucro (mhh)
Will lieber unendlichmal verkacken
Prefiro falhar infinitamente
Als etwas nicht zu machen, weil ich denk', es könnt' nicht klappen
Do que não fazer algo porque acho que não vai funcionar
Denn nicht versucht ist auch verloren
Porque não tentar também é perder
Doch ich schwöre dir, nach all den grauen Tagen ist der Himmel wieder blau geworden (ey)
Mas eu juro, depois de todos os dias cinzentos, o céu ficou azul de novo (ei)
Ich fahr' im DeLorean heim
Eu dirijo para casa no DeLorean
Doch irgendwann holt mich die Zukunft ein Marty McFly
Mas eventualmente o futuro me alcançará, Marty McFly
Heute denk' ich: „Nein, ich hab' doch morgen noch Zeit“
Hoje eu penso: "Não, eu ainda tenho tempo amanhã"
Doch vielleicht ist es morgen vorbei
Mas talvez amanhã seja o fim
Und deshalb ball' ich wie Mike
E é por isso que eu jogo como Mike
Und kämpfe gegen Monster wie in Space Jam
E luto contra monstros como em Space Jam
Denn es war zu dunkel in mei'm Basement
Porque estava muito escuro no meu porão
Hätt' es nicht geklappt, ich hätt's noch mal versucht
Se não tivesse funcionado, eu teria tentado de novo
Bis zum letzten
Até o último
Yeah
Sim
Atme ein, atme aus
Respire, expire
Falle hin (yeah), falle auf
Caia (yeah), levante-se
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Como uma criança com um sonho
Weck mich nie wieder auf
Nunca me acorde
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Porque eu voo, voo, voo para o espaço
Flieg', flieg', alles ist egal
Voo, voo, nada importa
Bin ein Genie, nie
Sou um gênio, nunca
Nie wieder normal
Nunca mais normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Nunca será, nunca, nunca mais como era
Fahren an die Wand (ey), springen ins Meer (ey)
Dirija até a parede (ei), pule no mar (ei)
Schrei, so laut du kannst (ey), bis dich jeder hört (ey)
Grite, tão alto quanto você pode (ei), até que todos te ouçam (ei)
Alles, was du hast (ey) ist morgen nichts wert
Tudo o que você tem (ei) amanhã não vale nada
Also fackel alles ab, bevor wir sterben
Então queime tudo antes de morrermos
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Queime tudo (ei), queime tudo (ei)
Fackel alles ab (ey), komm, wir fucken alles up (ey)
Queime tudo (ei), vamos foder tudo (ei)
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Queime tudo (ei), queime tudo (ei)
Fackel alles ab (okay), komm, wir fucken alles up (wird nie wieder, wie es mal war)
Queime tudo (ok), vamos foder tudo (nunca será como era)
Yeah, ey
Yeah, ey
Ich frag' mich schon mein ganzes Leben
I've been asking myself my whole life
Wie hoch kann man fliegen, ohne abzuheben? (Brrr)
How high can you fly without taking off? (Brrr)
Ich sag' die Wahrheit, du brauchst keine Flasche drehen
I tell the truth, you don't need to spin the bottle
Ey, ich wollte nie im Schatten stehen
Ey, I never wanted to stand in the shadow
Kobe Bryant, schieß' in den Himmel so wie Opti' Prime
Kobe Bryant, shoot into the sky like Opti' Prime
Reiß' die Wolken auf und lass' die Sonne rein
Tear open the clouds and let the sun in
Bilder, die ich mal', kann man nicht einrahmen
Pictures that I paint, you can't frame
Denn uns're Träume waren schon groß, als wir noch klein waren
Because our dreams were already big when we were small
Ruhiges Kind, doch meine Gedanken waren so laut wie nie
Quiet child, but my thoughts were as loud as ever
Manches sieht man nur, wenn man die Augen schließt
Some things you only see when you close your eyes
Auch wenn die Liebe deine Wange runterfließt
Even when love flows down your cheek
Hinterher schmecken alle Tränen immer süß
Afterwards, all tears always taste sweet
