C'est un rêve et on le sait
Accrochés à la paroi
Par un fil de soie, on grimpe, ça va de soi
Sans regarder en bas
Et on fait le tour du cadran
Des heures et de jours que la vie nous tend
Des heures et des jours que la vie nous tend
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
En bas, il y a des villes
Ces jungles d'opéra
Où l'on prendra pour cible nos fils de soie fragiles
Si on regarde en bas
Et on fait le tour du cadran
Des heures et de jours que la vie nous tend
Des heures et des jours que la vie nous tend
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
C'est un rêve, et chaque fois que l'on tombe
L'aiguille s'arrêtera
C'est à retardement, une bombe
Invisible jeu de chat
On fait le tour du cadran
Des heures et de jours que la vie nous tend
Des heures et des jours que la vie nous tend
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
Et on fait le tour du cadran
Des heures et de jours que la vie nous tend
Des heures et des jours que la vie nous tend
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
Ne nous demandez pas comment
C'est un rêve et on le sait
È un sogno e lo sappiamo
Accrochés à la paroi
Aggrappati alla parete
Par un fil de soie, on grimpe, ça va de soi
Con un filo di seta, saliamo, è ovvio
Sans regarder en bas
Senza guardare in basso
Et on fait le tour du cadran
E facciamo il giro dell'orologio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Des heures et des jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E stiamo in piedi, ma non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
En bas, il y a des villes
In basso, ci sono delle città
Ces jungles d'opéra
Queste giungle d'opera
Où l'on prendra pour cible nos fils de soie fragiles
Dove prenderanno di mira i nostri fragili fili di seta
Si on regarde en bas
Se guardiamo in basso
Et on fait le tour du cadran
E facciamo il giro dell'orologio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Des heures et des jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E stiamo in piedi, ma non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
C'est un rêve, et chaque fois que l'on tombe
È un sogno, e ogni volta che cadiamo
L'aiguille s'arrêtera
La lancetta si fermerà
C'est à retardement, une bombe
È una bomba a ritardo,
Invisible jeu de chat
Un invisibile gioco del gatto
On fait le tour du cadran
Facciamo il giro dell'orologio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Des heures et des jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E stiamo in piedi, ma non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
Et on fait le tour du cadran
E facciamo il giro dell'orologio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Des heures et des jours que la vie nous tend
Delle ore e dei giorni che la vita ci tende
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E stiamo in piedi, ma non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
Ne nous demandez pas comment
Non chiedeteci come
C'est un rêve et on le sait
É um sonho e nós sabemos
Accrochés à la paroi
Agarrados à parede
Par un fil de soie, on grimpe, ça va de soi
Por um fio de seda, nós subimos, é claro
Sans regarder en bas
Sem olhar para baixo
Et on fait le tour du cadran
E nós damos a volta no relógio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E nós ficamos de pé, mas não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
En bas, il y a des villes
Lá embaixo, há cidades
Ces jungles d'opéra
Essas selvas de ópera
Où l'on prendra pour cible nos fils de soie fragiles
Onde nossos frágeis fios de seda serão alvo
Si on regarde en bas
Se olharmos para baixo
Et on fait le tour du cadran
E nós damos a volta no relógio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E nós ficamos de pé, mas não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
C'est un rêve, et chaque fois que l'on tombe
É um sonho, e toda vez que caímos
L'aiguille s'arrêtera
A agulha vai parar
C'est à retardement, une bombe
É uma bomba de atraso
Invisible jeu de chat
Invisível jogo de gato
On fait le tour du cadran
Nós damos a volta no relógio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E nós ficamos de pé, mas não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
Et on fait le tour du cadran
E nós damos a volta no relógio
Des heures et de jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Horas e dias que a vida nos oferece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
E nós ficamos de pé, mas não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
Ne nous demandez pas comment
Não nos pergunte como
C'est un rêve et on le sait
It's a dream and we know it
Accrochés à la paroi
Clinging to the wall
Par un fil de soie, on grimpe, ça va de soi
By a silk thread, we climb, it goes without saying
Sans regarder en bas
Without looking down
Et on fait le tour du cadran
And we go around the clock
Des heures et de jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Des heures et des jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
And we stand upright, but don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
En bas, il y a des villes
Down there, there are cities
Ces jungles d'opéra
