Temps électrique

Henrique Nsuka, Lucas Taupin, Theo Hiribarne

Testi Traduzione

Été triste, triste été
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
Ta bouche ment, pas tes yeux
Roule lentement sans les feux
J'lèche ton losange rose
Des meurtriers sans cause
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
Effrite l'herbe dans ta paume
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après

Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes

L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Bref, au fond tous la même
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Bref, au fond tous la même

J'en conclus rien autour d'un café
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
T'attends qu'je couche avec une autre
Avant de retourner ta veste
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
J'en fais les frais des mois durant
Une belle année est une année à perdre son temps
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?

Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes

Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
Mais la vengeance est au congélateur
Le studio c'est la chambre de Chaman
Et c'est très bien comme ça
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
J'fête mon birthday sur un banc
J'tourne en rond, j'pète un plomb
C'est déjà plus comme avant
2016 aura été dur pour tout le monde
C'est déjà plus comme avant
Non, c'est déjà plus comme avant
C'est déjà plus comme avant, ya, ya

J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"

Été triste, triste été
Estate triste, triste estate
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
Il gusto amaro del passato, me lo ricordi
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Bella fiore, sei appassita, le mie dita sentono il bruciato
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
Ho fatto quello che dovevo fare
Ta bouche ment, pas tes yeux
La tua bocca mente, non i tuoi occhi
Roule lentement sans les feux
Guida lentamente senza i fari
J'lèche ton losange rose
Lecco il tuo diamante rosa
Des meurtriers sans cause
Assassini senza motivo
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
Sei leale finché sarai povero
Effrite l'herbe dans ta paume
Sbriciola l'erba nella tua mano
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
Un reale, riempi la stanza di fumo e me ne vado
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
Se sei d'oro, perché arrugginisci?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
Facciamo solo canzoni di cui ci pentiremo dopo
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
C'è elettricità nell'aria del tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Ti hanno chiuso la porta, devi passare dalla finestra
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
È stato duro, ci siamo abituati, stringi i denti
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ora che sono invitato, non voglio più venire alle vostre feste
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
C'è elettricità nell'aria del tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Ti hanno chiuso la porta, devi passare dalla finestra
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
È stato duro, ci siamo abituati, stringi i denti
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ora che sono invitato, non voglio più venire alle vostre feste
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Il bambino terribile, so che sei tu
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Vieni dai bassifondi o dai quartieri nuovi?
Bref, au fond tous la même
Insomma, in fondo siamo tutti uguali
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Il bambino terribile, so che sei tu
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Vieni dai bassifondi o dai quartieri nuovi?
Bref, au fond tous la même
Insomma, in fondo siamo tutti uguali
J'en conclus rien autour d'un café
Non traggo conclusioni attorno a un caffè
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
Impedendomi di conoscere il tuo passato
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
Non ti nasconderò i miei problemi di tenerezza
T'attends qu'je couche avec une autre
Aspetti che vada a letto con un'altra
Avant de retourner ta veste
Prima di voltare casacca
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
Ma credimi, vivere isolati è doloroso
J'en fais les frais des mois durant
Ne pago il prezzo per mesi
Une belle année est une année à perdre son temps
Un bel anno è un anno per perdere tempo
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Credimi, da sola non ce la farai
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
Accatastati in un appartamento a calpestarsi
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
Vorremmo vivere sul lato nascosto della luna
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
In una comunità hippie, prigionieri in Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
Abbiamo passato mille e una notte a torturarci la mente
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
Studieranno le nostre poesie in classe tra mille anni
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Lasciaci morire nelle nostre sabbie mobili
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
Perché insisti a voler la vita che avevo prima?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
C'è elettricità nell'aria del tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Ti hanno chiuso la porta, devi passare dalla finestra
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
È stato duro, ci siamo abituati, stringi i denti
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ora che sono invitato, non voglio più venire alle vostre feste
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
C'è elettricità nell'aria del tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Ti hanno chiuso la porta, devi passare dalla finestra
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
È stato duro, ci siamo abituati, stringi i denti
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ora che sono invitato, non voglio più venire alle vostre feste
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
I più cool della scuola, no no, non lo eravamo
Mais la vengeance est au congélateur
Ma la vendetta è nel congelatore
Le studio c'est la chambre de Chaman
