Atia Boggs, Dacoury Natche, Donald Glover II, Kadhja Bonet, She'yaa Abraham-Joseph
Uh
Someone made a mess in my account (someone sound like me, yes)
Someone bought a Patek in a panic (yes, yes)
Forty Bentley addict, I go manic (oh no)
Hit the oochie-coochie 'til it's slanted, ooh
I'm gon' beat it up, ooh, baby
I'm gon' make your dreams come, baby
Ayy, you the one who talkin' all that trash (you the one who talkin' all that trash)
Forty-five, I'll twenty-eight that ass (ooh)
You can set the snow on fire (yeah, ooh)
You smell like a peach papaya
She said, "eat this psilocybin, I'ma be right back"
I'm like, "aight" (aight)
"Ayy, I don't know what psilocybin is" (no)
"This better not be no molly"
She just laughed and closed the door
Dark chocolate, sea salt
I took a bite
She said, "we gon' have a special night"
I said, "who you telling, girl? I know that"
Tracee Ellis with it when you throw back (ooh, yeah)
Girl, I see your (shadow move)
Ooh, you're so divine (yes, you are)
And them panties came off (ooh, yes they did)
I'ma give you some privacy (uh)
Pictures with your stepsisters (hmm)
N. K. Jemisin with you, uh
Got the All About Love, on some bell hooks
Then I turned to a dirty look, uh (meow)
Ayy, why your cat lookin' at me sideways?
"Sing to her"
I said, "nah, I'll put on the radio though"
(I might let you go)
Lay back on my back (uh), vibrate
My ex on some BS
She walked out the closet
Girl, never write a check I can't deposit
She said, "boy, stop, let's go walkin'" (let's go walkin')
"You wanna be outside for this"
We just talkin'
Dogpark looking like a Trader Joe's (roof, roof)
Papillon, mmh, thought you hated those
Other girls, uh, let they shady show
Every time we walk around
They say, "how she gonna hold him down?" No
They don't know what they missing
Most these niggas wanna run around with these SZAs (yeah)
I prefer to just stroll the park with this Chaka
Baby girl was just diggin' all in my pockets (all in my pockets)
I was going hard (by the magic hour)
We were holdin' hands, tried to make me understand (yeah)
Make girls fall in love, that's my (magic power), yes
Everybody's jealous I won't ease it with these colors
Ooh, I wanna see it in the moonlight
Yellow, red, orange robe, askin' for donation (oh)
I'm not a tourist, nigga, this is not vacation
(I am not a tourist, nigga, this is not vacation)
Vibrate
Goddamn, man, this girl goin' crazy on my Motorola
She said, "let me answer it" (let me answer)
Then she'll know it's over (ooh)
Girl, you cancerous, you gon' ruin my life
Let me get this paperweight, then come be my wife
She just laughed and touched my face (what you mean?)
You don't understand what this is (oh wait, wait, wait, wait)
I ain't lookin' for another lifetime
Let's just stay here and enjoy the great design
Had the Iceberg tucked in my waist (bling)
Fuck a omelet, you can eat off my face (no)
I just thought that we were vibin'
You don't love her, then you lyin'
Come and go and you get tulips
Put a finger to my two lips (it's okay)
Ooh, you got it bad, just remember what we had
You can set the snow on fire
The reason that your suffer is desire (huh)
The reason that I'm moving with this ooh-wee
I was lovin' life, I got too deep (I was too deep)
Woke up in my room, she was long gone
Toni singing me another sad song (ooh)
Eternity
Oh, until we meet again
This ain't special, tell me what you want
This ain't special, baby, this is fun
This ain't special, tell me what you want
This ain't special, baby, this is fun
Drop it off (21), let me see if your booty soft
Gold mouth (hold up, hold up), yes, I'm from the Dirty South
Lights out (straight up), summertime, I brought the ice out (21)
Pipes out (on God), all my shooters came from moscow
Got a girl in Harvard, I talk proper when I call her (21)
Baby, I'm a baller, ain't no way that I can rob ya (straight up)
She don't want no new friends, she just tryna buy her a new Benz (on God)
I've been counting M's, me and Ben Franklin damn near kin (on God)
Put my mind to it and I did it, them facts (21)
Talkin' 'bout your brother to get some pussy, that's wack (straight up)
The police keep harassin' 'cause I'm rich and I'm black (straight up)
They mad 'cause I made myself a boss without crack (on God)
I ain't trippin', boy, I'm Lamborghini whippin' (21, 21)
Straight up out the trenches, money made me ign'ant (it did)
I'm on a private jet eatin' Popeyes Chicken (21)
I be flexin' like I'm eatin' Popeye's spinach (21, 21, 21)
Morning dew
Percolating and still have a little time for Sunday, ooh
(So baby, let's take it back to the crib)
(Back to the, back, back to the)
Baby, I might let you go
Babe, baby, no matter what
And like I switch the other side of me
Baby got a whole lotta ride on me
Babe, baby, let's take it back to crib
Back, back to the crib
Back, back to the, babe
I might let you go
Baby, baby, no matter what
And I can, I can, I can, I can
To the crib
Back to the crib, back to the
And no one seen them
Baby, I, baby, baby, I
Uh
Uh
Someone made a mess in my account (someone sound like me, yes)
Qualcuno ha fatto un pasticcio nel mio account (qualcuno suona come me, sì)
Someone bought a Patek in a panic (yes, yes)
Qualcuno ha comprato un Patek in preda al panico (sì, sì)
Forty Bentley addict, I go manic (oh no)
Quaranta dipendente da Bentley, divento maniaco (oh no)
Hit the oochie-coochie 'til it's slanted, ooh
Colpisci l'oochie-coochie finché non è inclinato, ooh
I'm gon' beat it up, ooh, baby
Sto per picchiarlo, ooh, baby
I'm gon' make your dreams come, baby
Sto per realizzare i tuoi sogni, baby
Ayy, you the one who talkin' all that trash (you the one who talkin' all that trash)
Ehi, sei tu quella che parla tutte quelle sciocchezze (sei tu quella che parla tutte quelle sciocchezze)
Forty-five, I'll twenty-eight that ass (ooh)
Quarantacinque, farò ventotto a quel culo (ooh)
You can set the snow on fire (yeah, ooh)
Puoi incendiare la neve (sì, ooh)
You smell like a peach papaya
Profumi di pesca papaya
She said, "eat this psilocybin, I'ma be right back"
Lei ha detto: "mangia questo psilocibina, torno subito"
I'm like, "aight" (aight)
Io sono tipo, "va bene" (va bene)
"Ayy, I don't know what psilocybin is" (no)
"Ehi, non so cosa sia la psilocibina" (no)
"This better not be no molly"
"Questo non deve essere molly"
She just laughed and closed the door
Lei ha solo riso e chiuso la porta
Dark chocolate, sea salt
Cioccolato fondente, sale marino
I took a bite
Ho preso un morso
She said, "we gon' have a special night"
Lei ha detto: "avremo una notte speciale"
I said, "who you telling, girl? I know that"
Ho detto: "a chi lo dici, ragazza? Lo so già"
Tracee Ellis with it when you throw back (ooh, yeah)
Tracee Ellis con esso quando lo rimetti (ooh, sì)
Girl, I see your (shadow move)
Ragazza, vedo il tuo (ombra muoversi)
Ooh, you're so divine (yes, you are)
Ooh, sei così divina (sì, lo sei)
And them panties came off (ooh, yes they did)
E quelle mutandine sono scese (ooh, sì lo hanno fatto)
I'ma give you some privacy (uh)
Ti darò un po' di privacy (uh)
Pictures with your stepsisters (hmm)
Foto con le tue sorellastre (hmm)
N. K. Jemisin with you, uh
N. K. Jemisin con te, uh
Got the All About Love, on some bell hooks
Ho il Tutto sull'amore, su alcuni ganci a campana
Then I turned to a dirty look, uh (meow)
Poi mi sono girato verso uno sguardo sporco, uh (miao)
Ayy, why your cat lookin' at me sideways?
