Thinkin' Bout You

Ciara Princess Harris, Esther Dean, Marc Raymond Ernest Sibley, Nathan Cunningham

Testi Traduzione

Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (I've been thinkin' 'bout you)

I've been thinkin' 'bout you (ow!)
Wondering who's stuck in your head at night
Wonder if I ever cross your mind (yeah)
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you (uh)
I can't get you off the brain (no)
Loving you is something strange (so strange)
Don't get me wrong, I ain't complainin' (nope)
I've been thinkin' 'bout you (I've been thinkin' 'bout you)
I'm wondering if your love's a game
Just kissing girls and taking names (tell me)
Is it love or entertainment?

I've been thinkin' 'bout you (ow)
Wondering who's stuck in your head at night
Wonder if I ever cross your mind
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you

(Yeah) you're a habit, hard to break
(Uh) you're more than a heart can take
There's no exit, no escapin' (no)
I've been thinkin' 'bout you
Maybe you're my destiny (maybe you're my destiny)
Or maybe just a fantasy (or maybe just a fantasy)
Maybe it's just my imagination

Boy, I've been thinkin' 'bout you (ow)
Wondering who's stuck in your head at night (is it me?)
Wonder if I ever cross your mind (do I?)
Keeping you up in your bed at night (ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh (I've been thinkin' 'bout)

Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you

(I've been thinkin' 'bout you)
(I've been thinkin' 'bout you)
I've been thinkin' 'bout you

Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (I've been thinkin' 'bout you)
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (Sto pensando a te)
I've been thinkin' 'bout you (ow!)
Sto pensando a te (ow!)
Wondering who's stuck in your head at night
Chiedendomi chi ti tormenta la mente di notte
Wonder if I ever cross your mind (yeah)
Chiedendomi se mai attraverso la tua mente (sì)
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Tenendoti sveglio nel tuo letto di notte (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you (uh)
Sto pensando a te (uh)
I can't get you off the brain (no)
Non riesco a toglierti dalla testa (no)
Loving you is something strange (so strange)
Amarti è qualcosa di strano (così strano)
Don't get me wrong, I ain't complainin' (nope)
Non fraintendermi, non mi sto lamentando (nope)
I've been thinkin' 'bout you (I've been thinkin' 'bout you)
Sto pensando a te (Sto pensando a te)
I'm wondering if your love's a game
Mi chiedo se il tuo amore è un gioco
Just kissing girls and taking names (tell me)
Baciando ragazze e prendendo nomi (dimmi)
Is it love or entertainment?
È amore o intrattenimento?
I've been thinkin' 'bout you (ow)
Sto pensando a te (ow)
Wondering who's stuck in your head at night
Chiedendomi chi ti tormenta la mente di notte
Wonder if I ever cross your mind
Chiedendomi se mai attraverso la tua mente
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Tenendoti sveglio nel tuo letto di notte (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Sto pensando a te ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Cerco di combatterlo ma è difficile da nascondere ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Sto pensando a te, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Sto pensando a te, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you
Sto pensando a te
(Yeah) you're a habit, hard to break
(Sì) sei un'abitudine, difficile da spezzare
(Uh) you're more than a heart can take
(Uh) sei più di quanto un cuore possa sopportare
There's no exit, no escapin' (no)
Non c'è uscita, non c'è scampo (no)
I've been thinkin' 'bout you
Sto pensando a te
Maybe you're my destiny (maybe you're my destiny)
Forse sei il mio destino (forse sei il mio destino)
Or maybe just a fantasy (or maybe just a fantasy)
O forse solo una fantasia (o forse solo una fantasia)
Maybe it's just my imagination
Forse è solo la mia immaginazione
Boy, I've been thinkin' 'bout you (ow)
Ragazzo, sto pensando a te (ow)
Wondering who's stuck in your head at night (is it me?)
Chiedendomi chi ti tormenta la mente di notte (sono io?)
Wonder if I ever cross your mind (do I?)
Chiedendomi se mai attraverso la tua mente (lo faccio?)
Keeping you up in your bed at night (ooh)
Tenendoti sveglio nel tuo letto di notte (ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Sto pensando a te ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Cerco di combatterlo ma è difficile da nascondere ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Sto pensando a te, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh (I've been thinkin' 'bout)
Sto pensando a te, ooh-ooh (Sto pensando a)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Presto la mattina ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Penso a te tutto il giorno ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Tardi la notte ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Non riesco a toglierti dalla mia testa ('bout, 'bout)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Presto la mattina ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Penso a te tutto il giorno ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Tardi la notte ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Non riesco a toglierti dalla mia testa ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you
Sto pensando a te
(I've been thinkin' 'bout you)
(Sto pensando a te)
(I've been thinkin' 'bout you)
(Sto pensando a te)
I've been thinkin' 'bout you
Sto pensando a te
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (I've been thinkin' 'bout you)
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (Eu tenho pensado em você)
I've been thinkin' 'bout you (ow!)
Eu tenho pensado em você (ow!)
Wondering who's stuck in your head at night
Perguntando quem está preso em sua cabeça à noite
Wonder if I ever cross your mind (yeah)
Pergunto se eu passo pela sua mente (sim)
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Te mantendo acordado em sua cama à noite (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you (uh)
Eu tenho pensado em você (uh)
I can't get you off the brain (no)
Não consigo tirar você da cabeça (não)
Loving you is something strange (so strange)
Te amar é algo estranho (tão estranho)
Don't get me wrong, I ain't complainin' (nope)
Não me entenda mal, eu não estou reclamando (não)
I've been thinkin' 'bout you (I've been thinkin' 'bout you)
Eu tenho pensado em você (Eu tenho pensado em você)
I'm wondering if your love's a game
Estou me perguntando se o seu amor é um jogo
Just kissing girls and taking names (tell me)
Apenas beijando garotas e pegando nomes (me diga)
Is it love or entertainment?
É amor ou entretenimento?
I've been thinkin' 'bout you (ow)
Eu tenho pensado em você (ow)
Wondering who's stuck in your head at night
