Mensagem Pra Ela [Ao Vivo]

Geraldo Magela Campos, Cesar Menotti Da Silva

Testi Traduzione

Rapaz, agora eu vou lembrar lá do meu tempo de
Já comecei a tomar uma
Você 'tá doido, bebê

Mandei mensagem pra ela
Ela não me respondeu
Liguei no seu celular
A secretária atendeu

Resolvi abrir meu coração
E falar tudo que eu senti
Na verdade eu me apaixonei
Na primeira vez que eu te vi

(E aí?)

Vou te ligar
Eu vou deixar recado
Eu vou mandar mensagem
Pois só desse jeito
Eu tive coragem
De abrir o jogo
Nessa ligação

Por que
Me deu a esperança de ficar com você?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Por que você brincou com o meu coração?

(?) Olha a moda, amigos
(?) Chega a doer aqui ó
No fundo do coração
Nossos ídolos

Resolvi abrir meu coração
E falar tudo que eu senti
Na verdade eu me apaixonei
Na primeira vez que eu te vi

Vou te ligar
Vou deixar recado
Vou mandar mensagem
Pois só desse jeito
Eu tive coragem
De abrir o jogo
Nessa ligação

Eu vou te ligar
Vou deixar recado
Vou mandar mensagem
Pois só desse jeito
Eu tive coragem
De abrir o jogo
Nessa ligação

Por que?
Me deu a esperança de ficar com você?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Por que você brincou com o meu coração?

Com o meu coração?
Alô! (você 'tá doido)

