Morgen (morgen, morgen)
Noch ein Remix zu „Morgen“, da war noch was
Diesmal mit Rap und der sagenhaft
Chima, MoTrip, Elmo, wir haben das (ah)
Ich habe Sorgen und Träume und keine Zeit zu verlieren
Mann, deswegen mach' ich morgen zu heute
Ich habe vor, meiner Freundin ein Haus zu bauen
Mit Riesenbett in der Form einer Wolke
Damit wir jeden Tag entspannt darin liegen können
Lass uns wenigstens so tun, als ob wir fliegen können
Geboren um zu laufen, sind Ohren und Augen
Ein Leben lang fixiert darauf, was wir anderen bieten können
Ich bin die Zwei, aber während ich die Eins suche
Verblasst mein Leben gerade, Highspeed in Zeitlupe
Und vielleicht sollten wir zufrieden sein
Lieber lauwarm, als nie im Leben heiß duschen
Ich kann ewig Lines suchen oder gleich schreiben
Es ist meine Wahl, besetzt oder Freizeichen
Ich ruf' die Zukunft an, bitte, schalt' mich durch
Heute wart' ich noch, das halt' ich durch, aber
Morgen bin ich wieder dabei
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Morgen fang' ich von vorne an
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Morgen, wenn nicht morgen
Wann denn dann?
Ich denke nicht an morgen, hau' nur ordentlich den Beat rein
Aus dem Bauch kommen die Worte, wie beim Freestylen
Hab' mich dran gewöhnt, die Vergangenheit war schön
Doch wer heute nur an gesten denkt, kann morgen nicht am Ziel sein
Ich schreibe auf, was ich bis morgen verändern will
Früher raus, anstatt morgens noch länger chillen
Um im Aufschwung nicht unterzugehen
Wenn du endlich was machst, kann ein Wunder geschehen
Immer wenn sich Emotionen in Worte verwandeln
Dass ich mein Leben lenk', hab' ich davor nicht verstanden
Ich nehm' es jetzt sofort in die Hand
Im Endeffekt hab' ich nur wenige Versuche, wie Laborpraktikanten
Es ist der Blick fürs große Ganze, der uns häufig fehlt
Was du morgen bist, solltest du schon heute sehen
Läuft doch eh, vergiss ab jetzt deine Sorgen
Denn heute war gestern schon morgen
Morgen bin ich wieder dabei
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Morgen fang' ich von vorne an
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Morgen, wenn nicht morgen
Wann denn dann?
Heute war gestern schon morgen
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Denn heute war gestern schon morgen
Heute war gestern schon morgen
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Denn heute war gestern schon morgen
Morgen bin ich wieder dabei
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Morgen fang' ich von vorne an
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Morgen, wenn nicht morgen
Wann denn dann?
Morgen (morgen, morgen)
Domani (domani, domani)
Noch ein Remix zu „Morgen“, da war noch was
Ancora un remix di "Domani", c'era ancora qualcosa
Diesmal mit Rap und der sagenhaft
Questa volta con il rap e il favoloso
Chima, MoTrip, Elmo, wir haben das (ah)
Chima, MoTrip, Elmo, ce l'abbiamo (ah)
Ich habe Sorgen und Träume und keine Zeit zu verlieren
Ho preoccupazioni e sogni e non ho tempo da perdere
Mann, deswegen mach' ich morgen zu heute
Uomo, per questo motivo trasformo il domani in oggi
Ich habe vor, meiner Freundin ein Haus zu bauen
Ho intenzione di costruire una casa per la mia ragazza
Mit Riesenbett in der Form einer Wolke
Con un letto gigante a forma di nuvola
Damit wir jeden Tag entspannt darin liegen können
Così possiamo rilassarci ogni giorno
Lass uns wenigstens so tun, als ob wir fliegen können
Facciamo finta almeno di poter volare
Geboren um zu laufen, sind Ohren und Augen