Ehi, perché il tuo gatto mi guarda di traverso?
"Sing to her"
"Cantale"
I said, "nah, I'll put on the radio though"
Ho detto: "no, metterò la radio però"
(I might let you go)
(Potrei lasciarti andare)
Lay back on my back (uh), vibrate
Sdraiati sulla mia schiena (uh), vibra
My ex on some BS
La mia ex su alcune stronzate
She walked out the closet
Lei è uscita dall'armadio
Girl, never write a check I can't deposit
Ragazza, non scrivo mai un assegno che non posso depositare
She said, "boy, stop, let's go walkin'" (let's go walkin')
Lei ha detto: "ragazzo, smetti, andiamo a fare una passeggiata" (andiamo a fare una passeggiata)
"You wanna be outside for this"
"Vuoi essere fuori per questo"
We just talkin'
Stiamo solo parlando
Dogpark looking like a Trader Joe's (roof, roof)
Il parco per cani sembra un Trader Joe's (roof, roof)
Papillon, mmh, thought you hated those
Papillon, mmh, pensavo che odiassi quelli
Other girls, uh, let they shady show
Altre ragazze, uh, lasciano vedere la loro ombra
Every time we walk around
Ogni volta che giriamo
They say, "how she gonna hold him down?" No
Dicono: "come farà a tenerlo a bada?" No
They don't know what they missing
Non sanno cosa si stanno perdendo
Most these niggas wanna run around with these SZAs (yeah)
La maggior parte di questi negri vuole correre in giro con queste SZAs (sì)
I prefer to just stroll the park with this Chaka
Preferisco solo passeggiare nel parco con questa Chaka
Baby girl was just diggin' all in my pockets (all in my pockets)
La mia ragazza stava solo frugando in tutte le mie tasche (in tutte le mie tasche)
I was going hard (by the magic hour)
Stavo andando forte (nell'ora magica)
We were holdin' hands, tried to make me understand (yeah)
Tenevamo le mani, cercava di farmi capire (sì)
Make girls fall in love, that's my (magic power), yes
Fare innamorare le ragazze, questo è il mio (potere magico), sì
Everybody's jealous I won't ease it with these colors
Tutti sono gelosi, non lo faciliterò con questi colori
Ooh, I wanna see it in the moonlight
Ooh, voglio vederlo al chiaro di luna
Yellow, red, orange robe, askin' for donation (oh)
Veste gialla, rossa, arancione, chiedendo una donazione (oh)
I'm not a tourist, nigga, this is not vacation
Non sono un turista, negro, questa non è una vacanza
(I am not a tourist, nigga, this is not vacation)
(Non sono un turista, negro, questa non è una vacanza)
Vibrate
Vibra
Goddamn, man, this girl goin' crazy on my Motorola
Cavolo, questa ragazza sta impazzendo sul mio Motorola
She said, "let me answer it" (let me answer)
Lei ha detto: "lascia che risponda" (lascia che risponda)
Then she'll know it's over (ooh)
Poi saprà che è finita (ooh)
Girl, you cancerous, you gon' ruin my life
Ragazza, sei cancerogena, rovinerai la mia vita
Let me get this paperweight, then come be my wife
Lascia che prenda questo fermacarte, poi vieni a essere mia moglie
She just laughed and touched my face (what you mean?)
Lei ha solo riso e toccato il mio viso (cosa intendi?)
You don't understand what this is (oh wait, wait, wait, wait)
Non capisci cosa sia questo (oh aspetta, aspetta, aspetta, aspetta)
I ain't lookin' for another lifetime
Non sto cercando un'altra vita
Let's just stay here and enjoy the great design
Restiamo qui e godiamoci il grande disegno
Had the Iceberg tucked in my waist (bling)
Avevo l'Iceberg infilato nella mia cintura (bling)
Fuck a omelet, you can eat off my face (no)
Fanculo un'omelette, puoi mangiare dal mio viso (no)
I just thought that we were vibin'
Pensavo solo che stessimo vibrando
You don't love her, then you lyin'
Se non la ami, allora stai mentendo
Come and go and you get tulips
Vieni e vai e ottieni tulipani
Put a finger to my two lips (it's okay)
Metti un dito sulle mie due labbra (va bene)
Ooh, you got it bad, just remember what we had
Ooh, ce l'hai così male, ricorda solo quello che avevamo
You can set the snow on fire
Puoi incendiare la neve
The reason that your suffer is desire (huh)
Il motivo per cui soffri è il desiderio (eh)
The reason that I'm moving with this ooh-wee
Il motivo per cui mi muovo con questo ooh-wee
I was lovin' life, I got too deep (I was too deep)
Amavo la vita, sono andato troppo in profondità (ero troppo in profondità)
Woke up in my room, she was long gone
Mi sono svegliato nella mia stanza, lei era andata via
Toni singing me another sad song (ooh)
Toni mi canta un'altra triste canzone (ooh)
Eternity
Eternità
Oh, until we meet again
Oh, fino a quando ci incontreremo di nuovo
This ain't special, tell me what you want
Questo non è speciale, dimmi cosa vuoi
This ain't special, baby, this is fun
Questo non è speciale, baby, questo è divertimento
This ain't special, tell me what you want
Questo non è speciale, dimmi cosa vuoi
This ain't special, baby, this is fun
Questo non è speciale, baby, questo è divertimento
Drop it off (21), let me see if your booty soft
Lascialo cadere (21), fammi vedere se il tuo culo è morbido
Gold mouth (hold up, hold up), yes, I'm from the Dirty South
Bocca d'oro (aspetta, aspetta), sì, vengo dal Dirty South
Lights out (straight up), summertime, I brought the ice out (21)
Luci spente (dritto), estate, ho tirato fuori il ghiaccio (21)
Pipes out (on God), all my shooters came from moscow
Tubi fuori (su Dio), tutti i miei tiratori vengono da Mosca
Got a girl in Harvard, I talk proper when I call her (21)
Ho una ragazza ad Harvard, parlo correttamente quando la chiamo (21)
Baby, I'm a baller, ain't no way that I can rob ya (straight up)
Baby, sono un giocatore, non c'è modo che possa derubarti (dritto)
She don't want no new friends, she just tryna buy her a new Benz (on God)
Lei non vuole nuovi amici, sta solo cercando di comprarsi una nuova Benz (su Dio)
I've been counting M's, me and Ben Franklin damn near kin (on God)
Sto contando gli M, io e Ben Franklin siamo quasi parenti (su Dio)
Put my mind to it and I did it, them facts (21)
Ho messo la mia mente a posto e l'ho fatto, sono fatti (21)
Talkin' 'bout your brother to get some pussy, that's wack (straight up)
Parlare di tuo fratello per ottenere un po' di figa, è debole (dritto)
The police keep harassin' 'cause I'm rich and I'm black (straight up)
La polizia continua a infastidire perché sono ricco e sono nero (dritto)
They mad 'cause I made myself a boss without crack (on God)
Sono arrabbiati perché mi sono fatto un capo senza crack (su Dio)
I ain't trippin', boy, I'm Lamborghini whippin' (21, 21)
Non mi preoccupo, ragazzo, sto frustando la Lamborghini (21, 21)
Straight up out the trenches, money made me ign'ant (it did)
Dritto dalle trincee, il denaro mi ha reso ignorante (l'ha fatto)
I'm on a private jet eatin' Popeyes Chicken (21)