Ey, ich hatte Schiss, „Mach es nicht“, doch ich fühl' mich limitless
Ey, I was scared, "Don't do it", but I feel limitless
Dünnes Eis, Wasser kalt, mir egal, ich springe jetzt
Thin ice, water cold, I don't care, I'm jumping now
Und wenn ich es nicht pack', dann wird's noch mal versucht
And if I don't make it, I'll try again
Bis zum allerletzten Atemzug
Until the very last breath
Atme ein, atme aus (aha)
Breathe in, breathe out (aha)
Falle hin, falle auf (yeah)
Fall down, fall up (yeah)
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Like a child with a dream
Weck mich nie wieder auf
Never wake me up again
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Because I'm flying, flying, flying towards space
Flieg', flieg', alles ist egal
Fly, fly, everything doesn't matter
Bin ein Genie, nie, nie wieder normal
I'm a genius, never, never normal again
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
It will never, never, never be the same again
Das hier kommt von Herzen wie 'n Kinderlachen
This comes from the heart like a child's laughter
Leben ist kein Märchen aus'm Flimmerkasten
Life is not a fairy tale from the flicker box
Und weil wir am Ende alles hinterlassen
And because we leave everything behind in the end
Bau' ich lieber Tracks, die was bewegen, statt Gewinne machen (mhh)
I'd rather build tracks that move something, instead of making profits (mhh)
Will lieber unendlichmal verkacken
I'd rather fail infinitely
Als etwas nicht zu machen, weil ich denk', es könnt' nicht klappen
Than not doing something because I think it might not work
Denn nicht versucht ist auch verloren
Because not tried is also lost
Doch ich schwöre dir, nach all den grauen Tagen ist der Himmel wieder blau geworden (ey)
But I swear to you, after all the gray days the sky has turned blue again (ey)
Ich fahr' im DeLorean heim
I'm driving home in the DeLorean
Doch irgendwann holt mich die Zukunft ein Marty McFly
But someday the future will catch up with me Marty McFly
Heute denk' ich: „Nein, ich hab' doch morgen noch Zeit“
Today I think: "No, I still have time tomorrow"
Doch vielleicht ist es morgen vorbei
But maybe it's over tomorrow
Und deshalb ball' ich wie Mike
And that's why I'm balling like Mike
Und kämpfe gegen Monster wie in Space Jam
And fighting monsters like in Space Jam
Denn es war zu dunkel in mei'm Basement
Because it was too dark in my basement
Hätt' es nicht geklappt, ich hätt's noch mal versucht
If it hadn't worked out, I would have tried again
Bis zum letzten
Until the last
Yeah
Yeah
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Falle hin (yeah), falle auf
Fall down (yeah), fall up
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Like a child with a dream
Weck mich nie wieder auf
Never wake me up again
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Because I'm flying, flying, flying towards space
Flieg', flieg', alles ist egal
Fly, fly, everything doesn't matter
Bin ein Genie, nie
I'm a genius, never
Nie wieder normal
Never normal again
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
It will never, never, never be the same again
Fahren an die Wand (ey), springen ins Meer (ey)
Drive into the wall (ey), jump into the sea (ey)
Schrei, so laut du kannst (ey), bis dich jeder hört (ey)
Scream as loud as you can (ey), until everyone hears you (ey)
Alles, was du hast (ey) ist morgen nichts wert
Everything you have (ey) is worth nothing tomorrow
Also fackel alles ab, bevor wir sterben
So burn everything down before we die
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Burn everything down (ey), burn everything down (ey)
Fackel alles ab (ey), komm, wir fucken alles up (ey)