Nati per correre, sono orecchie e occhi
Ein Leben lang fixiert darauf, was wir anderen bieten können
Tutta la vita concentrati su ciò che possiamo offrire agli altri
Ich bin die Zwei, aber während ich die Eins suche
Sono il due, ma mentre cerco l'uno
Verblasst mein Leben gerade, Highspeed in Zeitlupe
La mia vita sta svanendo, alta velocità al rallentatore
Und vielleicht sollten wir zufrieden sein
E forse dovremmo essere soddisfatti
Lieber lauwarm, als nie im Leben heiß duschen
Meglio tiepido che mai fare una doccia calda
Ich kann ewig Lines suchen oder gleich schreiben
Posso cercare linee per sempre o scrivere subito
Es ist meine Wahl, besetzt oder Freizeichen
È la mia scelta, occupato o libero
Ich ruf' die Zukunft an, bitte, schalt' mich durch
Chiamo il futuro, per favore, passami
Heute wart' ich noch, das halt' ich durch, aber
Oggi aspetto ancora, posso resistere, ma
Morgen bin ich wieder dabei
Domani sarò di nuovo lì
Und morgen sind die Ausreden vorbei
E domani le scuse saranno finite
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Domani, perché oggi non posso
Morgen fang' ich von vorne an
Domani ricomincio da capo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Domani prenderò la mia vita nelle mie mani
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Solo domani, ma poi per davvero, uomo
Morgen, wenn nicht morgen
Domani, se non domani
Wann denn dann?
Quando allora?
Ich denke nicht an morgen, hau' nur ordentlich den Beat rein
Non penso a domani, metto solo un bel ritmo
Aus dem Bauch kommen die Worte, wie beim Freestylen
Le parole vengono dallo stomaco, come nel freestyle
Hab' mich dran gewöhnt, die Vergangenheit war schön
Mi sono abituato, il passato era bello
Doch wer heute nur an gesten denkt, kann morgen nicht am Ziel sein
Ma chi pensa solo a ieri oggi, non può essere al traguardo domani
Ich schreibe auf, was ich bis morgen verändern will
Scrivo quello che voglio cambiare entro domani
Früher raus, anstatt morgens noch länger chillen
Alzarsi più presto, invece di rilassarsi ancora di più la mattina
Um im Aufschwung nicht unterzugehen
Per non affondare nel boom
Wenn du endlich was machst, kann ein Wunder geschehen
Se finalmente fai qualcosa, può accadere un miracolo
Immer wenn sich Emotionen in Worte verwandeln
Sempre quando le emozioni si trasformano in parole
Dass ich mein Leben lenk', hab' ich davor nicht verstanden
Non capivo che guidavo la mia vita
Ich nehm' es jetzt sofort in die Hand
Lo prendo subito in mano
Im Endeffekt hab' ich nur wenige Versuche, wie Laborpraktikanten
In fin dei conti ho solo pochi tentativi, come gli stagisti di laboratorio
Es ist der Blick fürs große Ganze, der uns häufig fehlt
È la visione d'insieme che spesso ci manca
Was du morgen bist, solltest du schon heute sehen
Ciò che sarai domani, dovresti vederlo già oggi
Läuft doch eh, vergiss ab jetzt deine Sorgen
Va tutto bene, dimentica le tue preoccupazioni da ora in poi
Denn heute war gestern schon morgen
Perché oggi era già domani
Morgen bin ich wieder dabei
Domani sarò di nuovo lì
Und morgen sind die Ausreden vorbei
E domani le scuse saranno finite
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Domani, perché oggi non posso
Morgen fang' ich von vorne an
Domani ricomincio da capo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Domani prenderò la mia vita nelle mie mani
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Solo domani, ma poi per davvero, uomo
Morgen, wenn nicht morgen
Domani, se non domani
Wann denn dann?
Quando allora?