Sono su un jet privato che mangia il pollo di Popeyes (21)
I be flexin' like I'm eatin' Popeye's spinach (21, 21, 21)
Mi sto pavoneggiando come se stessi mangiando gli spinaci di Popeye (21, 21, 21)
Morning dew
Rugiada del mattino
Percolating and still have a little time for Sunday, ooh
Percolando e ho ancora un po' di tempo per la domenica, ooh
(So baby, let's take it back to the crib)
(Allora, baby, torniamo a casa)
(Back to the, back, back to the)
(Torna a, torna, torna a)
Baby, I might let you go
Baby, potrei lasciarti andare
Babe, baby, no matter what
Bambino, bambino, non importa cosa
And like I switch the other side of me
E come se passassi all'altra parte di me
Baby got a whole lotta ride on me
Il bambino ha un sacco di giri su di me
Babe, baby, let's take it back to crib
Bambino, bambino, torniamo a casa
Back, back to the crib
Torna, torna a casa
Back, back to the, babe
Torna, torna al, bambino
I might let you go
Potrei lasciarti andare
Baby, baby, no matter what
Bambino, bambino, non importa cosa
And I can, I can, I can, I can
E posso, posso, posso, posso
To the crib
A casa
Back to the crib, back to the
Torna a casa, torna a
And no one seen them
E nessuno li ha visti
Baby, I, baby, baby, I
Bambino, io, bambino, bambino, io
Uh
Uh
Someone made a mess in my account (someone sound like me, yes)
Alguém bagunçou minha conta (alguém soa como eu, sim)
Someone bought a Patek in a panic (yes, yes)
Alguém comprou um Patek em pânico (sim, sim)
Forty Bentley addict, I go manic (oh no)
Viciado em Bentley de quarenta, eu fico maníaco (oh não)
Hit the oochie-coochie 'til it's slanted, ooh
Acerte o oochie-coochie até ficar inclinado, ooh
I'm gon' beat it up, ooh, baby
Eu vou bater, ooh, baby
I'm gon' make your dreams come, baby
Eu vou fazer seus sonhos se realizarem, baby
Ayy, you the one who talkin' all that trash (you the one who talkin' all that trash)
Ayy, você é quem está falando todo esse lixo (você é quem está falando todo esse lixo)
Forty-five, I'll twenty-eight that ass (ooh)
Quarenta e cinco, eu vou vinte e oito essa bunda (ooh)
You can set the snow on fire (yeah, ooh)
Você pode incendiar a neve (sim, ooh)
You smell like a peach papaya
Você cheira como um pêssego papaia
She said, "eat this psilocybin, I'ma be right back"
Ela disse, "coma este psilocibina, eu volto já"
I'm like, "aight" (aight)
Eu sou tipo, "tudo bem" (tudo bem)
"Ayy, I don't know what psilocybin is" (no)
"Ayy, eu não sei o que é psilocibina" (não)
"This better not be no molly"
"Isso melhor não ser nenhuma molly"
She just laughed and closed the door
Ela apenas riu e fechou a porta
Dark chocolate, sea salt
Chocolate escuro, sal marinho
I took a bite
Eu dei uma mordida
She said, "we gon' have a special night"
Ela disse, "nós vamos ter uma noite especial"
I said, "who you telling, girl? I know that"
Eu disse, "quem você está dizendo, garota? Eu sei disso"
Tracee Ellis with it when you throw back (ooh, yeah)
Tracee Ellis com isso quando você joga de volta (ooh, sim)
Girl, I see your (shadow move)
Garota, eu vejo sua (sombra se mover)
Ooh, you're so divine (yes, you are)
Ooh, você é tão divina (sim, você é)
And them panties came off (ooh, yes they did)
E as calcinhas saíram (ooh, sim, elas saíram)
I'ma give you some privacy (uh)
Eu vou te dar um pouco de privacidade (uh)
Pictures with your stepsisters (hmm)
Fotos com suas meias-irmãs (hmm)
N. K. Jemisin with you, uh
N. K. Jemisin com você, uh
Got the All About Love, on some bell hooks
Tenho o All About Love, em alguns ganchos de sino
Then I turned to a dirty look, uh (meow)
Então eu virei para um olhar sujo, uh (miau)
Ayy, why your cat lookin' at me sideways?
Ayy, por que seu gato está me olhando de lado?
"Sing to her"
"Cante para ela"
I said, "nah, I'll put on the radio though"
Eu disse, "não, eu vou ligar o rádio, porém"
(I might let you go)
(Eu posso te deixar ir)
Lay back on my back (uh), vibrate
Deite-se nas minhas costas (uh), vibre
My ex on some BS
Minha ex em algumas besteiras
She walked out the closet
Ela saiu do armário
Girl, never write a check I can't deposit
Garota, nunca escreva um cheque que eu não possa depositar
She said, "boy, stop, let's go walkin'" (let's go walkin')
Ela disse, "garoto, pare, vamos dar uma caminhada" (vamos dar uma caminhada)
"You wanna be outside for this"
"Você quer estar do lado de fora para isso"
We just talkin'
Nós apenas conversamos
Dogpark looking like a Trader Joe's (roof, roof)
Parque para cães parecendo um Trader Joe's (au, au)
Papillon, mmh, thought you hated those
Papillon, mmh, pensei que você odiava esses
Other girls, uh, let they shady show
Outras garotas, uh, deixam sua sombra aparecer
Every time we walk around
Toda vez que andamos por aí
They say, "how she gonna hold him down?" No
Eles dizem, "como ela vai segurá-lo?" Não
They don't know what they missing
Eles não sabem o que estão perdendo
Most these niggas wanna run around with these SZAs (yeah)
A maioria desses caras querem correr por aí com essas SZAs (sim)
I prefer to just stroll the park with this Chaka
Eu prefiro apenas passear pelo parque com esta Chaka
Baby girl was just diggin' all in my pockets (all in my pockets)
Garota estava apenas cavando todos os meus bolsos (todos os meus bolsos)
I was going hard (by the magic hour)
Eu estava indo forte (pela hora mágica)
We were holdin' hands, tried to make me understand (yeah)
Estávamos de mãos dadas, tentando me fazer entender (sim)
Make girls fall in love, that's my (magic power), yes
Fazer garotas se apaixonarem, essa é minha (mágica), sim
Everybody's jealous I won't ease it with these colors
Todo mundo está com ciúmes, eu não vou aliviar com essas cores
Ooh, I wanna see it in the moonlight
Ooh, eu quero ver isso à luz do luar
Yellow, red, orange robe, askin' for donation (oh)
Veste amarela, vermelha, laranja, pedindo doação (oh)
I'm not a tourist, nigga, this is not vacation
Eu não sou um turista, cara, isso não é férias
(I am not a tourist, nigga, this is not vacation)
(Eu não sou um turista, cara, isso não é férias)
Vibrate
Vibre
Goddamn, man, this girl goin' crazy on my Motorola
Caramba, cara, essa garota está enlouquecendo no meu Motorola
She said, "let me answer it" (let me answer)
Ela disse, "deixe-me atender" (deixe-me atender)
Then she'll know it's over (ooh)
Então ela saberá que acabou (ooh)
Girl, you cancerous, you gon' ruin my life
Garota, você é cancerígena, você vai arruinar minha vida
Let me get this paperweight, then come be my wife
Deixe-me pegar este peso de papel, então venha ser minha esposa
She just laughed and touched my face (what you mean?)
Ela apenas riu e tocou meu rosto (o que você quer dizer?)