Lo studio è la stanza di Chaman
Et c'est très bien comme ça
Ed è molto bene così
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
C'è una mela sulla tua testa, ma ho mirato al tuo cuore
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Sì, ho mirato al tuo cuore, sì, ho mirato al tuo cuore
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
C'è una mela sulla tua testa, ma ho mirato al tuo cuore
J'fête mon birthday sur un banc
Festeggio il mio compleanno su una panchina
J'tourne en rond, j'pète un plomb
Giro in tondo, perdo la testa
C'est déjà plus comme avant
Non è più come prima
2016 aura été dur pour tout le monde
Il 2016 è stato duro per tutti
C'est déjà plus comme avant
Non è più come prima
Non, c'est déjà plus comme avant
No, non è più come prima
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
Non è più come prima, ya, ya
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
Non voglio più essere invitato, mettimi sulla lista nera
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
Mi sento come un arcobaleno in un buco nero
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
Sull'appoggiabraccia, tolgo il mio braccio quando metti il tuo
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
Preferisco dirti "addio" che dirti "arrivederci"
Été triste, triste été
Verão triste, triste verão
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
O gosto amargo do passado, você me lembra
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Linda flor, você está murcha, meus dedos sentem o queimado
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
É que eu fiz o que era necessário
Ta bouche ment, pas tes yeux
Sua boca mente, não seus olhos
Roule lentement sans les feux
Rola lentamente sem as luzes
J'lèche ton losange rose
Eu lambo seu losango rosa
Des meurtriers sans cause
Assassinos sem motivo
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
Você é leal enquanto for pobre
Effrite l'herbe dans ta paume
Esfarela a erva na sua palma
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
Um real, fumaça no quarto e eu vou embora
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
Se você é de ouro, por que enferruja?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
Nós só fazemos sons que vamos nos arrepender depois
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Há eletricidade no ar do tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Eles fecharam a porta para você, você tem que passar pela janela
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Foi difícil, nos acostumamos, aperte os dentes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Agora que sou convidado, não quero mais ir às suas festas
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Há eletricidade no ar do tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Eles fecharam a porta para você, você tem que passar pela janela
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Foi difícil, nos acostumamos, aperte os dentes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Agora que sou convidado, não quero mais ir às suas festas
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
O terrível criança, eu sei que é você
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Você vem dos guetos ou dos novos bairros?
Bref, au fond tous la même
Enfim, no fundo todos são iguais
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
O terrível criança, eu sei que é você
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Você vem dos guetos ou dos novos bairros?
Bref, au fond tous la même
Enfim, no fundo todos são iguais
J'en conclus rien autour d'un café
Não concluo nada em torno de um café
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
Aprender sobre o seu passado, você me impede
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
Não vou esconder meus problemas de carinho
T'attends qu'je couche avec une autre
Você espera que eu durma com outra
Avant de retourner ta veste
Antes de virar a casaca
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
Mas acredite em mim, viver isolado é doloroso
J'en fais les frais des mois durant
Eu pago o preço por meses
Une belle année est une année à perdre son temps
Um bom ano é um ano para perder tempo
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Acredite em mim, sozinha você não vai conseguir
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
Amontoados em um apartamento pisando uns nos outros
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
Gostaríamos de morar no lado oculto da lua
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
Em uma comunidade hippie, prisioneiros no Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
Passamos mil e uma noites torturando a mente
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
Eles estudarão nossos poemas na aula em mil anos
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Deixe-nos morrer em nossas areias movediças
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
Por que você insiste em ter a vida que eu tinha antes?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Há eletricidade no ar do tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Eles fecharam a porta para você, você tem que passar pela janela
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Foi difícil, nos acostumamos, aperte os dentes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Agora que sou convidado, não quero mais ir às suas festas
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Há eletricidade no ar do tempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Eles fecharam a porta para você, você tem que passar pela janela
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Foi difícil, nos acostumamos, aperte os dentes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Agora que sou convidado, não quero mais ir às suas festas
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
Os mais legais da escola, não, não éramos
Mais la vengeance est au congélateur
Mas a vingança está no congelador
Le studio c'est la chambre de Chaman
O estúdio é o quarto do Chaman
Et c'est très bien comme ça
E está muito bem assim
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Há uma maçã na sua cabeça, mas eu mirei no seu coração
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Sim, eu mirei no seu coração, sim, eu mirei no seu coração
