I know who's responsible for the "Bite of '87"
I was there all when it happened
No, really, no, really, hear me out
You've got to trust me now
Everybody's so obsessive
Over how or when or where it happened
Why don't you hear me out?
I saw it all go down in the diner of an eerie town
Everybody was eatin' pizza
Freddy said, "It's nice to meet ya"
So trust me, I know what I'm talking about
MatPat and I were there messin' around
Gamin' on that Fortnite Battle Pass
In the arcade, just havin' a blast (oh-oh-oh)
Here comes the star of the show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
I gave Chica a big ol' kiss
Bonnie was in tears, he knew what he'd missed, yeah
Here comes the star of the show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Foxy however was looking quite sus
He was the impostor from Among Us
I know who's responsible for the "Bite of '87"
I was there all when it happened
No, really, no, really, hear me out
You've got to trust me now
Everybody's so obsessive
Over how or when or where it happened
Why don't you hear me out?
Why don't you seem more surprised?
I promise I'm not telling lies
Wait 'til you hear the rest of the story
You'll unsub to Game Theory
Markiplier wasn't doing great
Throwin' up in Monty's face
And then I saw a crying child
All the animatronics goin' wild
Here comes the star of the show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Little baby, little boy
Decapitated like an old chew toy
Here comes the star of the show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Was that the "Bite of '87"?
Don't worry, he's up in heaven
I know who's responsible for the "Bite of '87"
I was there all when it happened
No, really, no, really, hear me out
You've got to trust me now
Everybody's so obsessive
Over how or when or where it happened
Why don't you hear me out?
Da-da-da-da-da-da
Bite of '87
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
I know who's responsible for the "Bite of '87"
So chi è responsabile del "Morso del '87"
I was there all when it happened
Ero lì quando è successo
No, really, no, really, hear me out
No, davvero, no, davvero, ascoltami
You've got to trust me now
Devi fidarti di me ora
Everybody's so obsessive
Tutti sono così ossessivi
Over how or when or where it happened
Su come, quando o dove è successo
Why don't you hear me out?
Perché non mi ascolti?
I saw it all go down in the diner of an eerie town
Ho visto tutto succedere nella tavola calda di una città inquietante
Everybody was eatin' pizza
Tutti stavano mangiando pizza
Freddy said, "It's nice to meet ya"
Freddy ha detto, "Piacere di conoscerti"
So trust me, I know what I'm talking about
Quindi fidati di me, so di cosa sto parlando
MatPat and I were there messin' around
MatPat ed io eravamo lì a far casino
Gamin' on that Fortnite Battle Pass
Giocando con quel Pass Battaglia di Fortnite
In the arcade, just havin' a blast (oh-oh-oh)
Nella sala giochi, ci stavamo divertendo un sacco (oh-oh-oh)
Here comes the star of the show
Ecco arrivare la star dello spettacolo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
L'orso marrone grande su quel Freddy Faz-Flow
I gave Chica a big ol' kiss
Ho dato a Chica un grosso bacio
Bonnie was in tears, he knew what he'd missed, yeah
Bonnie era in lacrime, sapeva cosa si era perso, sì
Here comes the star of the show
Ecco arrivare la star dello spettacolo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
L'orso marrone grande su quel Freddy Faz-Flow
Foxy however was looking quite sus
Foxy però sembrava piuttosto sospetto
He was the impostor from Among Us
Era l'impostore di Among Us
I know who's responsible for the "Bite of '87"
So chi è responsabile del "Morso del '87"
I was there all when it happened
Ero lì quando è successo
No, really, no, really, hear me out
No, davvero, no, davvero, ascoltami
You've got to trust me now
Devi fidarti di me ora
Everybody's so obsessive
Tutti sono così ossessivi
Over how or when or where it happened
Su come, quando o dove è successo
Why don't you hear me out?
Perché non mi ascolti?
Why don't you seem more surprised?
Perché non sembri più sorpreso?