You don't understand what this is (oh wait, wait, wait, wait)
Você não entende o que isso é (oh espera, espera, espera, espera)
I ain't lookin' for another lifetime
Eu não estou procurando por outra vida
Let's just stay here and enjoy the great design
Vamos apenas ficar aqui e aproveitar o grande design
Had the Iceberg tucked in my waist (bling)
Tinha o Iceberg escondido na minha cintura (bling)
Fuck a omelet, you can eat off my face (no)
Foda-se uma omelete, você pode comer do meu rosto (não)
I just thought that we were vibin'
Eu só pensei que estávamos vibrando
You don't love her, then you lyin'
Você não a ama, então você está mentindo
Come and go and you get tulips
Vem e vai e você ganha tulipas
Put a finger to my two lips (it's okay)
Coloque um dedo nos meus dois lábios (está tudo bem)
Ooh, you got it bad, just remember what we had
Ooh, você tem isso ruim, apenas lembre-se do que tivemos
You can set the snow on fire
Você pode incendiar a neve
The reason that your suffer is desire (huh)
A razão do seu sofrimento é o desejo (huh)
The reason that I'm moving with this ooh-wee
A razão pela qual estou me movendo com este ooh-wee
I was lovin' life, I got too deep (I was too deep)
Eu estava amando a vida, eu fui muito fundo (eu estava muito fundo)
Woke up in my room, she was long gone
Acordei no meu quarto, ela já tinha ido embora
Toni singing me another sad song (ooh)
Toni cantando para mim outra música triste (ooh)
Eternity
Eternidade
Oh, until we meet again
Oh, até nos encontrarmos novamente
This ain't special, tell me what you want
Isso não é especial, me diga o que você quer
This ain't special, baby, this is fun
Isso não é especial, baby, isso é diversão
This ain't special, tell me what you want
Isso não é especial, me diga o que você quer
This ain't special, baby, this is fun
Isso não é especial, baby, isso é diversão
Drop it off (21), let me see if your booty soft
Deixe cair (21), deixe-me ver se sua bunda é macia
Gold mouth (hold up, hold up), yes, I'm from the Dirty South
Boca de ouro (segure, segure), sim, eu sou do Sul Sujo
Lights out (straight up), summertime, I brought the ice out (21)
Luzes apagadas (direto), verão, eu trouxe o gelo (21)
Pipes out (on God), all my shooters came from moscow
Canos para fora (em Deus), todos os meus atiradores vieram de Moscou
Got a girl in Harvard, I talk proper when I call her (21)
Tenho uma garota em Harvard, eu falo direito quando eu a chamo (21)
Baby, I'm a baller, ain't no way that I can rob ya (straight up)
Baby, eu sou um jogador, não há como eu poder te roubar (direto)
She don't want no new friends, she just tryna buy her a new Benz (on God)
Ela não quer novos amigos, ela só está tentando comprar um novo Benz (em Deus)
I've been counting M's, me and Ben Franklin damn near kin (on God)
Eu estive contando M's, eu e Ben Franklin somos quase parentes (em Deus)
Put my mind to it and I did it, them facts (21)
Coloquei minha mente nisso e eu fiz, esses são fatos (21)
Talkin' 'bout your brother to get some pussy, that's wack (straight up)
Falando sobre seu irmão para conseguir alguma buceta, isso é fraco (direto)
The police keep harassin' 'cause I'm rich and I'm black (straight up)
A polícia continua me assediando porque eu sou rico e sou negro (direto)
They mad 'cause I made myself a boss without crack (on God)
Eles estão chateados porque eu me tornei um chefe sem crack (em Deus)
I ain't trippin', boy, I'm Lamborghini whippin' (21, 21)
Eu não estou viajando, garoto, eu estou chicoteando Lamborghini (21, 21)
Straight up out the trenches, money made me ign'ant (it did)
Direto das trincheiras, o dinheiro me fez ignorante (fez)
I'm on a private jet eatin' Popeyes Chicken (21)
Estou em um jato particular comendo frango Popeyes (21)
I be flexin' like I'm eatin' Popeye's spinach (21, 21, 21)
Eu estou flexionando como se estivesse comendo espinafre Popeye's (21, 21, 21)
Morning dew
Orvalho da manhã
Percolating and still have a little time for Sunday, ooh
Percolando e ainda tenho um pouco de tempo para o domingo, ooh
(So baby, let's take it back to the crib)
(Então, baby, vamos voltar para o berço)
(Back to the, back, back to the)
(Voltar para o, voltar, voltar para o)
Baby, I might let you go
Baby, eu posso te deixar ir
Babe, baby, no matter what
Bebê, bebê, não importa o quê
And like I switch the other side of me
E como eu mudo o outro lado de mim
Baby got a whole lotta ride on me
Baby tem um monte de passeio em mim
Babe, baby, let's take it back to crib
Bebê, bebê, vamos voltar para o berço
Back, back to the crib
Voltar, voltar para o berço
Back, back to the, babe
Voltar, voltar para o, bebê
I might let you go
Eu posso te deixar ir
Baby, baby, no matter what
Baby, baby, não importa o quê
And I can, I can, I can, I can
E eu posso, eu posso, eu posso, eu posso
To the crib
Para o berço
Back to the crib, back to the
Voltar para o berço, voltar para o
And no one seen them
E ninguém os viu
Baby, I, baby, baby, I
Baby, eu, baby, baby, eu
Uh
Uh
Someone made a mess in my account (someone sound like me, yes)
Alguien hizo un lío en mi cuenta (alguien suena como yo, sí)
Someone bought a Patek in a panic (yes, yes)
Alguien compró un Patek en pánico (sí, sí)
Forty Bentley addict, I go manic (oh no)
Adicto al Bentley de cuarenta, me vuelvo maníaco (oh no)
Hit the oochie-coochie 'til it's slanted, ooh
Golpeo el oochie-coochie hasta que está inclinado, ooh
I'm gon' beat it up, ooh, baby
Voy a vencerlo, ooh, bebé
I'm gon' make your dreams come, baby
Voy a hacer realidad tus sueños, bebé
Ayy, you the one who talkin' all that trash (you the one who talkin' all that trash)
Ayy, tú eres el que habla toda esa basura (tú eres el que habla toda esa basura)
Forty-five, I'll twenty-eight that ass (ooh)
Cuarenta y cinco, voy a darle veintiocho a ese trasero (ooh)
You can set the snow on fire (yeah, ooh)
Puedes prender fuego a la nieve (sí, ooh)
You smell like a peach papaya
Hueles como un melocotón papaya
She said, "eat this psilocybin, I'ma be right back"
Ella dijo, "come este psilocibina, volveré enseguida"
I'm like, "aight" (aight)
Yo como, "vale" (vale)
"Ayy, I don't know what psilocybin is" (no)
"Ayy, no sé qué es psilocibina" (no)
"This better not be no molly"
"Esto mejor que no sea molly"
She just laughed and closed the door
Ella solo se rió y cerró la puerta
Dark chocolate, sea salt
Chocolate oscuro, sal marina
I took a bite
Tomé un bocado
She said, "we gon' have a special night"
Ella dijo, "vamos a tener una noche especial"
I said, "who you telling, girl? I know that"
Yo dije, "¿a quién le estás diciendo, chica? Lo sé"
Tracee Ellis with it when you throw back (ooh, yeah)
Tracee Ellis con eso cuando lo devuelves (ooh, sí)
Girl, I see your (shadow move)
Chica, veo tu (sombra moverse)
Ooh, you're so divine (yes, you are)
Ooh, eres tan divina (sí, lo eres)
And them panties came off (ooh, yes they did)
Y esas bragas se quitaron (ooh, sí lo hicieron)
I'ma give you some privacy (uh)
Te voy a dar un poco de privacidad (uh)
Pictures with your stepsisters (hmm)
Fotos con tus hermanastras (hmm)
N. K. Jemisin with you, uh
N. K. Jemisin contigo, uh
Got the All About Love, on some bell hooks
Tengo el Todo Sobre el Amor, en algunos ganchos de campana
Then I turned to a dirty look, uh (meow)
Luego me volví a una mirada sucia, uh (miau)
Ayy, why your cat lookin' at me sideways?
Ayy, ¿por qué tu gato me está mirando de reojo?