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Há uma maçã na sua cabeça, mas eu mirei no seu coração
J'fête mon birthday sur un banc
Eu comemoro meu aniversário em um banco
J'tourne en rond, j'pète un plomb
Eu dou voltas, eu surto
C'est déjà plus comme avant
Já não é mais como antes
2016 aura été dur pour tout le monde
2016 foi difícil para todos
C'est déjà plus comme avant
Já não é mais como antes
Non, c'est déjà plus comme avant
Não, já não é mais como antes
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
Já não é mais como antes, ya, ya
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
Não quero mais ser convidado, coloque-me na lista negra
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
Eu me sinto como um arco-íris em um buraco negro
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
No braço do sofá, eu tiro meu braço quando você coloca o seu
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
Prefiro dizer "adeus" do que dizer "até logo"
Été triste, triste été
Sad summer, sad summer
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
The bitter taste of the past, you remind me of it
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Pretty flower, you've faded, my fingers smell of burning
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
It's because I did what I had to do
Ta bouche ment, pas tes yeux
Your mouth lies, not your eyes
Roule lentement sans les feux
Roll slowly without the lights
J'lèche ton losange rose
I lick your pink diamond
Des meurtriers sans cause
Murderers without cause
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
You're loyal as long as you're poor
Effrite l'herbe dans ta paume
Crumble the grass in your palm
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
A royal, smoke up the room and I'm gone
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
If you're gold, why are you rusting?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
We only make sounds we'll regret later
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
The terrible child, I know it's you
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Do you come from the slums or the new neighborhoods?
Bref, au fond tous la même
Anyway, deep down we're all the same
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
The terrible child, I know it's you
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Do you come from the slums or the new neighborhoods?
Bref, au fond tous la même
Anyway, deep down we're all the same
J'en conclus rien autour d'un café
I conclude nothing over a coffee
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
From learning about your past, you prevent me
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
I won't hide my tenderness problems from you
T'attends qu'je couche avec une autre
You're waiting for me to sleep with another
Avant de retourner ta veste
Before you turn your coat
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
But believe me, living isolated is hurtful
J'en fais les frais des mois durant
I pay the price for months on end
Une belle année est une année à perdre son temps
A good year is a year to waste your time
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Believe me, you won't make it alone
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
Piled up in an apartment, stepping on each other
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
We would like to live on the dark side of the moon
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
In a hippie community, prisoners in Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
We spent a thousand and one nights torturing our minds
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
They will study our poems in class in a thousand years
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Let us die in our quicksand
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
Why do you insist on having the life I had before?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
There's electricity in the air
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
They closed the door on you, you have to go through the window
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
It was hard, we got used to it, grit your teeth
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Now that I'm invited, I don't want to come to your parties
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
The coolest ones at school, no no, we weren't
Mais la vengeance est au congélateur
But revenge is in the freezer
Le studio c'est la chambre de Chaman
The studio is Shaman's room
Et c'est très bien comme ça
And it's very good like that
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
There's an apple on your head, but I aimed for your heart
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Yeah, I aimed for your heart, yeah, I aimed for your heart
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
There's an apple on your head, but I aimed for your heart
J'fête mon birthday sur un banc
I celebrate my birthday on a bench
J'tourne en rond, j'pète un plomb
I'm going in circles, I'm losing it
C'est déjà plus comme avant
It's not like before
2016 aura été dur pour tout le monde
2016 was hard for everyone
C'est déjà plus comme avant
It's not like before
Non, c'est déjà plus comme avant
No, it's not like before
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
It's not like before, ya, ya
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
I don't want to be invited anymore, put me on the blacklist
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
I feel like a rainbow in a black hole
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
On the armrest, I remove my arm when you put yours
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
I'd rather say "goodbye" than "see you later"
Été triste, triste été
Verano triste, triste verano
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
El sabor amargo del pasado, me lo recuerdas
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Hermosa flor, estás marchita, mis dedos huelen a quemado
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
Es que hice lo que tenía que hacer
Ta bouche ment, pas tes yeux
Tu boca miente, no tus ojos
Roule lentement sans les feux
Rueda lentamente sin las luces
J'lèche ton losange rose