Heute war gestern schon morgen
Oggi era già domani
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Dimentica le tue preoccupazioni da ora in poi
Denn heute war gestern schon morgen
Perché oggi era già domani
Heute war gestern schon morgen
Oggi era già domani
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Dimentica le tue preoccupazioni da ora in poi
Denn heute war gestern schon morgen
Perché oggi era già domani
Morgen bin ich wieder dabei
Domani sarò di nuovo lì
Und morgen sind die Ausreden vorbei
E domani le scuse saranno finite
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Domani, perché oggi non posso
Morgen fang' ich von vorne an
Domani ricomincio da capo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Domani prenderò la mia vita nelle mie mani
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Solo domani, ma poi per davvero, uomo
Morgen, wenn nicht morgen
Domani, se non domani
Wann denn dann?
Quando allora?
Morgen (morgen, morgen)
Amanhã (amanhã, amanhã)
Noch ein Remix zu „Morgen“, da war noch was
Ainda um remix de "Amanhã", havia algo mais
Diesmal mit Rap und der sagenhaft
Desta vez com rap e o fabuloso
Chima, MoTrip, Elmo, wir haben das (ah)
Chima, MoTrip, Elmo, nós temos isso (ah)
Ich habe Sorgen und Träume und keine Zeit zu verlieren
Eu tenho preocupações e sonhos e não tenho tempo a perder
Mann, deswegen mach' ich morgen zu heute
Cara, é por isso que eu faço amanhã hoje
Ich habe vor, meiner Freundin ein Haus zu bauen
Eu planejo construir uma casa para minha namorada
Mit Riesenbett in der Form einer Wolke
Com uma cama gigante em forma de nuvem
Damit wir jeden Tag entspannt darin liegen können
Para que possamos relaxar nela todos os dias
Lass uns wenigstens so tun, als ob wir fliegen können
Vamos pelo menos fingir que podemos voar
Geboren um zu laufen, sind Ohren und Augen
Nascidos para correr, são ouvidos e olhos
Ein Leben lang fixiert darauf, was wir anderen bieten können
Uma vida inteira focada no que podemos oferecer aos outros
Ich bin die Zwei, aber während ich die Eins suche
Eu sou o dois, mas enquanto procuro o um
Verblasst mein Leben gerade, Highspeed in Zeitlupe
Minha vida está desaparecendo, alta velocidade em câmera lenta
Und vielleicht sollten wir zufrieden sein
E talvez devêssemos estar satisfeitos
Lieber lauwarm, als nie im Leben heiß duschen
Melhor morno do que nunca tomar um banho quente na vida
Ich kann ewig Lines suchen oder gleich schreiben
Eu posso procurar linhas para sempre ou escrever imediatamente
Es ist meine Wahl, besetzt oder Freizeichen
É minha escolha, ocupado ou sinal de chamada
Ich ruf' die Zukunft an, bitte, schalt' mich durch
Eu ligo para o futuro, por favor, me conecte
Heute wart' ich noch, das halt' ich durch, aber
Hoje eu ainda espero, eu aguento, mas
Morgen bin ich wieder dabei
Amanhã estarei de volta
Und morgen sind die Ausreden vorbei
E amanhã as desculpas acabam
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Amanhã, porque hoje não posso
Morgen fang' ich von vorne an
Amanhã eu começo de novo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Amanhã eu tomo minha vida nas mãos
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Só amanhã, mas então de verdade, cara
Morgen, wenn nicht morgen
Amanhã, se não amanhã
Wann denn dann?
Quando então?