"Sing to her"
"Cántale"
I said, "nah, I'll put on the radio though"
Yo dije, "no, pero pondré la radio"
(I might let you go)
(Puede que te deje ir)
Lay back on my back (uh), vibrate
Recuéstate en mi espalda (uh), vibra
My ex on some BS
Mi ex en algunas tonterías
She walked out the closet
Ella salió del armario
Girl, never write a check I can't deposit
Chica, nunca escribas un cheque que no pueda depositar
She said, "boy, stop, let's go walkin'" (let's go walkin')
Ella dijo, "chico, para, vamos a dar un paseo" (vamos a dar un paseo)
"You wanna be outside for this"
"Quieres estar afuera para esto"
We just talkin'
Solo estamos hablando
Dogpark looking like a Trader Joe's (roof, roof)
El parque para perros parece un Trader Joe's (techo, techo)
Papillon, mmh, thought you hated those
Papillon, mmh, pensé que odiabas esos
Other girls, uh, let they shady show
Otras chicas, uh, dejan que su sombra se muestre
Every time we walk around
Cada vez que damos un paseo
They say, "how she gonna hold him down?" No
Dicen, "¿cómo va a mantenerlo?" No
They don't know what they missing
No saben lo que se están perdiendo
Most these niggas wanna run around with these SZAs (yeah)
La mayoría de estos negros quieren correr con estas SZAs (sí)
I prefer to just stroll the park with this Chaka
Prefiero simplemente pasear por el parque con esta Chaka
Baby girl was just diggin' all in my pockets (all in my pockets)
La niña estaba solo cavando en mis bolsillos (en mis bolsillos)
I was going hard (by the magic hour)
Estaba yendo fuerte (por la hora mágica)
We were holdin' hands, tried to make me understand (yeah)
Estábamos tomados de la mano, tratando de hacerme entender (sí)
Make girls fall in love, that's my (magic power), yes
Hacer que las chicas se enamoren, eso es mi (poder mágico), sí
Everybody's jealous I won't ease it with these colors
Todos están celosos, no lo aliviaré con estos colores
Ooh, I wanna see it in the moonlight
Ooh, quiero verlo a la luz de la luna
Yellow, red, orange robe, askin' for donation (oh)
Túnica amarilla, roja, naranja, pidiendo una donación (oh)
I'm not a tourist, nigga, this is not vacation
No soy un turista, negro, esto no es unas vacaciones
(I am not a tourist, nigga, this is not vacation)
(No soy un turista, negro, esto no es unas vacaciones)
Vibrate
Vibra
Goddamn, man, this girl goin' crazy on my Motorola
Maldita sea, hombre, esta chica se está volviendo loca en mi Motorola
She said, "let me answer it" (let me answer)
Ella dijo, "déjame contestar" (déjame contestar)
Then she'll know it's over (ooh)
Entonces ella sabrá que se acabó (ooh)
Girl, you cancerous, you gon' ruin my life
Chica, eres cancerígena, vas a arruinar mi vida
Let me get this paperweight, then come be my wife
Déjame conseguir este pisapapeles, luego ven a ser mi esposa
She just laughed and touched my face (what you mean?)
Ella solo se rió y tocó mi cara (¿qué quieres decir?)
You don't understand what this is (oh wait, wait, wait, wait)
No entiendes lo que es esto (oh espera, espera, espera, espera)
I ain't lookin' for another lifetime
No estoy buscando otra vida
Let's just stay here and enjoy the great design
Quedémonos aquí y disfrutemos del gran diseño
Had the Iceberg tucked in my waist (bling)
Tenía el Iceberg metido en mi cintura (bling)
Fuck a omelet, you can eat off my face (no)
Joder con una tortilla, puedes comer de mi cara (no)
I just thought that we were vibin'
Solo pensé que estábamos vibrando
You don't love her, then you lyin'
Si no la amas, entonces estás mintiendo
Come and go and you get tulips
Ven y ve y obtendrás tulipanes
Put a finger to my two lips (it's okay)
Pon un dedo en mis dos labios (está bien)
Ooh, you got it bad, just remember what we had
Ooh, lo tienes mal, solo recuerda lo que tuvimos
You can set the snow on fire
Puedes prender fuego a la nieve
The reason that your suffer is desire (huh)
La razón de tu sufrimiento es el deseo (huh)
The reason that I'm moving with this ooh-wee
La razón por la que me muevo con este ooh-wee
I was lovin' life, I got too deep (I was too deep)
Estaba amando la vida, me metí demasiado (estaba demasiado metido)
Woke up in my room, she was long gone
Me desperté en mi habitación, ella se había ido hace mucho
Toni singing me another sad song (ooh)
Toni me canta otra canción triste (ooh)
Eternity
Eternidad
Oh, until we meet again
Oh, hasta que nos volvamos a encontrar
This ain't special, tell me what you want
Esto no es especial, dime lo que quieres
This ain't special, baby, this is fun
Esto no es especial, bebé, esto es divertido
This ain't special, tell me what you want
Esto no es especial, dime lo que quieres
This ain't special, baby, this is fun
Esto no es especial, bebé, esto es divertido
Drop it off (21), let me see if your booty soft
Déjalo caer (21), déjame ver si tu trasero es suave
Gold mouth (hold up, hold up), yes, I'm from the Dirty South
Boca de oro (espera, espera), sí, soy del Sur Sucio
Lights out (straight up), summertime, I brought the ice out (21)
Luces apagadas (directo), verano, saqué el hielo (21)
Pipes out (on God), all my shooters came from moscow
Tubos afuera (en Dios), todos mis tiradores vinieron de Moscú
Got a girl in Harvard, I talk proper when I call her (21)
Tengo una chica en Harvard, hablo correctamente cuando la llamo (21)
Baby, I'm a baller, ain't no way that I can rob ya (straight up)
Bebé, soy un jugador, no hay forma de que pueda robarte (directo)
She don't want no new friends, she just tryna buy her a new Benz (on God)
Ella no quiere nuevos amigos, solo está tratando de comprarse un nuevo Benz (en Dios)
I've been counting M's, me and Ben Franklin damn near kin (on God)
He estado contando M's, yo y Ben Franklin somos casi parientes (en Dios)
Put my mind to it and I did it, them facts (21)
Puse mi mente en ello y lo hice, esos son hechos (21)
Talkin' 'bout your brother to get some pussy, that's wack (straight up)
Hablar de tu hermano para conseguir algo de coño, eso es débil (directo)
The police keep harassin' 'cause I'm rich and I'm black (straight up)
La policía sigue acosándome porque soy rico y soy negro (directo)
They mad 'cause I made myself a boss without crack (on God)
Están enojados porque me hice jefe sin crack (en Dios)
I ain't trippin', boy, I'm Lamborghini whippin' (21, 21)
No me importa, chico, estoy conduciendo un Lamborghini (21, 21)
Straight up out the trenches, money made me ign'ant (it did)
Directamente desde las trincheras, el dinero me hizo ignorante (lo hizo)
I'm on a private jet eatin' Popeyes Chicken (21)
Estoy en un jet privado comiendo pollo de Popeyes (21)
I be flexin' like I'm eatin' Popeye's spinach (21, 21, 21)