Lamo tu rombo rosa
Des meurtriers sans cause
Asesinos sin causa
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
Eres leal mientras seas pobre
Effrite l'herbe dans ta paume
Desmorona la hierba en tu palma
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
Un royal, llena de humo la habitación y me voy
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
Si eres de oro, ¿por qué te oxidaste?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
Solo hacemos canciones que lamentaremos después
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Hay electricidad en el aire del tiempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Te cerraron la puerta, tienes que pasar por la ventana
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Fue duro, nos acostumbramos, aprieta los dientes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ahora que estoy invitado, ya no quiero ir a tus fiestas
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Hay electricidad en el aire del tiempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Te cerraron la puerta, tienes que pasar por la ventana
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Fue duro, nos acostumbramos, aprieta los dientes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ahora que estoy invitado, ya no quiero ir a tus fiestas
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
El niño terrible, sé que eres tú
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
¿Vienes de los bajos fondos o de los barrios nuevos?
Bref, au fond tous la même
En resumen, todos son iguales
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
El niño terrible, sé que eres tú
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
¿Vienes de los bajos fondos o de los barrios nuevos?
Bref, au fond tous la même
En resumen, todos son iguales
J'en conclus rien autour d'un café
No concluyo nada alrededor de un café
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
Aprender sobre tu pasado, me lo impides
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
No voy a ocultarte mis problemas de ternura
T'attends qu'je couche avec une autre
Esperas que me acueste con otra
Avant de retourner ta veste
Antes de dar la vuelta a tu chaqueta
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
Pero créeme, vivir aislado es doloroso
J'en fais les frais des mois durant
Lo pago durante meses
Une belle année est une année à perdre son temps
Un buen año es un año para perder el tiempo
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Créeme, no podrás hacerlo sola
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
Amontonados en un apartamento pisándonos
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
Quisiéramos vivir en el lado oculto de la luna
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
En una comunidad hippie, prisioneros en el Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
Pasamos mil y una noches torturándonos la mente
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
Estudiarán nuestros poemas en clase en mil años
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Déjanos morir en nuestras arenas movedizas
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
¿Por qué insistes en tener la vida que tuve antes?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Hay electricidad en el aire del tiempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Te cerraron la puerta, tienes que pasar por la ventana
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Fue duro, nos acostumbramos, aprieta los dientes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ahora que estoy invitado, ya no quiero ir a tus fiestas
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Hay electricidad en el aire del tiempo
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Te cerraron la puerta, tienes que pasar por la ventana
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Fue duro, nos acostumbramos, aprieta los dientes
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Ahora que estoy invitado, ya no quiero ir a tus fiestas
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
Los más guays de la escuela, no, no lo éramos
Mais la vengeance est au congélateur
Pero la venganza está en el congelador
Le studio c'est la chambre de Chaman
El estudio es la habitación de Chaman
Et c'est très bien comme ça
Y está muy bien así
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Hay una manzana en tu cabeza, pero apunté a tu corazón
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Sí, apunté a tu corazón, sí, apunté a tu corazón
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Hay una manzana en tu cabeza, pero apunté a tu corazón
J'fête mon birthday sur un banc
Celebro mi cumpleaños en un banco
J'tourne en rond, j'pète un plomb
Doy vueltas, me vuelvo loco
C'est déjà plus comme avant
Ya no es como antes
2016 aura été dur pour tout le monde
2016 fue duro para todos
C'est déjà plus comme avant
Ya no es como antes
Non, c'est déjà plus comme avant
No, ya no es como antes
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
Ya no es como antes, ya, ya
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
Ya no quiero ser invitado, ponme en la lista negra
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
Me siento como un arco iris en un agujero negro
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
En el reposabrazos, quito mi brazo cuando pones el tuyo
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
Prefiero decirte "adiós" que decirte "hasta luego"
Été triste, triste été
Trauriger Sommer, trauriger Sommer
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
Der bittere Geschmack der Vergangenheit, du erinnerst mich daran
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Hübsche Blume, du bist verwelkt, meine Finger riechen verbrannt
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
Das liegt daran, dass ich getan habe, was ich tun musste
Ta bouche ment, pas tes yeux
Dein Mund lügt, nicht deine Augen
Roule lentement sans les feux
Fahre langsam ohne Lichter
J'lèche ton losange rose
Ich lecke dein rosa Diamant
Des meurtriers sans cause
Mörder ohne Grund
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
Du bist loyal, solange du arm bist
Effrite l'herbe dans ta paume
Zerbröckle das Gras in deiner Handfläche
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