Perguntando quem está preso em sua cabeça à noite
Wonder if I ever cross your mind
Pergunto se eu passo pela sua mente
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Te mantendo acordado em sua cama à noite (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Eu tenho pensado em você ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Eu tento lutar contra isso, mas é difícil de esconder ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Eu tenho pensado em você, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Eu tenho pensado em você, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you
Eu tenho pensado em você
(Yeah) you're a habit, hard to break
(Sim) você é um hábito, difícil de quebrar
(Uh) you're more than a heart can take
(Uh) você é mais do que um coração pode aguentar
There's no exit, no escapin' (no)
Não há saída, não há escapatória (não)
I've been thinkin' 'bout you
Eu tenho pensado em você
Maybe you're my destiny (maybe you're my destiny)
Talvez você seja meu destino (talvez você seja meu destino)
Or maybe just a fantasy (or maybe just a fantasy)
Ou talvez apenas uma fantasia (ou talvez apenas uma fantasia)
Maybe it's just my imagination
Talvez seja apenas minha imaginação
Boy, I've been thinkin' 'bout you (ow)
Garoto, eu tenho pensado em você (ow)
Wondering who's stuck in your head at night (is it me?)
Perguntando quem está preso em sua cabeça à noite (sou eu?)
Wonder if I ever cross your mind (do I?)
Pergunto se eu passo pela sua mente (eu passo?)
Keeping you up in your bed at night (ooh)
Te mantendo acordado em sua cama à noite (ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Eu tenho pensado em você ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Eu tento lutar contra isso, mas é difícil de esconder ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Eu tenho pensado em você, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh (I've been thinkin' 'bout)
Eu tenho pensado em você, ooh-ooh (Eu tenho pensado em)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Logo de manhã ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Penso em você o dia todo ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Noite adentro ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Não consigo tirar você da minha cabeça ('bout, 'bout)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Logo de manhã ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Penso em você o dia todo ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Noite adentro ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Não consigo tirar você da minha cabeça ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you
Eu tenho pensado em você
(I've been thinkin' 'bout you)
(Eu tenho pensado em você)
(I've been thinkin' 'bout you)
(Eu tenho pensado em você)
I've been thinkin' 'bout you
Eu tenho pensado em você
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (I've been thinkin' 'bout you)
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (He estado pensando en ti)
I've been thinkin' 'bout you (ow!)
He estado pensando en ti (¡ow!)
Wondering who's stuck in your head at night
Preguntándome quién está en tu cabeza por la noche
Wonder if I ever cross your mind (yeah)
Me pregunto si alguna vez cruzo tu mente (sí)
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Manteniéndote despierto en tu cama por la noche (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you (uh)
He estado pensando en ti (uh)
I can't get you off the brain (no)
No puedo sacarte de la cabeza (no)
Loving you is something strange (so strange)
Amarte es algo extraño (tan extraño)
Don't get me wrong, I ain't complainin' (nope)
No me malinterpretes, no me estoy quejando (no)
I've been thinkin' 'bout you (I've been thinkin' 'bout you)
He estado pensando en ti (He estado pensando en ti)
I'm wondering if your love's a game
Me pregunto si tu amor es un juego
Just kissing girls and taking names (tell me)
Solo besando chicas y tomando nombres (dime)
Is it love or entertainment?
¿Es amor o entretenimiento?
I've been thinkin' 'bout you (ow)
He estado pensando en ti (ow)
Wondering who's stuck in your head at night
Preguntándome quién está en tu cabeza por la noche
Wonder if I ever cross your mind
Me pregunto si alguna vez cruzo tu mente
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Manteniéndote despierto en tu cama por la noche (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
He estado pensando en ti ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Intento luchar contra ello pero es difícil de ocultar ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
He estado pensando en ti, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
He estado pensando en ti, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you
He estado pensando en ti
(Yeah) you're a habit, hard to break
(Sí) eres un hábito, difícil de romper
(Uh) you're more than a heart can take
(Uh) eres más de lo que un corazón puede soportar
There's no exit, no escapin' (no)
No hay salida, no hay escapatoria (no)
I've been thinkin' 'bout you
He estado pensando en ti
Maybe you're my destiny (maybe you're my destiny)
Quizás eres mi destino (quizás eres mi destino)
Or maybe just a fantasy (or maybe just a fantasy)
O quizás solo una fantasía (o quizás solo una fantasía)
Maybe it's just my imagination