I promise I'm not telling lies
Ti prometto che non sto raccontando bugie
Wait 'til you hear the rest of the story
Aspetta di sentire il resto della storia
You'll unsub to Game Theory
Ti disiscriverai da Game Theory
Markiplier wasn't doing great
Markiplier non stava andando bene
Throwin' up in Monty's face
Vomitando in faccia a Monty
And then I saw a crying child
E poi ho visto un bambino che piangeva
All the animatronics goin' wild
Tutti gli animatronics impazziti
Here comes the star of the show
Ecco arrivare la star dello spettacolo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
L'orso marrone grande su quel Freddy Faz-Flow
Little baby, little boy
Piccolo bambino, piccolo ragazzo
Decapitated like an old chew toy
Decapitato come un vecchio giocattolo da masticare
Here comes the star of the show
Ecco arrivare la star dello spettacolo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
L'orso marrone grande su quel Freddy Faz-Flow
Was that the "Bite of '87"?
Era quello il "Morso del '87"?
Don't worry, he's up in heaven
Non preoccuparti, lui è in paradiso
I know who's responsible for the "Bite of '87"
So chi è responsabile del "Morso del '87"
I was there all when it happened
Ero lì quando è successo
No, really, no, really, hear me out
No, davvero, no, davvero, ascoltami
You've got to trust me now
Devi fidarti di me ora
Everybody's so obsessive
Tutti sono così ossessivi
Over how or when or where it happened
Su come, quando o dove è successo
Why don't you hear me out?
Perché non mi ascolti?
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Bite of '87
Morso del '87
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Eu sei quem é responsável pela "Mordida de '87"
I was there all when it happened
Eu estava lá quando tudo aconteceu
No, really, no, really, hear me out
Não, sério, não, sério, me ouça
You've got to trust me now
Você tem que confiar em mim agora
Everybody's so obsessive
Todo mundo é tão obsessivo
Over how or when or where it happened
Sobre como, quando ou onde aconteceu
Why don't you hear me out?
Por que você não me ouve?
I saw it all go down in the diner of an eerie town
Eu vi tudo acontecer na lanchonete de uma cidade assustadora
Everybody was eatin' pizza
Todo mundo estava comendo pizza
Freddy said, "It's nice to meet ya"
Freddy disse, "É bom te conhecer"
So trust me, I know what I'm talking about
Então confie em mim, eu sei do que estou falando
MatPat and I were there messin' around
MatPat e eu estávamos lá brincando
Gamin' on that Fortnite Battle Pass
Jogando aquele Fortnite Battle Pass
In the arcade, just havin' a blast (oh-oh-oh)
No fliperama, apenas nos divertindo (oh-oh-oh)
Here comes the star of the show
Aqui vem a estrela do show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
O grande urso marrom com aquele Freddy Faz-Flow
I gave Chica a big ol' kiss
Eu dei um grande beijo na Chica
Bonnie was in tears, he knew what he'd missed, yeah
Bonnie estava em lágrimas, ele sabia o que tinha perdido, yeah
Here comes the star of the show
Aqui vem a estrela do show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
O grande urso marrom com aquele Freddy Faz-Flow
Foxy however was looking quite sus
Foxy, no entanto, estava parecendo bastante suspeito
He was the impostor from Among Us
Ele era o impostor de Among Us
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Eu sei quem é responsável pela "Mordida de '87"
I was there all when it happened
Eu estava lá quando tudo aconteceu
No, really, no, really, hear me out
Não, sério, não, sério, me ouça
You've got to trust me now
Você tem que confiar em mim agora
Everybody's so obsessive
Todo mundo é tão obsessivo
Over how or when or where it happened
Sobre como, quando ou onde aconteceu
Why don't you hear me out?
Por que você não me ouve?
Why don't you seem more surprised?
Por que você não parece mais surpreso?
I promise I'm not telling lies
Eu prometo que não estou contando mentiras
Wait 'til you hear the rest of the story
Espere até ouvir o resto da história
You'll unsub to Game Theory
Você vai se desinscrever do Game Theory
Markiplier wasn't doing great
Markiplier não estava indo bem
Throwin' up in Monty's face
Vomitando no rosto de Monty
And then I saw a crying child
E então eu vi uma criança chorando
All the animatronics goin' wild
Todos os animatrônicos enlouquecendo
Here comes the star of the show
Aqui vem a estrela do show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
O grande urso marrom com aquele Freddy Faz-Flow
Little baby, little boy
Pequeno bebê, pequeno menino
Decapitated like an old chew toy
Decapitado como um velho brinquedo mastigado
Here comes the star of the show
Aqui vem a estrela do show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
O grande urso marrom com aquele Freddy Faz-Flow
Was that the "Bite of '87"?