Ein Royal, verneble den Raum und ich gehe
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
Wenn du aus Gold bist, warum rostest du?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
Wir machen nur Songs, die wir später bereuen werden
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Es gibt Elektrizität in der Luft
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Sie haben dir die Tür geschlossen, du musst durch das Fenster gehen
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Es war hart, wir haben uns daran gewöhnt, beiße die Zähne zusammen
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Jetzt, wo ich eingeladen bin, will ich nicht mehr zu euren Partys kommen
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Es gibt Elektrizität in der Luft
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Sie haben dir die Tür geschlossen, du musst durch das Fenster gehen
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Es war hart, wir haben uns daran gewöhnt, beiße die Zähne zusammen
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Jetzt, wo ich eingeladen bin, will ich nicht mehr zu euren Partys kommen
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Das schreckliche Kind, ich weiß, dass du es bist
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Kommst du aus den Slums oder den neuen Vierteln?
Bref, au fond tous la même
Kurz gesagt, im Grunde sind alle gleich
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Das schreckliche Kind, ich weiß, dass du es bist
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Kommst du aus den Slums oder den neuen Vierteln?
Bref, au fond tous la même
Kurz gesagt, im Grunde sind alle gleich
J'en conclus rien autour d'un café
Ich schließe nichts aus einem Kaffee
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
Um mehr über deine Vergangenheit zu erfahren, hindern Sie mich daran
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
Ich werde dir meine Zärtlichkeitsprobleme nicht verbergen
T'attends qu'je couche avec une autre
Du wartest, bis ich mit einer anderen schlafe
Avant de retourner ta veste
Bevor du deine Jacke umdrehst
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
Aber glaub mir, isoliert zu leben ist verletzend
J'en fais les frais des mois durant
Ich zahle den Preis dafür monatelang
Une belle année est une année à perdre son temps
Ein gutes Jahr ist ein Jahr, um seine Zeit zu verschwenden
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Glaub mir, alleine wirst du es nicht schaffen
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
In einer Wohnung übereinander gestapelt, um aufeinander zu treten
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
Wir würden gerne auf der dunklen Seite des Mondes leben
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
In einer Hippie-Gemeinschaft, gefangen im Jumanji
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
Wir haben tausendundeine Nacht damit verbracht, uns den Kopf zu zerbrechen
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
Sie werden unsere Gedichte in tausend Jahren im Unterricht studieren
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Lass uns in unseren Treibsanden sterben
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
Warum bestehst du darauf, das Leben zu führen, das ich früher hatte?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Es gibt Elektrizität in der Luft
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Sie haben dir die Tür geschlossen, du musst durch das Fenster gehen
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Es war hart, wir haben uns daran gewöhnt, beiße die Zähne zusammen
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Jetzt, wo ich eingeladen bin, will ich nicht mehr zu euren Partys kommen
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
Es gibt Elektrizität in der Luft
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Sie haben dir die Tür geschlossen, du musst durch das Fenster gehen
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Es war hart, wir haben uns daran gewöhnt, beiße die Zähne zusammen
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Jetzt, wo ich eingeladen bin, will ich nicht mehr zu euren Partys kommen
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
Die coolsten der Schule, nein, das waren wir nicht
Mais la vengeance est au congélateur
Aber die Rache ist im Gefrierschrank
Le studio c'est la chambre de Chaman
Das Studio ist Shamans Zimmer
Et c'est très bien comme ça
Und das ist sehr gut so
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Es gibt einen Apfel auf deinem Kopf, aber ich habe auf dein Herz gezielt
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Ja, ich habe auf dein Herz gezielt, ja, ich habe auf dein Herz gezielt
Y'a une pomme sur ta tête, mais j'ai visé ton cœur
Es gibt einen Apfel auf deinem Kopf, aber ich habe auf dein Herz gezielt
J'fête mon birthday sur un banc
Ich feiere meinen Geburtstag auf einer Bank
J'tourne en rond, j'pète un plomb
Ich drehe mich im Kreis, ich verliere die Nerven
C'est déjà plus comme avant
Es ist nicht mehr wie früher
2016 aura été dur pour tout le monde
2016 war hart für alle
C'est déjà plus comme avant
Es ist nicht mehr wie früher
Non, c'est déjà plus comme avant
Nein, es ist nicht mehr wie früher
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
Es ist nicht mehr wie früher, ya, ya
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
Ich will nicht mehr eingeladen werden, setz mich auf die schwarze Liste
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
Ich fühle mich wie ein Regenbogen in einem schwarzen Loch
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
Auf der Armlehne, ich nehme meinen Arm weg, wenn du deinen hinlegst
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
Ich sage lieber "Auf Wiedersehen" als "Tschüss"

Curiosità sulla canzone Temps électrique di Columbine

Quando è stata rilasciata la canzone “Temps électrique” di Columbine?
La canzone Temps électrique è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Enfants Terribles”.
Chi ha composto la canzone “Temps électrique” di di Columbine?
La canzone “Temps électrique” di di Columbine è stata composta da Henrique Nsuka, Lucas Taupin, Theo Hiribarne.

Canzoni più popolari di Columbine

Altri artisti di French rap