Ich denke nicht an morgen, hau' nur ordentlich den Beat rein
Eu não penso em amanhã, só coloco o ritmo
Aus dem Bauch kommen die Worte, wie beim Freestylen
As palavras vêm do estômago, como no freestyle
Hab' mich dran gewöhnt, die Vergangenheit war schön
Eu me acostumei, o passado era bom
Doch wer heute nur an gesten denkt, kann morgen nicht am Ziel sein
Mas quem só pensa em ontem hoje, não pode estar no objetivo amanhã
Ich schreibe auf, was ich bis morgen verändern will
Eu escrevo o que quero mudar até amanhã
Früher raus, anstatt morgens noch länger chillen
Acordar mais cedo, em vez de relaxar mais pela manhã
Um im Aufschwung nicht unterzugehen
Para não afundar no boom
Wenn du endlich was machst, kann ein Wunder geschehen
Se você finalmente faz algo, um milagre pode acontecer
Immer wenn sich Emotionen in Worte verwandeln
Sempre que as emoções se transformam em palavras
Dass ich mein Leben lenk', hab' ich davor nicht verstanden
Que eu dirijo minha vida, eu não entendi antes
Ich nehm' es jetzt sofort in die Hand
Eu pego agora mesmo
Im Endeffekt hab' ich nur wenige Versuche, wie Laborpraktikanten
No final, eu só tenho algumas tentativas, como estagiários de laboratório
Es ist der Blick fürs große Ganze, der uns häufig fehlt
É a visão do todo que muitas vezes nos falta
Was du morgen bist, solltest du schon heute sehen
O que você será amanhã, você já deveria ver hoje
Läuft doch eh, vergiss ab jetzt deine Sorgen
Está tudo bem, esqueça suas preocupações a partir de agora
Denn heute war gestern schon morgen
Porque hoje já era amanhã
Morgen bin ich wieder dabei
Amanhã estarei de volta
Und morgen sind die Ausreden vorbei
E amanhã as desculpas acabam
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Amanhã, porque hoje não posso
Morgen fang' ich von vorne an
Amanhã eu começo de novo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Amanhã eu tomo minha vida nas mãos
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Só amanhã, mas então de verdade, cara
Morgen, wenn nicht morgen
Amanhã, se não amanhã
Wann denn dann?
Quando então?
Heute war gestern schon morgen
Hoje já era amanhã
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Esqueça suas preocupações a partir de agora
Denn heute war gestern schon morgen
Porque hoje já era amanhã
Heute war gestern schon morgen
Hoje já era amanhã
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Esqueça suas preocupações a partir de agora
Denn heute war gestern schon morgen
Porque hoje já era amanhã
Morgen bin ich wieder dabei
Amanhã estarei de volta
Und morgen sind die Ausreden vorbei
E amanhã as desculpas acabam
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Amanhã, porque hoje não posso
Morgen fang' ich von vorne an
Amanhã eu começo de novo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Amanhã eu tomo minha vida nas mãos
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Só amanhã, mas então de verdade, cara
Morgen, wenn nicht morgen
Amanhã, se não amanhã
Wann denn dann?
Quando então?
Morgen (morgen, morgen)
Tomorrow (tomorrow, tomorrow)
Noch ein Remix zu „Morgen“, da war noch was
Another remix to "Tomorrow", there was something else
Diesmal mit Rap und der sagenhaft
This time with rap and the fabulous
Chima, MoTrip, Elmo, wir haben das (ah)
Chima, MoTrip, Elmo, we have that (ah)
Ich habe Sorgen und Träume und keine Zeit zu verlieren
I have worries and dreams and no time to lose
Mann, deswegen mach' ich morgen zu heute
Man, that's why I turn tomorrow into today
Ich habe vor, meiner Freundin ein Haus zu bauen
I plan to build a house for my girlfriend
Mit Riesenbett in der Form einer Wolke
With a giant bed in the shape of a cloud
Damit wir jeden Tag entspannt darin liegen können
So we can lie in it relaxed every day
Lass uns wenigstens so tun, als ob wir fliegen können
Let's at least pretend we can fly
Geboren um zu laufen, sind Ohren und Augen
Born to run, are ears and eyes
Ein Leben lang fixiert darauf, was wir anderen bieten können
A lifetime focused on what we can offer others
Ich bin die Zwei, aber während ich die Eins suche
I am the two, but while I am looking for the one
Verblasst mein Leben gerade, Highspeed in Zeitlupe
My life is fading right now, high speed in slow motion
Und vielleicht sollten wir zufrieden sein
And maybe we should be content
Lieber lauwarm, als nie im Leben heiß duschen
Better lukewarm than never having a hot shower in life
Ich kann ewig Lines suchen oder gleich schreiben
I can search for lines forever or write immediately
Es ist meine Wahl, besetzt oder Freizeichen
It's my choice, busy or dial tone
Ich ruf' die Zukunft an, bitte, schalt' mich durch
I call the future, please, put me through
Heute wart' ich noch, das halt' ich durch, aber
Today I'm still waiting, I can handle that, but
Morgen bin ich wieder dabei
Tomorrow I'll be back
Und morgen sind die Ausreden vorbei
And tomorrow the excuses are over
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Tomorrow, because I can't today
Morgen fang' ich von vorne an
Tomorrow I'll start over
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Tomorrow I'll take my life into my own hands
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Only tomorrow, but then properly, man
Morgen, wenn nicht morgen
Tomorrow, if not tomorrow
Wann denn dann?