Burn everything down (ey), come on, we fuck everything up (ey)
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Burn everything down (ey), burn everything down (ey)
Fackel alles ab (okay), komm, wir fucken alles up (wird nie wieder, wie es mal war)
Burn everything down (okay), come on, we fuck everything up (will never be the same again)
Yeah, ey
Sí, ey
Ich frag' mich schon mein ganzes Leben
Me he estado preguntando toda mi vida
Wie hoch kann man fliegen, ohne abzuheben? (Brrr)
¿Cuán alto puedes volar sin despegar? (Brrr)
Ich sag' die Wahrheit, du brauchst keine Flasche drehen
Digo la verdad, no necesitas girar la botella
Ey, ich wollte nie im Schatten stehen
Ey, nunca quise estar en la sombra
Kobe Bryant, schieß' in den Himmel so wie Opti' Prime
Kobe Bryant, disparo al cielo como Opti' Prime
Reiß' die Wolken auf und lass' die Sonne rein
Rompo las nubes y dejo entrar al sol
Bilder, die ich mal', kann man nicht einrahmen
Las imágenes que pinto, no se pueden enmarcar
Denn uns're Träume waren schon groß, als wir noch klein waren
Porque nuestros sueños ya eran grandes cuando éramos pequeños
Ruhiges Kind, doch meine Gedanken waren so laut wie nie
Niño tranquilo, pero mis pensamientos eran tan ruidosos como nunca
Manches sieht man nur, wenn man die Augen schließt
Algunas cosas solo se ven cuando cierras los ojos
Auch wenn die Liebe deine Wange runterfließt
Incluso cuando el amor fluye por tu mejilla
Hinterher schmecken alle Tränen immer süß
Después, todas las lágrimas siempre saben dulces
Ey, ich hatte Schiss, „Mach es nicht“, doch ich fühl' mich limitless
Ey, tenía miedo, "No lo hagas", pero me siento sin límites
Dünnes Eis, Wasser kalt, mir egal, ich springe jetzt
Hielo delgado, agua fría, no me importa, salto ahora
Und wenn ich es nicht pack', dann wird's noch mal versucht
Y si no lo logro, lo intentaré de nuevo
Bis zum allerletzten Atemzug
Hasta el último aliento
Atme ein, atme aus (aha)
Respira, exhala (aha)
Falle hin, falle auf (yeah)
Caigo, me levanto (sí)
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Como un niño con un sueño
Weck mich nie wieder auf
Nunca me despiertes
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Porque vuelo, vuelo, vuelo hacia el espacio
Flieg', flieg', alles ist egal
Vuelo, vuelo, nada importa
Bin ein Genie, nie, nie wieder normal
Soy un genio, nunca, nunca más normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Nunca será, nunca, nunca como antes
Das hier kommt von Herzen wie 'n Kinderlachen
Esto viene del corazón como la risa de un niño
Leben ist kein Märchen aus'm Flimmerkasten
La vida no es un cuento de hadas de la televisión
Und weil wir am Ende alles hinterlassen
Y porque al final dejamos todo atrás
Bau' ich lieber Tracks, die was bewegen, statt Gewinne machen (mhh)
Prefiero construir pistas que muevan en lugar de hacer ganancias (mhh)
Will lieber unendlichmal verkacken
Prefiero fallar infinitamente
Als etwas nicht zu machen, weil ich denk', es könnt' nicht klappen
Que no hacer algo porque pienso que no podría funcionar
Denn nicht versucht ist auch verloren
Porque no intentarlo también es perder
Doch ich schwöre dir, nach all den grauen Tagen ist der Himmel wieder blau geworden (ey)
Pero te juro, después de todos esos días grises, el cielo se volvió azul de nuevo (ey)
Ich fahr' im DeLorean heim
Vuelvo a casa en el DeLorean
Doch irgendwann holt mich die Zukunft ein Marty McFly
Pero algún día el futuro me alcanzará como Marty McFly
Heute denk' ich: „Nein, ich hab' doch morgen noch Zeit“
Hoy pienso: "No, todavía tengo tiempo mañana"
Doch vielleicht ist es morgen vorbei
Pero tal vez mañana se acabe
Und deshalb ball' ich wie Mike