Foi essa a "Mordida de '87"?
Don't worry, he's up in heaven
Não se preocupe, ele está no céu
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Eu sei quem é responsável pela "Mordida de '87"
I was there all when it happened
Eu estava lá quando tudo aconteceu
No, really, no, really, hear me out
Não, sério, não, sério, me ouça
You've got to trust me now
Você tem que confiar em mim agora
Everybody's so obsessive
Todo mundo é tão obsessivo
Over how or when or where it happened
Sobre como, quando ou onde aconteceu
Why don't you hear me out?
Por que você não me ouve?
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Bite of '87
Mordida de '87
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Sé quién es responsable del "Mordisco del '87"
I was there all when it happened
Estuve allí cuando sucedió
No, really, no, really, hear me out
No, en serio, no, en serio, escúchame
You've got to trust me now
Ahora tienes que confiar en mí
Everybody's so obsessive
Todo el mundo está tan obsesionado
Over how or when or where it happened
Con cómo, cuándo o dónde sucedió
Why don't you hear me out?
¿Por qué no me escuchas?
I saw it all go down in the diner of an eerie town
Lo vi todo suceder en el comedor de un pueblo espeluznante
Everybody was eatin' pizza
Todo el mundo estaba comiendo pizza
Freddy said, "It's nice to meet ya"
Freddy dijo, "Es un placer conocerte"
So trust me, I know what I'm talking about
Así que confía en mí, sé de lo que estoy hablando
MatPat and I were there messin' around
MatPat y yo estábamos allí jugando
Gamin' on that Fortnite Battle Pass
Jugando con ese Pase de Batalla de Fortnite
In the arcade, just havin' a blast (oh-oh-oh)
En la sala de juegos, pasándolo en grande (oh-oh-oh)
Here comes the star of the show
Aquí viene la estrella del espectáculo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
El gran oso marrón con ese Freddy Faz-Flow
I gave Chica a big ol' kiss
Le di a Chica un gran beso
Bonnie was in tears, he knew what he'd missed, yeah
Bonnie estaba llorando, sabía lo que se había perdido, sí
Here comes the star of the show
Aquí viene la estrella del espectáculo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
El gran oso marrón con ese Freddy Faz-Flow
Foxy however was looking quite sus
Foxy sin embargo parecía bastante sospechoso
He was the impostor from Among Us
Era el impostor de Among Us
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Sé quién es responsable del "Mordisco del '87"
I was there all when it happened
Estuve allí cuando sucedió
No, really, no, really, hear me out
No, en serio, no, en serio, escúchame
You've got to trust me now
Ahora tienes que confiar en mí
Everybody's so obsessive
Todo el mundo está tan obsesionado
Over how or when or where it happened
Con cómo, cuándo o dónde sucedió
Why don't you hear me out?
¿Por qué no me escuchas?
Why don't you seem more surprised?
¿Por qué no pareces más sorprendido?
I promise I'm not telling lies
Prometo que no estoy mintiendo
Wait 'til you hear the rest of the story
Espera hasta que escuches el resto de la historia
You'll unsub to Game Theory
Te desuscribirás a Game Theory
Markiplier wasn't doing great
Markiplier no lo estaba haciendo bien
Throwin' up in Monty's face
Vomitando en la cara de Monty
And then I saw a crying child
Y entonces vi a un niño llorando
All the animatronics goin' wild
Todos los animatrónicos volviéndose locos
Here comes the star of the show
Aquí viene la estrella del espectáculo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
El gran oso marrón con ese Freddy Faz-Flow
Little baby, little boy
Pequeño bebé, pequeño niño
Decapitated like an old chew toy
Decapitado como un viejo juguete masticado
Here comes the star of the show
Aquí viene la estrella del espectáculo
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
El gran oso marrón con ese Freddy Faz-Flow
Was that the "Bite of '87"?
¿Fue ese el "Mordisco del '87"?