Then when?
Ich denke nicht an morgen, hau' nur ordentlich den Beat rein
I don't think about tomorrow, just beat the beat properly
Aus dem Bauch kommen die Worte, wie beim Freestylen
The words come from the stomach, like freestyling
Hab' mich dran gewöhnt, die Vergangenheit war schön
I've gotten used to it, the past was beautiful
Doch wer heute nur an gesten denkt, kann morgen nicht am Ziel sein
But those who only think about yesterday today cannot be at the goal tomorrow
Ich schreibe auf, was ich bis morgen verändern will
I write down what I want to change by tomorrow
Früher raus, anstatt morgens noch länger chillen
Get up earlier, instead of chilling longer in the morning
Um im Aufschwung nicht unterzugehen
Not to go under in the upswing
Wenn du endlich was machst, kann ein Wunder geschehen
If you finally do something, a miracle can happen
Immer wenn sich Emotionen in Worte verwandeln
Whenever emotions turn into words
Dass ich mein Leben lenk', hab' ich davor nicht verstanden
I didn't understand before that I steer my life
Ich nehm' es jetzt sofort in die Hand
I take it into my hands right now
Im Endeffekt hab' ich nur wenige Versuche, wie Laborpraktikanten
In the end, I only have a few attempts, like lab interns
Es ist der Blick fürs große Ganze, der uns häufig fehlt
It's the view of the big picture that we often lack
Was du morgen bist, solltest du schon heute sehen
What you are tomorrow, you should already see today
Läuft doch eh, vergiss ab jetzt deine Sorgen
It's going anyway, forget your worries from now on
Denn heute war gestern schon morgen
Because today was already tomorrow yesterday
Morgen bin ich wieder dabei
Tomorrow I'll be back
Und morgen sind die Ausreden vorbei
And tomorrow the excuses are over
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Tomorrow, because I can't today
Morgen fang' ich von vorne an
Tomorrow I'll start over
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Tomorrow I'll take my life into my own hands
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Only tomorrow, but then properly, man
Morgen, wenn nicht morgen
Tomorrow, if not tomorrow
Wann denn dann?
Then when?
Heute war gestern schon morgen
Today was already tomorrow yesterday
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Forget your worries from now on
Denn heute war gestern schon morgen
Because today was already tomorrow yesterday
Heute war gestern schon morgen
Today was already tomorrow yesterday
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Forget your worries from now on
Denn heute war gestern schon morgen
Because today was already tomorrow yesterday
Morgen bin ich wieder dabei
Tomorrow I'll be back
Und morgen sind die Ausreden vorbei
And tomorrow the excuses are over
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Tomorrow, because I can't today
Morgen fang' ich von vorne an
Tomorrow I'll start over
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Tomorrow I'll take my life into my own hands
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Only tomorrow, but then properly, man
Morgen, wenn nicht morgen
Tomorrow, if not tomorrow
Wann denn dann?
Then when?