Quizás es solo mi imaginación
Boy, I've been thinkin' 'bout you (ow)
Chico, he estado pensando en ti (ow)
Wondering who's stuck in your head at night (is it me?)
Preguntándome quién está en tu cabeza por la noche (¿soy yo?)
Wonder if I ever cross your mind (do I?)
Me pregunto si alguna vez cruzo tu mente (¿lo hago?)
Keeping you up in your bed at night (ooh)
Manteniéndote despierto en tu cama por la noche (ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
He estado pensando en ti ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Intento luchar contra ello pero es difícil de ocultar ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
He estado pensando en ti, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh (I've been thinkin' 'bout)
He estado pensando en ti, ooh-ooh (He estado pensando en)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Temprano en la mañana ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Pienso en ti todo el día ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Tarde en la noche ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
No puedo sacarte de mi cabeza ('bout, 'bout)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Temprano en la mañana ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Pienso en ti todo el día ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Tarde en la noche ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
No puedo sacarte de mi cabeza ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you
He estado pensando en ti
(I've been thinkin' 'bout you)
(He estado pensando en ti)
(I've been thinkin' 'bout you)
(He estado pensando en ti)
I've been thinkin' 'bout you
He estado pensando en ti
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Euh-euh, euh, euh-euh-euh, euh-euh-euh-euh-euh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (I've been thinkin' 'bout you)
Euh-euh, euh, euh-euh-euh, euh-euh-euh-euh-euh (Je pense à toi)
I've been thinkin' 'bout you (ow!)
Je pense à toi (ow!)
Wondering who's stuck in your head at night
Je me demande qui hante tes pensées la nuit
Wonder if I ever cross your mind (yeah)
Je me demande si je traverse ton esprit (ouais)
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Te gardant éveillé dans ton lit la nuit (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you (uh)
Je pense à toi (uh)
I can't get you off the brain (no)
Je ne peux pas te sortir de la tête (non)
Loving you is something strange (so strange)
T'aimer est quelque chose d'étrange (si étrange)
Don't get me wrong, I ain't complainin' (nope)
Ne te méprends pas, je ne me plains pas (non)
I've been thinkin' 'bout you (I've been thinkin' 'bout you)
Je pense à toi (Je pense à toi)
I'm wondering if your love's a game
Je me demande si ton amour est un jeu
Just kissing girls and taking names (tell me)
Juste embrasser des filles et prendre des noms (dis-moi)
Is it love or entertainment?
Est-ce de l'amour ou du divertissement?
I've been thinkin' 'bout you (ow)
Je pense à toi (ow)
Wondering who's stuck in your head at night
Je me demande qui hante tes pensées la nuit
Wonder if I ever cross your mind
Je me demande si je traverse ton esprit
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Te gardant éveillé dans ton lit la nuit (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Je pense à toi ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
J'essaie de le combattre mais c'est difficile à cacher ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Je pense à toi, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Je pense à toi, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you
Je pense à toi
(Yeah) you're a habit, hard to break
(Ouais) tu es une habitude, difficile à briser
(Uh) you're more than a heart can take
(Uh) tu es plus qu'un cœur peut prendre
There's no exit, no escapin' (no)
Il n'y a pas de sortie, pas d'échappatoire (non)
I've been thinkin' 'bout you
Je pense à toi
Maybe you're my destiny (maybe you're my destiny)
Peut-être que tu es mon destin (peut-être que tu es mon destin)
Or maybe just a fantasy (or maybe just a fantasy)
Ou peut-être juste un fantasme (ou peut-être juste un fantasme)
Maybe it's just my imagination
Peut-être que c'est juste mon imagination
Boy, I've been thinkin' 'bout you (ow)
Garçon, je pense à toi (ow)
Wondering who's stuck in your head at night (is it me?)
Je me demande qui hante tes pensées la nuit (est-ce moi?)
Wonder if I ever cross your mind (do I?)
Je me demande si je traverse ton esprit (le fais-je?)
Keeping you up in your bed at night (ooh)
Te gardant éveillé dans ton lit la nuit (ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Je pense à toi ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
J'essaie de le combattre mais c'est difficile à cacher ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Je pense à toi, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh (I've been thinkin' 'bout)
Je pense à toi, ooh-ooh (Je pense à toi)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Tôt le matin ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Penser à toi toute la journée ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Tard dans la soirée ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Je ne peux pas te sortir de ma tête ('bout, 'bout)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Tôt le matin ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Penser à toi toute la journée ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Tard dans la soirée ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Je ne peux pas te sortir de ma tête ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you