Don't worry, he's up in heaven
No te preocupes, él está en el cielo
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Sé quién es responsable del "Mordisco del '87"
I was there all when it happened
Estuve allí cuando sucedió
No, really, no, really, hear me out
No, en serio, no, en serio, escúchame
You've got to trust me now
Ahora tienes que confiar en mí
Everybody's so obsessive
Todo el mundo está tan obsesionado
Over how or when or where it happened
Con cómo, cuándo o dónde sucedió
Why don't you hear me out?
¿Por qué no me escuchas?
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Bite of '87
Mordisco del '87
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Je sais qui est responsable de la "Morsure de '87"
I was there all when it happened
J'étais là quand tout cela s'est passé
No, really, no, really, hear me out
Non, vraiment, non, vraiment, écoutez-moi
You've got to trust me now
Vous devez me faire confiance maintenant
Everybody's so obsessive
Tout le monde est tellement obsédé
Over how or when or where it happened
Par comment, quand ou où cela s'est passé
Why don't you hear me out?
Pourquoi ne m'écoutez-vous pas?
I saw it all go down in the diner of an eerie town
J'ai tout vu se passer dans le diner d'une ville sinistre
Everybody was eatin' pizza
Tout le monde mangeait de la pizza
Freddy said, "It's nice to meet ya"
Freddy a dit, "Ravi de te rencontrer"
So trust me, I know what I'm talking about
Alors faites-moi confiance, je sais de quoi je parle
MatPat and I were there messin' around
MatPat et moi étions là à faire les fous
Gamin' on that Fortnite Battle Pass
Jouant à ce Fortnite Battle Pass
In the arcade, just havin' a blast (oh-oh-oh)
Dans la salle d'arcade, juste à s'éclater (oh-oh-oh)
Here comes the star of the show
Voici la star du spectacle
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Le grand ours brun sur ce Freddy Faz-Flow
I gave Chica a big ol' kiss
J'ai donné à Chica un gros bisou
Bonnie was in tears, he knew what he'd missed, yeah
Bonnie était en larmes, il savait ce qu'il avait manqué, ouais
Here comes the star of the show
Voici la star du spectacle
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Le grand ours brun sur ce Freddy Faz-Flow
Foxy however was looking quite sus
Foxy cependant avait l'air assez suspect
He was the impostor from Among Us
Il était l'imposteur d'Among Us
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Je sais qui est responsable de la "Morsure de '87"
I was there all when it happened
J'étais là quand tout cela s'est passé
No, really, no, really, hear me out
Non, vraiment, non, vraiment, écoutez-moi
You've got to trust me now
Vous devez me faire confiance maintenant
Everybody's so obsessive
Tout le monde est tellement obsédé
Over how or when or where it happened
Par comment, quand ou où cela s'est passé
Why don't you hear me out?
Pourquoi ne m'écoutez-vous pas?
Why don't you seem more surprised?
Pourquoi n'avez-vous pas l'air plus surpris?
I promise I'm not telling lies
Je promets que je ne mens pas
Wait 'til you hear the rest of the story
Attendez d'entendre le reste de l'histoire
You'll unsub to Game Theory
Vous vous désabonnerez de Game Theory
Markiplier wasn't doing great
Markiplier n'allait pas très bien
Throwin' up in Monty's face
Vomissant sur le visage de Monty
And then I saw a crying child
Et puis j'ai vu un enfant qui pleurait
All the animatronics goin' wild
Tous les animatroniques devenaient fous
Here comes the star of the show
Voici la star du spectacle
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Le grand ours brun sur ce Freddy Faz-Flow
Little baby, little boy
Petit bébé, petit garçon
Decapitated like an old chew toy
Décapité comme un vieux jouet à mâcher
Here comes the star of the show
Voici la star du spectacle
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Le grand ours brun sur ce Freddy Faz-Flow
Was that the "Bite of '87"?
Était-ce la "Morsure de '87"?
Don't worry, he's up in heaven
Ne vous inquiétez pas, il est au paradis
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Je sais qui est responsable de la "Morsure de '87"
I was there all when it happened
J'étais là quand tout cela s'est passé
No, really, no, really, hear me out
Non, vraiment, non, vraiment, écoutez-moi
You've got to trust me now
Vous devez me faire confiance maintenant
Everybody's so obsessive
Tout le monde est tellement obsédé
Over how or when or where it happened
Par comment, quand ou où cela s'est passé
Why don't you hear me out?