Y por eso juego como Mike
Und kämpfe gegen Monster wie in Space Jam
Y lucho contra monstruos como en Space Jam
Denn es war zu dunkel in mei'm Basement
Porque era demasiado oscuro en mi sótano
Hätt' es nicht geklappt, ich hätt's noch mal versucht
Si no hubiera funcionado, lo habría intentado de nuevo
Bis zum letzten
Hasta el último
Yeah
Atme ein, atme aus
Respira, exhala
Falle hin (yeah), falle auf
Caigo (sí), me levanto
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Como un niño con un sueño
Weck mich nie wieder auf
Nunca me despiertes
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Porque vuelo, vuelo, vuelo hacia el espacio
Flieg', flieg', alles ist egal
Vuelo, vuelo, nada importa
Bin ein Genie, nie
Soy un genio, nunca
Nie wieder normal
Nunca más normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Nunca será, nunca, nunca como antes
Fahren an die Wand (ey), springen ins Meer (ey)
Conducimos hacia la pared (ey), saltamos al mar (ey)
Schrei, so laut du kannst (ey), bis dich jeder hört (ey)
Grita, tan fuerte como puedas (ey), hasta que todos te escuchen (ey)
Alles, was du hast (ey) ist morgen nichts wert
Todo lo que tienes (ey) mañana no vale nada
Also fackel alles ab, bevor wir sterben
Así que quema todo antes de que muramos
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Quema todo (ey), quema todo (ey)
Fackel alles ab (ey), komm, wir fucken alles up (ey)
Quema todo (ey), vamos, jodemos todo (ey)
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Quema todo (ey), quema todo (ey)
Fackel alles ab (okay), komm, wir fucken alles up (wird nie wieder, wie es mal war)
Quema todo (okay), vamos, jodemos todo (nunca será como antes)
Yeah, ey
Ouais, ey
Ich frag' mich schon mein ganzes Leben
Je me demande toute ma vie
Wie hoch kann man fliegen, ohne abzuheben? (Brrr)
Combien peut-on voler sans décoller ? (Brrr)
Ich sag' die Wahrheit, du brauchst keine Flasche drehen
Je dis la vérité, tu n'as pas besoin de tourner la bouteille
Ey, ich wollte nie im Schatten stehen
Ey, je ne voulais jamais rester dans l'ombre
Kobe Bryant, schieß' in den Himmel so wie Opti' Prime
Kobe Bryant, je tire dans le ciel comme Opti' Prime
Reiß' die Wolken auf und lass' die Sonne rein
J'ouvre les nuages et laisse entrer le soleil
Bilder, die ich mal', kann man nicht einrahmen
Les images que je peins, on ne peut pas les encadrer
Denn uns're Träume waren schon groß, als wir noch klein waren
Car nos rêves étaient déjà grands quand nous étions petits
Ruhiges Kind, doch meine Gedanken waren so laut wie nie
Enfant calme, mais mes pensées étaient aussi bruyantes que jamais
Manches sieht man nur, wenn man die Augen schließt
On ne voit certaines choses que lorsque l'on ferme les yeux
Auch wenn die Liebe deine Wange runterfließt
Même si l'amour coule sur ta joue
Hinterher schmecken alle Tränen immer süß
Après coup, toutes les larmes ont toujours un goût sucré
Ey, ich hatte Schiss, „Mach es nicht“, doch ich fühl' mich limitless
Ey, j'avais peur, "Ne le fais pas", mais je me sens sans limites
Dünnes Eis, Wasser kalt, mir egal, ich springe jetzt
Glace mince, eau froide, je m'en fiche, je saute maintenant
Und wenn ich es nicht pack', dann wird's noch mal versucht
Et si je n'y arrive pas, j'essaierai encore
Bis zum allerletzten Atemzug
Jusqu'à mon dernier souffle
Atme ein, atme aus (aha)
Respire, expire (aha)
Falle hin, falle auf (yeah)
Tombe, relève-toi (ouais)
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Comme un enfant avec un rêve
Weck mich nie wieder auf
Ne me réveille jamais
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Car je vole, vole, vole vers l'univers
Flieg', flieg', alles ist egal