Je pense à toi
(I've been thinkin' 'bout you)
(Je pense à toi)
(I've been thinkin' 'bout you)
(Je pense à toi)
I've been thinkin' 'bout you
Je pense à toi
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (I've been thinkin' 'bout you)
Uh-uh, uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh (Ich habe an dich gedacht)
I've been thinkin' 'bout you (ow!)
Ich habe an dich gedacht (ow!)
Wondering who's stuck in your head at night
Frage mich, wer nachts in deinem Kopf feststeckt
Wonder if I ever cross your mind (yeah)
Frage mich, ob ich jemals deine Gedanken kreuze (ja)
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Halte dich nachts in deinem Bett wach (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you (uh)
Ich habe an dich gedacht (uh)
I can't get you off the brain (no)
Ich kann dich nicht aus dem Kopf bekommen (nein)
Loving you is something strange (so strange)
Dich zu lieben ist etwas Seltsames (so seltsam)
Don't get me wrong, I ain't complainin' (nope)
Versteh mich nicht falsch, ich beschwere mich nicht (nein)
I've been thinkin' 'bout you (I've been thinkin' 'bout you)
Ich habe an dich gedacht (Ich habe an dich gedacht)
I'm wondering if your love's a game
Ich frage mich, ob deine Liebe ein Spiel ist
Just kissing girls and taking names (tell me)
Nur Mädchen küssen und Namen nehmen (sag mir)
Is it love or entertainment?
Ist es Liebe oder Unterhaltung?
I've been thinkin' 'bout you (ow)
Ich habe an dich gedacht (ow)
Wondering who's stuck in your head at night
Frage mich, wer nachts in deinem Kopf feststeckt
Wonder if I ever cross your mind
Frage mich, ob ich jemals deine Gedanken kreuze
Keeping you up in your bed at night (ooh-ooh)
Halte dich nachts in deinem Bett wach (ooh-ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Ich habe an dich gedacht ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Ich versuche es zu bekämpfen, aber es ist schwer zu verbergen ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Ich habe an dich gedacht, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Ich habe an dich gedacht, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you
Ich habe an dich gedacht
(Yeah) you're a habit, hard to break
(Ja) du bist eine Gewohnheit, schwer zu brechen
(Uh) you're more than a heart can take
(Uh) du bist mehr als ein Herz ertragen kann
There's no exit, no escapin' (no)
Es gibt keinen Ausgang, kein Entkommen (nein)
I've been thinkin' 'bout you
Ich habe an dich gedacht
Maybe you're my destiny (maybe you're my destiny)
Vielleicht bist du mein Schicksal (vielleicht bist du mein Schicksal)
Or maybe just a fantasy (or maybe just a fantasy)
Oder vielleicht nur eine Fantasie (oder vielleicht nur eine Fantasie)
Maybe it's just my imagination
Vielleicht ist es nur meine Vorstellung
Boy, I've been thinkin' 'bout you (ow)
Junge, ich habe an dich gedacht (ow)
Wondering who's stuck in your head at night (is it me?)
Frage mich, wer nachts in deinem Kopf feststeckt (bin ich das?)
Wonder if I ever cross your mind (do I?)
Frage mich, ob ich jemals deine Gedanken kreuze (tue ich das?)
Keeping you up in your bed at night (ooh)
Halte dich nachts in deinem Bett wach (ooh)
I've been thinkin' 'bout you ('bout, 'bout)
Ich habe an dich gedacht ('bout, 'bout)
I try to fight it but it's hard to hide ('bout, 'bout)
Ich versuche es zu bekämpfen, aber es ist schwer zu verbergen ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh
Ich habe an dich gedacht, ooh-ooh
I've been thinkin' 'bout you, ooh-ooh (I've been thinkin' 'bout)
Ich habe an dich gedacht, ooh-ooh (Ich habe an dich gedacht)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Früh am Morgen ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Denke den ganzen Tag an dich ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Spät in der Nacht ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Ich kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen ('bout, 'bout)
Early in the mornin' ('bout, 'bout)
Früh am Morgen ('bout, 'bout)
Think about you all day ('bout, 'bout)
Denke den ganzen Tag an dich ('bout, 'bout)
Late night in the evenin' ('bout, 'bout)
Spät in der Nacht ('bout, 'bout)
I can't get you off of my brain ('bout, 'bout)
Ich kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen ('bout, 'bout)
I've been thinkin' 'bout you
Ich habe an dich gedacht
(I've been thinkin' 'bout you)
(Ich habe an dich gedacht)
(I've been thinkin' 'bout you)
(Ich habe an dich gedacht)
I've been thinkin' 'bout you
Ich habe an dich gedacht

Curiosità sulla canzone Thinkin' Bout You di Ciara

Quando è stata rilasciata la canzone “Thinkin' Bout You” di Ciara?
La canzone Thinkin' Bout You è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Beauty Marks”.
Chi ha composto la canzone “Thinkin' Bout You” di di Ciara?
La canzone “Thinkin' Bout You” di di Ciara è stata composta da Ciara Princess Harris, Esther Dean, Marc Raymond Ernest Sibley, Nathan Cunningham.

Canzoni più popolari di Ciara

Altri artisti di Pop