Pourquoi ne m'écoutez-vous pas?
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Bite of '87
Morsure de '87
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Ich weiß, wer für den „Biss von '87“ verantwortlich ist
I was there all when it happened
Ich war dabei, als es passierte
No, really, no, really, hear me out
Nein, wirklich, nein, wirklich, hör mir zu
You've got to trust me now
Du musst mir jetzt vertrauen
Everybody's so obsessive
Jeder ist so besessen
Over how or when or where it happened
Über wie oder wann oder wo es passiert ist
Why don't you hear me out?
Warum hörst du mir nicht zu?
I saw it all go down in the diner of an eerie town
Ich habe alles in dem Diner einer unheimlichen Stadt gesehen
Everybody was eatin' pizza
Jeder aß Pizza
Freddy said, "It's nice to meet ya"
Freddy sagte: „Schön, dich zu treffen“
So trust me, I know what I'm talking about
Also vertrau mir, ich weiß, wovon ich rede
MatPat and I were there messin' around
MatPat und ich waren dort und haben herumgealbert
Gamin' on that Fortnite Battle Pass
Zockten mit dem Fortnite Battle Pass
In the arcade, just havin' a blast (oh-oh-oh)
In der Spielhalle, einfach nur Spaß haben (oh-oh-oh)
Here comes the star of the show
Hier kommt der Star der Show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Der große braune Bär mit diesem Freddy Faz-Flow
I gave Chica a big ol' kiss
Ich gab Chica einen großen Kuss
Bonnie was in tears, he knew what he'd missed, yeah
Bonnie war in Tränen, er wusste, was er verpasst hatte, ja
Here comes the star of the show
Hier kommt der Star der Show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Der große braune Bär mit diesem Freddy Faz-Flow
Foxy however was looking quite sus
Foxy sah jedoch ziemlich sus aus
He was the impostor from Among Us
Er war der Betrüger aus Among Us
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Ich weiß, wer für den „Biss von '87“ verantwortlich ist
I was there all when it happened
Ich war dabei, als es passierte
No, really, no, really, hear me out
Nein, wirklich, nein, wirklich, hör mir zu
You've got to trust me now
Du musst mir jetzt vertrauen
Everybody's so obsessive
Jeder ist so besessen
Over how or when or where it happened
Über wie oder wann oder wo es passiert ist
Why don't you hear me out?
Warum hörst du mir nicht zu?
Why don't you seem more surprised?
Warum wirkst du nicht überraschter?
I promise I'm not telling lies
Ich verspreche, ich erzähle keine Lügen
Wait 'til you hear the rest of the story
Warte, bis du den Rest der Geschichte hörst
You'll unsub to Game Theory
Du wirst Game Theory abbestellen
Markiplier wasn't doing great
Markiplier ging es nicht gut
Throwin' up in Monty's face
Er übergab sich in Montys Gesicht
And then I saw a crying child
Und dann sah ich ein weinendes Kind
All the animatronics goin' wild
Alle Animatronics gingen ab
Here comes the star of the show
Hier kommt der Star der Show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Der große braune Bär mit diesem Freddy Faz-Flow
Little baby, little boy
Kleines Baby, kleiner Junge
Decapitated like an old chew toy
Enthauptet wie ein altes Kauspielzeug
Here comes the star of the show
Hier kommt der Star der Show
The big brown bear on that Freddy Faz-Flow
Der große braune Bär mit diesem Freddy Faz-Flow
Was that the "Bite of '87"?
War das der „Biss von '87“?
Don't worry, he's up in heaven
Keine Sorge, er ist im Himmel
I know who's responsible for the "Bite of '87"
Ich weiß, wer für den „Biss von '87“ verantwortlich ist
I was there all when it happened
Ich war dabei, als es passierte
No, really, no, really, hear me out
Nein, wirklich, nein, wirklich, hör mir zu
You've got to trust me now
Du musst mir jetzt vertrauen
Everybody's so obsessive
Jeder ist so besessen
Over how or when or where it happened
Über wie oder wann oder wo es passiert ist
Why don't you hear me out?
Warum hörst du mir nicht zu?
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Bite of '87
Biss von '87
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)
Oh-woah-woah-oh (oh-oh-oh)