Morgen (morgen, morgen)
Mañana (mañana, mañana)
Noch ein Remix zu „Morgen“, da war noch was
Otro remix de "Mañana", había algo más
Diesmal mit Rap und der sagenhaft
Esta vez con rap y el fabuloso
Chima, MoTrip, Elmo, wir haben das (ah)
Chima, MoTrip, Elmo, lo tenemos (ah)
Ich habe Sorgen und Träume und keine Zeit zu verlieren
Tengo preocupaciones y sueños y no tengo tiempo que perder
Mann, deswegen mach' ich morgen zu heute
Hombre, por eso convierto el mañana en hoy
Ich habe vor, meiner Freundin ein Haus zu bauen
Planeo construir una casa para mi novia
Mit Riesenbett in der Form einer Wolke
Con una cama gigante en forma de nube
Damit wir jeden Tag entspannt darin liegen können
Para que podamos descansar en ella todos los días
Lass uns wenigstens so tun, als ob wir fliegen können
Al menos finjamos que podemos volar
Geboren um zu laufen, sind Ohren und Augen
Nacidos para correr, son los oídos y los ojos
Ein Leben lang fixiert darauf, was wir anderen bieten können
Toda la vida enfocados en lo que podemos ofrecer a los demás
Ich bin die Zwei, aber während ich die Eins suche
Soy el dos, pero mientras busco el uno
Verblasst mein Leben gerade, Highspeed in Zeitlupe
Mi vida se está desvaneciendo, a alta velocidad en cámara lenta
Und vielleicht sollten wir zufrieden sein
Y tal vez deberíamos estar satisfechos
Lieber lauwarm, als nie im Leben heiß duschen
Mejor tibio, que nunca ducharse con agua caliente
Ich kann ewig Lines suchen oder gleich schreiben
Puedo buscar líneas eternamente o escribir de inmediato
Es ist meine Wahl, besetzt oder Freizeichen
Es mi elección, ocupado o tono de llamada
Ich ruf' die Zukunft an, bitte, schalt' mich durch
Llamo al futuro, por favor, pásame
Heute wart' ich noch, das halt' ich durch, aber
Hoy todavía espero, puedo soportarlo, pero
Morgen bin ich wieder dabei
Mañana estaré de vuelta
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Y mañana se acabarán las excusas
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Mañana, porque hoy no puedo
Morgen fang' ich von vorne an
Mañana empezaré de nuevo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Mañana tomaré mi vida en mis manos
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Primero mañana, pero entonces en serio, hombre
Morgen, wenn nicht morgen
Mañana, si no mañana
Wann denn dann?
¿Cuándo entonces?
Ich denke nicht an morgen, hau' nur ordentlich den Beat rein
No pienso en mañana, solo meto el ritmo
Aus dem Bauch kommen die Worte, wie beim Freestylen
Las palabras vienen del estómago, como en el freestyle
Hab' mich dran gewöhnt, die Vergangenheit war schön
Me he acostumbrado, el pasado fue bonito
Doch wer heute nur an gesten denkt, kann morgen nicht am Ziel sein
Pero quien solo piensa en ayer hoy, no puede estar en la meta mañana
Ich schreibe auf, was ich bis morgen verändern will
Escribo lo que quiero cambiar para mañana
Früher raus, anstatt morgens noch länger chillen
Levantarse temprano, en lugar de relajarse más por la mañana
Um im Aufschwung nicht unterzugehen
Para no hundirse en el auge
Wenn du endlich was machst, kann ein Wunder geschehen
Si finalmente haces algo, puede ocurrir un milagro
Immer wenn sich Emotionen in Worte verwandeln
Siempre que las emociones se convierten en palabras
Dass ich mein Leben lenk', hab' ich davor nicht verstanden
No entendí que yo dirigía mi vida antes
Ich nehm' es jetzt sofort in die Hand
Lo tomo en mis manos ahora mismo
Im Endeffekt hab' ich nur wenige Versuche, wie Laborpraktikanten
En última instancia, solo tengo unos pocos intentos, como los pasantes de laboratorio
Es ist der Blick fürs große Ganze, der uns häufig fehlt
Es la visión del panorama general lo que a menudo nos falta
Was du morgen bist, solltest du schon heute sehen
Lo que serás mañana, deberías verlo hoy
Läuft doch eh, vergiss ab jetzt deine Sorgen
De todos modos, olvida tus preocupaciones a partir de ahora
Denn heute war gestern schon morgen
Porque hoy ya era mañana ayer
Morgen bin ich wieder dabei
Mañana estaré de vuelta
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Y mañana se acabarán las excusas
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Mañana, porque hoy no puedo
Morgen fang' ich von vorne an
Mañana empezaré de nuevo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Mañana tomaré mi vida en mis manos
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Primero mañana, pero entonces en serio, hombre
Morgen, wenn nicht morgen
Mañana, si no mañana
Wann denn dann?