Vole, vole, tout m'est égal
Bin ein Genie, nie, nie wieder normal
Je suis un génie, jamais, jamais plus normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Ce ne sera jamais, jamais, jamais comme avant
Das hier kommt von Herzen wie 'n Kinderlachen
Cela vient du cœur comme un rire d'enfant
Leben ist kein Märchen aus'm Flimmerkasten
La vie n'est pas un conte de fées de la télévision
Und weil wir am Ende alles hinterlassen
Et parce qu'à la fin nous laissons tout derrière nous
Bau' ich lieber Tracks, die was bewegen, statt Gewinne machen (mhh)
Je préfère construire des pistes qui bougent, plutôt que de faire des profits (mhh)
Will lieber unendlichmal verkacken
Je préfère échouer à l'infini
Als etwas nicht zu machen, weil ich denk', es könnt' nicht klappen
Plutôt que de ne pas faire quelque chose parce que je pense que ça ne pourrait pas marcher
Denn nicht versucht ist auch verloren
Car ne pas essayer est aussi perdre
Doch ich schwöre dir, nach all den grauen Tagen ist der Himmel wieder blau geworden (ey)
Mais je te jure, après tous ces jours gris, le ciel est redevenu bleu (ey)
Ich fahr' im DeLorean heim
Je rentre chez moi en DeLorean
Doch irgendwann holt mich die Zukunft ein Marty McFly
Mais un jour le futur me rattrapera Marty McFly
Heute denk' ich: „Nein, ich hab' doch morgen noch Zeit“
Aujourd'hui je pense : "Non, j'ai encore du temps demain"
Doch vielleicht ist es morgen vorbei
Mais peut-être que demain sera fini
Und deshalb ball' ich wie Mike
C'est pourquoi je joue comme Mike
Und kämpfe gegen Monster wie in Space Jam
Et je combats des monstres comme dans Space Jam
Denn es war zu dunkel in mei'm Basement
Car il faisait trop sombre dans mon sous-sol
Hätt' es nicht geklappt, ich hätt's noch mal versucht
Si ça n'avait pas marché, j'aurais essayé encore
Bis zum letzten
Jusqu'au dernier
Yeah
Ouais
Atme ein, atme aus
Respire, expire
Falle hin (yeah), falle auf
Tombe (ouais), relève-toi
Wie ein Kind mit 'nem Traum
Comme un enfant avec un rêve
Weck mich nie wieder auf
Ne me réveille jamais
Denn ich flieg', flieg', fliege Richtung All
Car je vole, vole, vole vers l'univers
Flieg', flieg', alles ist egal
Vole, vole, tout m'est égal
Bin ein Genie, nie
Je suis un génie, jamais
Nie wieder normal
Jamais plus normal
Es wird nie, nie, nie wieder, wie es mal war
Ce ne sera jamais, jamais, jamais comme avant
Fahren an die Wand (ey), springen ins Meer (ey)
Conduire contre le mur (ey), sauter dans la mer (ey)
Schrei, so laut du kannst (ey), bis dich jeder hört (ey)
Crie aussi fort que tu peux (ey), jusqu'à ce que tout le monde t'entende (ey)
Alles, was du hast (ey) ist morgen nichts wert
Tout ce que tu as (ey) ne vaudra rien demain
Also fackel alles ab, bevor wir sterben
Alors brûle tout avant que nous mourions
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Brûle tout (ey), brûle tout (ey)
Fackel alles ab (ey), komm, wir fucken alles up (ey)
Brûle tout (ey), viens, nous foutons tout en l'air (ey)
Fackel alles ab (ey), fackel alles ab (ey)
Brûle tout (ey), brûle tout (ey)
Fackel alles ab (okay), komm, wir fucken alles up (wird nie wieder, wie es mal war)
Brûle tout (okay), viens, nous foutons tout en l'air (ce ne sera jamais comme avant)

Curiosità sulla canzone nie wieder normal di Cro

Quando è stata rilasciata la canzone “nie wieder normal” di Cro?
La canzone nie wieder normal è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Spacejam EP”.
Chi ha composto la canzone “nie wieder normal” di di Cro?
La canzone “nie wieder normal” di di Cro è stata composta da Carlo Waibel, Amanda Murray, Penouel Rayan, Samuel Eickmann.

Canzoni più popolari di Cro

Altri artisti di Hip Hop/Rap