Estoy flexionando como si estuviera comiendo espinacas de Popeye (21, 21, 21)
Morning dew
Rocío de la mañana
Percolating and still have a little time for Sunday, ooh
Percolando y todavía tengo un poco de tiempo para el domingo, ooh
(So baby, let's take it back to the crib)
(Entonces, bebé, volvamos a la cuna)
(Back to the, back, back to the)
(De vuelta a la, de vuelta, de vuelta a la)
Baby, I might let you go
Bebé, podría dejarte ir
Babe, baby, no matter what
Bebé, bebé, no importa qué
And like I switch the other side of me
Y como si cambiara el otro lado de mí
Baby got a whole lotta ride on me
Bebé tiene un montón de paseo en mí
Babe, baby, let's take it back to crib
Bebé, bebé, volvamos a la cuna
Back, back to the crib
De vuelta, de vuelta a la cuna
Back, back to the, babe
De vuelta, de vuelta a la, bebé
I might let you go
Podría dejarte ir
Baby, baby, no matter what
Bebé, bebé, no importa qué
And I can, I can, I can, I can
Y puedo, puedo, puedo, puedo
To the crib
A la cuna
Back to the crib, back to the
De vuelta a la cuna, de vuelta a la
And no one seen them
Y nadie los vio
Baby, I, baby, baby, I
Bebé, yo, bebé, bebé, yo
Uh
Euh
Someone made a mess in my account (someone sound like me, yes)
Quelqu'un a fait un gâchis dans mon compte (quelqu'un sonne comme moi, oui)
Someone bought a Patek in a panic (yes, yes)
Quelqu'un a acheté une Patek dans la panique (oui, oui)
Forty Bentley addict, I go manic (oh no)
Quarante accro à Bentley, je deviens maniaque (oh non)
Hit the oochie-coochie 'til it's slanted, ooh
Frappe le oochie-coochie jusqu'à ce qu'il soit incliné, ooh
I'm gon' beat it up, ooh, baby
Je vais le battre, ooh, bébé
I'm gon' make your dreams come, baby
Je vais réaliser tes rêves, bébé
Ayy, you the one who talkin' all that trash (you the one who talkin' all that trash)
Ayy, tu es celui qui parle de toutes ces ordures (tu es celui qui parle de toutes ces ordures)
Forty-five, I'll twenty-eight that ass (ooh)
Quarante-cinq, je vais te donner vingt-huit (ooh)
You can set the snow on fire (yeah, ooh)
Tu peux mettre le feu à la neige (ouais, ooh)
You smell like a peach papaya
Tu sens comme une pêche papaye
She said, "eat this psilocybin, I'ma be right back"
Elle a dit, "mange ce psilocybine, je reviens tout de suite"
I'm like, "aight" (aight)
Je suis comme, "d'accord" (d'accord)
"Ayy, I don't know what psilocybin is" (no)
"Ayy, je ne sais pas ce qu'est la psilocybine" (non)
"This better not be no molly"
"Ce n'est pas de la molly"
She just laughed and closed the door
Elle a juste ri et fermé la porte
Dark chocolate, sea salt
Chocolat noir, sel de mer
I took a bite
J'ai pris une bouchée
She said, "we gon' have a special night"
Elle a dit, "nous allons passer une nuit spéciale"
I said, "who you telling, girl? I know that"
J'ai dit, "à qui tu le dis, fille ? Je le sais"
Tracee Ellis with it when you throw back (ooh, yeah)
Tracee Ellis avec ça quand tu le renvoies (ooh, ouais)
Girl, I see your (shadow move)
Fille, je vois ton (ombre bouger)
Ooh, you're so divine (yes, you are)
Ooh, tu es si divine (oui, tu l'es)
And them panties came off (ooh, yes they did)
Et les culottes sont tombées (ooh, oui elles l'ont fait)
I'ma give you some privacy (uh)
Je vais te donner un peu d'intimité (uh)
Pictures with your stepsisters (hmm)
Des photos avec tes demi-sœurs (hmm)
N. K. Jemisin with you, uh
N. K. Jemisin avec toi, uh
Got the All About Love, on some bell hooks
J'ai tout sur l'amour, sur certains crochets de cloche
Then I turned to a dirty look, uh (meow)
Puis je me suis tourné vers un regard sale, uh (miaou)
Ayy, why your cat lookin' at me sideways?
Ayy, pourquoi ton chat me regarde de travers ?
"Sing to her"
"Chante pour elle"
I said, "nah, I'll put on the radio though"
J'ai dit, "non, je vais mettre la radio par contre"
(I might let you go)
(Je pourrais te laisser partir)
Lay back on my back (uh), vibrate
Allonge-toi sur mon dos (uh), vibre
My ex on some BS
Mon ex sur des conneries
She walked out the closet
Elle est sortie du placard
Girl, never write a check I can't deposit
Fille, n'écris jamais un chèque que je ne peux pas déposer
She said, "boy, stop, let's go walkin'" (let's go walkin')
Elle a dit, "garçon, arrête, allons nous promener" (allons nous promener)
"You wanna be outside for this"
"Tu veux être dehors pour ça"
We just talkin'
Nous ne faisons que parler
Dogpark looking like a Trader Joe's (roof, roof)
Le parc à chiens ressemble à un Trader Joe's (ouaf, ouaf)
Papillon, mmh, thought you hated those
Papillon, mmh, je pensais que tu détestais ça
Other girls, uh, let they shady show
Les autres filles, uh, laissent leur ombre montrer
Every time we walk around
Chaque fois que nous nous promenons
They say, "how she gonna hold him down?" No
Ils disent, "comment va-t-elle le retenir ?" Non
They don't know what they missing
Ils ne savent pas ce qu'ils manquent
Most these niggas wanna run around with these SZAs (yeah)
La plupart de ces négros veulent courir avec ces SZAs (ouais)
I prefer to just stroll the park with this Chaka
Je préfère juste me promener dans le parc avec cette Chaka
Baby girl was just diggin' all in my pockets (all in my pockets)
La petite fille fouillait juste dans mes poches (dans mes poches)
I was going hard (by the magic hour)
Je me donnais à fond (à l'heure magique)
We were holdin' hands, tried to make me understand (yeah)
Nous tenions les mains, essayant de me faire comprendre (ouais)
Make girls fall in love, that's my (magic power), yes
Faire tomber les filles amoureuses, c'est mon (pouvoir magique), oui
Everybody's jealous I won't ease it with these colors
Tout le monde est jaloux, je ne vais pas l'apaiser avec ces couleurs
Ooh, I wanna see it in the moonlight
Ooh, je veux le voir au clair de lune
Yellow, red, orange robe, askin' for donation (oh)
Robe jaune, rouge, orange, demandant un don (oh)
I'm not a tourist, nigga, this is not vacation
Je ne suis pas un touriste, nigga, ce n'est pas des vacances
(I am not a tourist, nigga, this is not vacation)
(Je ne suis pas un touriste, nigga, ce n'est pas des vacances)
Vibrate
Vibre
Goddamn, man, this girl goin' crazy on my Motorola
Putain, mec, cette fille devient folle sur mon Motorola
She said, "let me answer it" (let me answer)
Elle a dit, "laisse-moi répondre" (laisse-moi répondre)
Then she'll know it's over (ooh)
Puis elle saura que c'est fini (ooh)
Girl, you cancerous, you gon' ruin my life
Fille, tu es cancéreuse, tu vas ruiner ma vie
Let me get this paperweight, then come be my wife
Laisse-moi prendre ce presse-papier, puis viens être ma femme
She just laughed and touched my face (what you mean?)
Elle a juste ri et touché mon visage (qu'est-ce que tu veux dire ?)