¿Cuándo entonces?
Heute war gestern schon morgen
Hoy ya era mañana ayer
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Olvida tus preocupaciones a partir de ahora
Denn heute war gestern schon morgen
Porque hoy ya era mañana ayer
Heute war gestern schon morgen
Hoy ya era mañana ayer
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Olvida tus preocupaciones a partir de ahora
Denn heute war gestern schon morgen
Porque hoy ya era mañana ayer
Morgen bin ich wieder dabei
Mañana estaré de vuelta
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Y mañana se acabarán las excusas
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Mañana, porque hoy no puedo
Morgen fang' ich von vorne an
Mañana empezaré de nuevo
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Mañana tomaré mi vida en mis manos
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
Primero mañana, pero entonces en serio, hombre
Morgen, wenn nicht morgen
Mañana, si no mañana
Wann denn dann?
¿Cuándo entonces?
Morgen (morgen, morgen)
Demain (demain, demain)
Noch ein Remix zu „Morgen“, da war noch was
Encore un remix de "Demain", il y avait encore quelque chose
Diesmal mit Rap und der sagenhaft
Cette fois avec du rap et le fabuleux
Chima, MoTrip, Elmo, wir haben das (ah)
Chima, MoTrip, Elmo, nous l'avons (ah)
Ich habe Sorgen und Träume und keine Zeit zu verlieren
J'ai des soucis et des rêves et pas de temps à perdre
Mann, deswegen mach' ich morgen zu heute
Homme, c'est pourquoi je transforme demain en aujourd'hui
Ich habe vor, meiner Freundin ein Haus zu bauen
Je prévois de construire une maison pour ma petite amie
Mit Riesenbett in der Form einer Wolke
Avec un lit géant en forme de nuage
Damit wir jeden Tag entspannt darin liegen können
Pour que nous puissions nous y allonger détendus tous les jours
Lass uns wenigstens so tun, als ob wir fliegen können
Faisons au moins semblant de pouvoir voler
Geboren um zu laufen, sind Ohren und Augen
Nés pour courir, sont les oreilles et les yeux
Ein Leben lang fixiert darauf, was wir anderen bieten können
Toute une vie fixée sur ce que nous pouvons offrir aux autres
Ich bin die Zwei, aber während ich die Eins suche
Je suis le deux, mais pendant que je cherche le un
Verblasst mein Leben gerade, Highspeed in Zeitlupe
Ma vie s'estompe, à grande vitesse au ralenti
Und vielleicht sollten wir zufrieden sein
Et peut-être devrions-nous être satisfaits
Lieber lauwarm, als nie im Leben heiß duschen
Mieux vaut tiède que jamais prendre une douche chaude
Ich kann ewig Lines suchen oder gleich schreiben
Je peux chercher des lignes pour toujours ou écrire tout de suite
Es ist meine Wahl, besetzt oder Freizeichen
C'est mon choix, occupé ou libre
Ich ruf' die Zukunft an, bitte, schalt' mich durch
J'appelle l'avenir, s'il te plaît, passe-moi
Heute wart' ich noch, das halt' ich durch, aber
Aujourd'hui j'attends encore, je peux tenir, mais
Morgen bin ich wieder dabei
Demain je serai de retour
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Et demain les excuses seront terminées
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Demain, parce que je ne peux pas aujourd'hui
Morgen fang' ich von vorne an
Demain je recommence à zéro
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Demain je prends ma vie en main
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
D'abord demain, mais alors vraiment, homme
Morgen, wenn nicht morgen
Demain, si ce n'est pas demain
Wann denn dann?