These opera jungles
Où l'on prendra pour cible nos fils de soie fragiles
Where our fragile silk threads will be targeted
Si on regarde en bas
If we look down
Et on fait le tour du cadran
And we go around the clock
Des heures et de jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Des heures et des jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
And we stand upright, but don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
C'est un rêve, et chaque fois que l'on tombe
It's a dream, and every time we fall
L'aiguille s'arrêtera
The needle will stop
C'est à retardement, une bombe
It's a time bomb, a game of cat
Invisible jeu de chat
Invisible game of cat
On fait le tour du cadran
We go around the clock
Des heures et de jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Des heures et des jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
And we stand upright, but don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
Et on fait le tour du cadran
And we go around the clock
Des heures et de jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Des heures et des jours que la vie nous tend
Hours and days that life offers us
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
And we stand upright, but don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
Ne nous demandez pas comment
Don't ask us how
C'est un rêve et on le sait
Es un sueño y lo sabemos
Accrochés à la paroi
Agarrados a la pared
Par un fil de soie, on grimpe, ça va de soi
Por un hilo de seda, subimos, es obvio
Sans regarder en bas
Sin mirar hacia abajo
Et on fait le tour du cadran
Y damos la vuelta al reloj
Des heures et de jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Y nos mantenemos de pie, pero no nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
En bas, il y a des villes
Abajo, hay ciudades
Ces jungles d'opéra
Estas junglas de ópera
Où l'on prendra pour cible nos fils de soie fragiles
Donde se tomarán como objetivo nuestros frágiles hilos de seda
Si on regarde en bas
Si miramos hacia abajo
Et on fait le tour du cadran
Y damos la vuelta al reloj
Des heures et de jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Y nos mantenemos de pie, pero no nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
C'est un rêve, et chaque fois que l'on tombe
Es un sueño, y cada vez que caemos
L'aiguille s'arrêtera
La aguja se detendrá
C'est à retardement, une bombe
Es una bomba con retardo
Invisible jeu de chat
Invisible juego de gato
On fait le tour du cadran
Damos la vuelta al reloj
Des heures et de jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Y nos mantenemos de pie, pero no nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
Et on fait le tour du cadran
Y damos la vuelta al reloj
Des heures et de jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Des heures et des jours que la vie nous tend
Las horas y los días que la vida nos ofrece
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Y nos mantenemos de pie, pero no nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
Ne nous demandez pas comment
No nos pregunten cómo
C'est un rêve et on le sait
Es ist ein Traum und wir wissen es
Accrochés à la paroi
An der Wand hängend
Par un fil de soie, on grimpe, ça va de soi
An einem Seidenfaden klettern wir, das versteht sich von selbst
Sans regarder en bas
Ohne nach unten zu schauen
Et on fait le tour du cadran
Und wir gehen die Uhr rund
Des heures et de jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Des heures et des jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Und wir stehen aufrecht, aber fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie
En bas, il y a des villes
Unten gibt es Städte
Ces jungles d'opéra
Diese Operndschungel
Où l'on prendra pour cible nos fils de soie fragiles
Wo unsere zerbrechlichen Seidenfäden ins Visier genommen werden
Si on regarde en bas
Wenn wir nach unten schauen
Et on fait le tour du cadran
Und wir gehen die Uhr rund
Des heures et de jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Des heures et des jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Und wir stehen aufrecht, aber fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie
C'est un rêve, et chaque fois que l'on tombe
Es ist ein Traum, und jedes Mal, wenn wir fallen
L'aiguille s'arrêtera
Wird der Zeiger stehen bleiben
C'est à retardement, une bombe
Es ist eine Zeitbombe, ein Spiel der Katze
Invisible jeu de chat
Unsichtbares Katz-und-Maus-Spiel
On fait le tour du cadran
Wir gehen die Uhr rund
Des heures et de jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Des heures et des jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Und wir stehen aufrecht, aber fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie
Et on fait le tour du cadran
Und wir gehen die Uhr rund
Des heures et de jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Des heures et des jours que la vie nous tend
Stunden und Tage, die das Leben uns bietet
Et on tient debout, mais ne nous demandez pas comment
Und wir stehen aufrecht, aber fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie
Ne nous demandez pas comment
Fragt uns nicht, wie