You don't understand what this is (oh wait, wait, wait, wait)
Tu ne comprends pas ce que c'est (oh attend, attend, attend, attend)
I ain't lookin' for another lifetime
Je ne cherche pas une autre vie
Let's just stay here and enjoy the great design
Restons juste ici et profitons du grand design
Had the Iceberg tucked in my waist (bling)
J'avais l'Iceberg caché dans ma taille (bling)
Fuck a omelet, you can eat off my face (no)
Baise une omelette, tu peux manger sur mon visage (non)
I just thought that we were vibin'
Je pensais juste que nous vibions
You don't love her, then you lyin'
Tu ne l'aimes pas, alors tu mens
Come and go and you get tulips
Viens et va et tu obtiens des tulipes
Put a finger to my two lips (it's okay)
Mets un doigt sur mes deux lèvres (c'est d'accord)
Ooh, you got it bad, just remember what we had
Ooh, tu l'as mauvaise, souviens-toi de ce que nous avions
You can set the snow on fire
Tu peux mettre le feu à la neige
The reason that your suffer is desire (huh)
La raison de ta souffrance est le désir (hein)
The reason that I'm moving with this ooh-wee
La raison pour laquelle je bouge avec ce ooh-wee
I was lovin' life, I got too deep (I was too deep)
J'aimais la vie, je suis allé trop loin (j'étais trop loin)
Woke up in my room, she was long gone
Je me suis réveillé dans ma chambre, elle était partie depuis longtemps
Toni singing me another sad song (ooh)
Toni me chante une autre chanson triste (ooh)
Eternity
Éternité
Oh, until we meet again
Oh, jusqu'à ce que nous nous retrouvions
This ain't special, tell me what you want
Ce n'est pas spécial, dis-moi ce que tu veux
This ain't special, baby, this is fun
Ce n'est pas spécial, bébé, c'est amusant
This ain't special, tell me what you want
Ce n'est pas spécial, dis-moi ce que tu veux
This ain't special, baby, this is fun
Ce n'est pas spécial, bébé, c'est amusant
Drop it off (21), let me see if your booty soft
Lâche-le (21), laisse-moi voir si ton cul est doux
Gold mouth (hold up, hold up), yes, I'm from the Dirty South
Bouche d'or (attends, attends), oui, je viens du Dirty South
Lights out (straight up), summertime, I brought the ice out (21)
Lumières éteintes (tout droit), été, j'ai sorti la glace (21)
Pipes out (on God), all my shooters came from moscow
Tuyaux dehors (sur Dieu), tous mes tireurs viennent de Moscou
Got a girl in Harvard, I talk proper when I call her (21)
J'ai une fille à Harvard, je parle correctement quand je l'appelle (21)
Baby, I'm a baller, ain't no way that I can rob ya (straight up)
Bébé, je suis un joueur, il n'y a aucun moyen que je puisse te voler (tout droit)
She don't want no new friends, she just tryna buy her a new Benz (on God)
Elle ne veut pas de nouveaux amis, elle essaie juste d'acheter une nouvelle Benz (sur Dieu)
I've been counting M's, me and Ben Franklin damn near kin (on God)
J'ai compté des M's, moi et Ben Franklin sommes presque de la même famille (sur Dieu)
Put my mind to it and I did it, them facts (21)
J'ai mis mon esprit à l'œuvre et je l'ai fait, ce sont des faits (21)
Talkin' 'bout your brother to get some pussy, that's wack (straight up)
Parler de ton frère pour avoir de la chatte, c'est nul (tout droit)
The police keep harassin' 'cause I'm rich and I'm black (straight up)
La police continue de me harceler parce que je suis riche et noir (tout droit)
They mad 'cause I made myself a boss without crack (on God)
Ils sont fâchés parce que je me suis fait patron sans crack (sur Dieu)
I ain't trippin', boy, I'm Lamborghini whippin' (21, 21)
Je ne suis pas en train de délirer, garçon, je suis en train de fouetter une Lamborghini (21, 21)
Straight up out the trenches, money made me ign'ant (it did)
Tout droit sorti des tranchées, l'argent m'a rendu ign'ant (il l'a fait)
I'm on a private jet eatin' Popeyes Chicken (21)
Je suis dans un jet privé en train de manger du poulet Popeyes (21)
I be flexin' like I'm eatin' Popeye's spinach (21, 21, 21)
Je flexe comme si je mangeais des épinards de Popeye (21, 21, 21)
Morning dew
Rosée du matin
Percolating and still have a little time for Sunday, ooh
Percolant et il reste encore un peu de temps pour dimanche, ooh
(So baby, let's take it back to the crib)
(Alors bébé, rentrons à la maison)
(Back to the, back, back to the)
(Retour à la, retour, retour à la)
Baby, I might let you go
Bébé, je pourrais te laisser partir
Babe, baby, no matter what
Bébé, bébé, peu importe quoi
And like I switch the other side of me
Et comme je change l'autre côté de moi
Baby got a whole lotta ride on me
Bébé a beaucoup de trajet sur moi
Babe, baby, let's take it back to crib
Bébé, bébé, rentrons à la maison
Back, back to the crib
Retour, retour à la maison
Back, back to the, babe
Retour, retour à la, bébé
I might let you go
Je pourrais te laisser partir
Baby, baby, no matter what
Bébé, bébé, peu importe quoi
And I can, I can, I can, I can
Et je peux, je peux, je peux, je peux
To the crib
À la maison
Back to the crib, back to the
Retour à la maison, retour à la
And no one seen them
Et personne ne les a vus
Baby, I, baby, baby, I
Bébé, je, bébé, bébé, je
Uh
Äh
Someone made a mess in my account (someone sound like me, yes)
Jemand hat ein Durcheinander in meinem Konto gemacht (jemand klingt wie ich, ja)
Someone bought a Patek in a panic (yes, yes)
Jemand hat in Panik eine Patek gekauft (ja, ja)
Forty Bentley addict, I go manic (oh no)
Vierzig Bentley-Süchtiger, ich werde manisch (oh nein)
Hit the oochie-coochie 'til it's slanted, ooh
Triff das Oochie-Coochie, bis es schräg ist, ooh
I'm gon' beat it up, ooh, baby
Ich werde es schlagen, ooh, Baby
I'm gon' make your dreams come, baby
Ich werde deine Träume wahr machen, Baby
Ayy, you the one who talkin' all that trash (you the one who talkin' all that trash)
Ayy, du bist derjenige, der all diesen Müll redet (du bist derjenige, der all diesen Müll redet)
Forty-five, I'll twenty-eight that ass (ooh)
Vierzig-fünf, ich werde diesen Arsch achtundzwanzig machen (ooh)
You can set the snow on fire (yeah, ooh)
Du kannst den Schnee anzünden (ja, ooh)
You smell like a peach papaya
Du riechst wie ein Pfirsich-Papaya
She said, "eat this psilocybin, I'ma be right back"
Sie sagte: „Iss dieses Psilocybin, ich bin gleich wieder da“
I'm like, "aight" (aight)
Ich bin wie: „In Ordnung“ (In Ordnung)
"Ayy, I don't know what psilocybin is" (no)
„Ayy, ich weiß nicht, was Psilocybin ist“ (nein)
"This better not be no molly"
„Das sollte besser kein Molly sein“
She just laughed and closed the door
Sie lachte nur und schloss die Tür
Dark chocolate, sea salt
Dunkle Schokolade, Meersalz
I took a bite
Ich nahm einen Bissen
She said, "we gon' have a special night"
Sie sagte: „Wir werden eine besondere Nacht haben“
I said, "who you telling, girl? I know that"
Ich sagte: „Wem sagst du das, Mädchen? Das weiß ich“
Tracee Ellis with it when you throw back (ooh, yeah)
Tracee Ellis damit, wenn du zurückwirfst (ooh, ja)
Girl, I see your (shadow move)
Mädchen, ich sehe deinen (Schatten bewegen)
Ooh, you're so divine (yes, you are)
Ooh, du bist so göttlich (ja, du bist es)
And them panties came off (ooh, yes they did)
Und die Höschen kamen runter (ooh, ja taten sie)
I'ma give you some privacy (uh)
Ich werde dir etwas Privatsphäre geben (uh)
Pictures with your stepsisters (hmm)
Bilder mit deinen Stiefschwestern (hmm)
N. K. Jemisin with you, uh
N. K. Jemisin mit dir, uh
Got the All About Love, on some bell hooks
Habe das All About Love, auf einigen Bell Hooks
Then I turned to a dirty look, uh (meow)
Dann drehte ich mich zu einem schmutzigen Blick, uh (miau)
Ayy, why your cat lookin' at me sideways?
Ayy, warum schaut deine Katze mich schief an?