Quand alors ?
Ich denke nicht an morgen, hau' nur ordentlich den Beat rein
Je ne pense pas à demain, je mets juste le rythme à fond
Aus dem Bauch kommen die Worte, wie beim Freestylen
Les mots viennent du ventre, comme dans le freestyle
Hab' mich dran gewöhnt, die Vergangenheit war schön
Je m'y suis habitué, le passé était beau
Doch wer heute nur an gesten denkt, kann morgen nicht am Ziel sein
Mais celui qui ne pense qu'à hier aujourd'hui ne peut pas atteindre son but demain
Ich schreibe auf, was ich bis morgen verändern will
J'écris ce que je veux changer d'ici demain
Früher raus, anstatt morgens noch länger chillen
Se lever plus tôt, au lieu de se détendre plus longtemps le matin
Um im Aufschwung nicht unterzugehen
Pour ne pas sombrer dans l'essor
Wenn du endlich was machst, kann ein Wunder geschehen
Si tu fais enfin quelque chose, un miracle peut se produire
Immer wenn sich Emotionen in Worte verwandeln
Toujours quand les émotions se transforment en mots
Dass ich mein Leben lenk', hab' ich davor nicht verstanden
Je ne comprenais pas avant que je dirige ma vie
Ich nehm' es jetzt sofort in die Hand
Je le prends maintenant immédiatement en main
Im Endeffekt hab' ich nur wenige Versuche, wie Laborpraktikanten
En fin de compte, j'ai seulement quelques tentatives, comme les stagiaires en laboratoire
Es ist der Blick fürs große Ganze, der uns häufig fehlt
C'est la vue d'ensemble qui nous manque souvent
Was du morgen bist, solltest du schon heute sehen
Ce que tu seras demain, tu devrais déjà le voir aujourd'hui
Läuft doch eh, vergiss ab jetzt deine Sorgen
Ça marche de toute façon, oublie tes soucis à partir de maintenant
Denn heute war gestern schon morgen
Car aujourd'hui était déjà demain hier
Morgen bin ich wieder dabei
Demain je serai de retour
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Et demain les excuses seront terminées
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Demain, parce que je ne peux pas aujourd'hui
Morgen fang' ich von vorne an
Demain je recommence à zéro
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Demain je prends ma vie en main
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
D'abord demain, mais alors vraiment, homme
Morgen, wenn nicht morgen
Demain, si ce n'est pas demain
Wann denn dann?
Quand alors ?
Heute war gestern schon morgen
Aujourd'hui était déjà demain hier
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Oublie tes soucis à partir de maintenant
Denn heute war gestern schon morgen
Car aujourd'hui était déjà demain hier
Heute war gestern schon morgen
Aujourd'hui était déjà demain hier
Vergiss ab jetzt deine Sorgen
Oublie tes soucis à partir de maintenant
Denn heute war gestern schon morgen
Car aujourd'hui était déjà demain hier
Morgen bin ich wieder dabei
Demain je serai de retour
Und morgen sind die Ausreden vorbei
Et demain les excuses seront terminées
Morgen, weil ich heut' nicht kann
Demain, parce que je ne peux pas aujourd'hui
Morgen fang' ich von vorne an
Demain je recommence à zéro
Morgen nehm' ich mein Leben in die Hand
Demain je prends ma vie en main
Erst morgen, aber dann richtig, Mann
D'abord demain, mais alors vraiment, homme
Morgen, wenn nicht morgen
Demain, si ce n'est pas demain
Wann denn dann?
Quand alors ?