"Sing to her"
„Singe für sie“
I said, "nah, I'll put on the radio though"
Ich sagte: „Nein, ich werde aber das Radio anmachen“
(I might let you go)
(Ich könnte dich gehen lassen)
Lay back on my back (uh), vibrate
Lehne dich auf meinen Rücken (uh), vibriere
My ex on some BS
Meine Ex auf einigen BS
She walked out the closet
Sie kam aus dem Schrank
Girl, never write a check I can't deposit
Mädchen, schreibe niemals einen Scheck, den ich nicht einzahlen kann
She said, "boy, stop, let's go walkin'" (let's go walkin')
Sie sagte: „Junge, hör auf, lass uns spazieren gehen“ (lass uns spazieren gehen)
"You wanna be outside for this"
„Du willst draußen sein für das“
We just talkin'
Wir reden nur
Dogpark looking like a Trader Joe's (roof, roof)
Hundepark sieht aus wie ein Trader Joe's (Dach, Dach)
Papillon, mmh, thought you hated those
Papillon, mmh, dachte du hasst die
Other girls, uh, let they shady show
Andere Mädchen, uh, lassen ihren Schatten zeigen
Every time we walk around
Jedes Mal, wenn wir herumlaufen
They say, "how she gonna hold him down?" No
Sie sagen: „Wie wird sie ihn halten?“ Nein
They don't know what they missing
Sie wissen nicht, was sie verpassen
Most these niggas wanna run around with these SZAs (yeah)
Die meisten dieser Niggas wollen mit diesen SZAs herumlaufen (ja)
I prefer to just stroll the park with this Chaka
Ich ziehe es vor, einfach den Park mit diesem Chaka zu durchstreifen
Baby girl was just diggin' all in my pockets (all in my pockets)
Babygirl war gerade dabei, all meine Taschen auszuleeren (all meine Taschen)
I was going hard (by the magic hour)
Ich ging hart (bei der magischen Stunde)
We were holdin' hands, tried to make me understand (yeah)
Wir hielten Hände, versuchten mir zu verstehen (ja)
Make girls fall in love, that's my (magic power), yes
Mache Mädchen verliebt, das ist meine (magische Kraft), ja
Everybody's jealous I won't ease it with these colors
Alle sind eifersüchtig, ich werde es nicht mit diesen Farben erleichtern
Ooh, I wanna see it in the moonlight
Ooh, ich möchte es im Mondlicht sehen
Yellow, red, orange robe, askin' for donation (oh)
Gelber, roter, orangefarbener Umhang, bittet um Spenden (oh)
I'm not a tourist, nigga, this is not vacation
Ich bin kein Tourist, Nigga, das ist kein Urlaub
(I am not a tourist, nigga, this is not vacation)
(Ich bin kein Tourist, Nigga, das ist kein Urlaub)
Vibrate
Vibriere
Goddamn, man, this girl goin' crazy on my Motorola
Verdammt, Mann, dieses Mädchen wird verrückt auf meinem Motorola
She said, "let me answer it" (let me answer)
Sie sagte: „Lass mich ran“ (lass mich ran)
Then she'll know it's over (ooh)
Dann wird sie wissen, dass es vorbei ist (ooh)
Girl, you cancerous, you gon' ruin my life
Mädchen, du bist krebsartig, du wirst mein Leben ruinieren
Let me get this paperweight, then come be my wife
Lass mich dieses Papiergewicht holen, dann werde meine Frau
She just laughed and touched my face (what you mean?)
Sie lachte nur und berührte mein Gesicht (was meinst du?)
You don't understand what this is (oh wait, wait, wait, wait)
Du verstehst nicht, was das ist (oh warte, warte, warte, warte)
I ain't lookin' for another lifetime
Ich suche nicht nach einem anderen Leben
Let's just stay here and enjoy the great design
Lass uns einfach hier bleiben und das großartige Design genießen
Had the Iceberg tucked in my waist (bling)
Hatte den Eisberg in meiner Taille versteckt (bling)
Fuck a omelet, you can eat off my face (no)
Fick ein Omelett, du kannst von meinem Gesicht essen (nein)
I just thought that we were vibin'
Ich dachte nur, dass wir vibrieren
You don't love her, then you lyin'
Du liebst sie nicht, dann lügst du
Come and go and you get tulips
Komm und geh und du bekommst Tulpen
Put a finger to my two lips (it's okay)
Lege einen Finger auf meine zwei Lippen (es ist okay)
Ooh, you got it bad, just remember what we had
Ooh, du hast es schlecht, erinnere dich nur an das, was wir hatten
You can set the snow on fire
Du kannst den Schnee anzünden
The reason that your suffer is desire (huh)
Der Grund, dass du leidest, ist das Verlangen (huh)
The reason that I'm moving with this ooh-wee
Der Grund, dass ich mit diesem Ooh-Wee umziehe
I was lovin' life, I got too deep (I was too deep)
Ich liebte das Leben, ich wurde zu tief (ich war zu tief)
Woke up in my room, she was long gone
Wachte in meinem Zimmer auf, sie war längst weg
Toni singing me another sad song (ooh)
Toni singt mir ein weiteres trauriges Lied (ooh)
Eternity
Ewigkeit
Oh, until we meet again
Oh, bis wir uns wiedersehen
This ain't special, tell me what you want
Das ist nichts Besonderes, sag mir, was du willst
This ain't special, baby, this is fun
Das ist nichts Besonderes, Baby, das macht Spaß
This ain't special, tell me what you want
Das ist nichts Besonderes, sag mir, was du willst
This ain't special, baby, this is fun
Das ist nichts Besonderes, Baby, das macht Spaß
Drop it off (21), let me see if your booty soft
Lass es fallen (21), lass mich sehen, ob dein Hintern weich ist
Gold mouth (hold up, hold up), yes, I'm from the Dirty South
Goldmund (halt, halt), ja, ich komme aus dem Dirty South
Lights out (straight up), summertime, I brought the ice out (21)
Lichter aus (geradeaus), Sommerzeit, ich habe das Eis rausgebracht (21)
Pipes out (on God), all my shooters came from moscow
Rohre raus (auf Gott), alle meine Schützen kamen aus Moskau
Got a girl in Harvard, I talk proper when I call her (21)
Habe ein Mädchen in Harvard, ich spreche ordentlich, wenn ich sie anrufe (21)
Baby, I'm a baller, ain't no way that I can rob ya (straight up)
Baby, ich bin ein Baller, es gibt keine Möglichkeit, dass ich dich ausrauben kann (geradeaus)
She don't want no new friends, she just tryna buy her a new Benz (on God)
Sie will keine neuen Freunde, sie versucht nur, sich einen neuen Benz zu kaufen (auf Gott)
I've been counting M's, me and Ben Franklin damn near kin (on God)
Ich habe M's gezählt, ich und Ben Franklin sind fast verwandt (auf Gott)
Put my mind to it and I did it, them facts (21)
Ich habe mir das vorgenommen und es getan, das sind Fakten (21)
Talkin' 'bout your brother to get some pussy, that's wack (straight up)
Über deinen Bruder reden, um etwas Pussy zu bekommen, das ist schwach (geradeaus)
The police keep harassin' 'cause I'm rich and I'm black (straight up)
Die Polizei belästigt mich ständig, weil ich reich und schwarz bin (geradeaus)
They mad 'cause I made myself a boss without crack (on God)
Sie sind sauer, weil ich mich selbst zum Boss gemacht habe, ohne Crack (auf Gott)
I ain't trippin', boy, I'm Lamborghini whippin' (21, 21)
Ich mache mir keine Sorgen, Junge, ich peitsche Lamborghini (21, 21)
Straight up out the trenches, money made me ign'ant (it did)
Gerade aus den Schützengräben, das Geld hat mich ignorant gemacht (es hat)
I'm on a private jet eatin' Popeyes Chicken (21)
Ich bin in einem Privatjet und esse Popeyes Chicken (21)
I be flexin' like I'm eatin' Popeye's spinach (21, 21, 21)
Ich prahle, als würde ich Popeye's Spinat essen (21, 21, 21)
Morning dew
Morgentau
Percolating and still have a little time for Sunday, ooh
Perkolieren und immer noch ein bisschen Zeit für Sonntag, ooh
(So baby, let's take it back to the crib)
(Also Baby, lass uns zurück zum Krippe gehen)
(Back to the, back, back to the)
(Zurück zur, zurück, zurück zur)
Baby, I might let you go
Baby, ich könnte dich gehen lassen
Babe, baby, no matter what
Baby, Baby, egal was
And like I switch the other side of me
Und wie ich die andere Seite von mir wechsle
Baby got a whole lotta ride on me
Baby hat eine ganze Menge Fahrt auf mich
Babe, baby, let's take it back to crib
Baby, Baby, lass uns zurück zur Krippe gehen
Back, back to the crib
Zurück, zurück zur Krippe
Back, back to the, babe
Zurück, zurück zur, Baby
I might let you go
Ich könnte dich gehen lassen
Baby, baby, no matter what
Baby, Baby, egal was
And I can, I can, I can, I can
Und ich kann, ich kann, ich kann, ich kann
To the crib
Zur Krippe
Back to the crib, back to the
Zurück zur Krippe, zurück zur
And no one seen them
Und niemand hat sie gesehen
Baby, I, baby, baby, I
Baby, ich, Baby, Baby, ich