Rapaz, agora eu vou lembrar lá do meu tempo de
Ragazzo, ora mi ricorderò del mio tempo
Já comecei a tomar uma
Ho già iniziato a bere una
Você 'tá doido, bebê
Sei pazzo, bambino
Mandei mensagem pra ela
Ho mandato un messaggio a lei
Ela não me respondeu
Lei non mi ha risposto
Liguei no seu celular
Ho chiamato il suo cellulare
A secretária atendeu
La segretaria ha risposto
Resolvi abrir meu coração
Ho deciso di aprire il mio cuore
E falar tudo que eu senti
E dire tutto quello che ho sentito
Na verdade eu me apaixonei
In realtà mi sono innamorato
Na primeira vez que eu te vi
La prima volta che ti ho visto
(E aí?)
(E allora?)
Vou te ligar
Ti chiamerò
Eu vou deixar recado
Lascierò un messaggio
Eu vou mandar mensagem
Manderò un messaggio
Pois só desse jeito
Perché solo in questo modo
Eu tive coragem
Ho avuto il coraggio
De abrir o jogo
Di mettere le carte in tavola
Nessa ligação
In questa chiamata
Por que
Perché
Me deu a esperança de ficar com você?
Mi hai dato la speranza di stare con te?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Mi hai dato il tuo numero di telefono, se non avresti risposto?
Por que você brincou com o meu coração?
Perché hai giocato con il mio cuore?
(?) Olha a moda, amigos
(?) Guarda la moda, amici
(?) Chega a doer aqui ó
(?) Fa male qui
No fundo do coração
Nel profondo del cuore
Nossos ídolos
I nostri idoli
Resolvi abrir meu coração
Ho deciso di aprire il mio cuore
E falar tudo que eu senti
E dire tutto quello che ho sentito
Na verdade eu me apaixonei
In realtà mi sono innamorato
Na primeira vez que eu te vi
La prima volta che ti ho visto
Vou te ligar
Ti chiamerò
Vou deixar recado
Lascierò un messaggio
Vou mandar mensagem
Manderò un messaggio
Pois só desse jeito
Perché solo in questo modo
Eu tive coragem
Ho avuto il coraggio
De abrir o jogo
Di mettere le carte in tavola
Nessa ligação
In questa chiamata
Eu vou te ligar
Ti chiamerò
Vou deixar recado
Lascierò un messaggio
Vou mandar mensagem
Manderò un messaggio
Pois só desse jeito
Perché solo in questo modo
Eu tive coragem
Ho avuto il coraggio
De abrir o jogo
Di mettere le carte in tavola
Nessa ligação
In questa chiamata
Por que?
Perché?
Me deu a esperança de ficar com você?
Mi hai dato la speranza di stare con te?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Mi hai dato il tuo numero di telefono, se non avresti risposto?
Por que você brincou com o meu coração?
Perché hai giocato con il mio cuore?
Com o meu coração?
Con il mio cuore?
Alô! (você 'tá doido)
Ciao! (sei pazzo)
Rapaz, agora eu vou lembrar lá do meu tempo de
Boy, now I'm going to remember from my time
Já comecei a tomar uma
I've already started to have a drink
Você 'tá doido, bebê
You're crazy, baby
Mandei mensagem pra ela
I sent her a message
Ela não me respondeu
She didn't answer me
Liguei no seu celular
I called her cell phone
A secretária atendeu
The secretary answered
Resolvi abrir meu coração
I decided to open my heart
E falar tudo que eu senti
And say everything I felt
Na verdade eu me apaixonei
Actually, I fell in love
Na primeira vez que eu te vi
The first time I saw you
(E aí?)
(And then?)
Vou te ligar
I'm going to call you
Eu vou deixar recado
I'm going to leave a message
Eu vou mandar mensagem
I'm going to send a text
Pois só desse jeito
Because only in this way
Eu tive coragem
I had the courage
De abrir o jogo
To lay my cards on the table
Nessa ligação
In this call
Por que
Why
Me deu a esperança de ficar com você?
Did you give me the hope of being with you?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Did you give me your phone number, if you weren't going to answer?
Por que você brincou com o meu coração?
Why did you play with my heart?
(?) Olha a moda, amigos
(?) Look at the fashion, friends
(?) Chega a doer aqui ó
(?) It hurts right here
No fundo do coração
Deep in the heart
Nossos ídolos
Our idols
Resolvi abrir meu coração
I decided to open my heart
E falar tudo que eu senti
And say everything I felt
Na verdade eu me apaixonei
Actually, I fell in love
Na primeira vez que eu te vi
The first time I saw you
Vou te ligar
I'm going to call you
Vou deixar recado
I'm going to leave a message
Vou mandar mensagem
I'm going to send a text
Pois só desse jeito
Because only in this way
Eu tive coragem
I had the courage
De abrir o jogo
To lay my cards on the table
Nessa ligação
In this call
Eu vou te ligar
I'm going to call you
Vou deixar recado
I'm going to leave a message
Vou mandar mensagem
I'm going to send a text
Pois só desse jeito
Because only in this way
Eu tive coragem
I had the courage
De abrir o jogo
To lay my cards on the table
Nessa ligação
In this call
Por que?
Why?
Me deu a esperança de ficar com você?
Did you give me the hope of being with you?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Did you give me your phone number, if you weren't going to answer?
Por que você brincou com o meu coração?
Why did you play with my heart?
Com o meu coração?
With my heart?
Alô! (você 'tá doido)
Hello! (you're crazy)
Rapaz, agora eu vou lembrar lá do meu tempo de
Chico, ahora voy a recordar desde mi tiempo de
Já comecei a tomar uma
Ya empecé a tomar una
Você 'tá doido, bebê
Estás loco, bebé
Mandei mensagem pra ela
Le envié un mensaje
Ela não me respondeu
Ella no me respondió
Liguei no seu celular
Llamé a su móvil
A secretária atendeu
La secretaria contestó
Resolvi abrir meu coração
Decidí abrir mi corazón
E falar tudo que eu senti
Y decir todo lo que sentí
Na verdade eu me apaixonei
En realidad me enamoré
Na primeira vez que eu te vi
La primera vez que te vi
(E aí?)
(¿Y entonces?)
Vou te ligar
Te voy a llamar
Eu vou deixar recado
Voy a dejar un mensaje
Eu vou mandar mensagem
Voy a enviar un mensaje
Pois só desse jeito
Porque solo de esta manera
Eu tive coragem
Tuve el valor
De abrir o jogo
De abrir el juego
Nessa ligação
En esta llamada
Por que
¿Por qué
Me deu a esperança de ficar com você?
Me diste la esperanza de estar contigo?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
¿Me diste tu número de teléfono, si no ibas a responder?
Por que você brincou com o meu coração?
¿Por qué jugaste con mi corazón?
(?) Olha a moda, amigos
(?) Mira la moda, amigos
(?) Chega a doer aqui ó
(?) Duele hasta aquí
No fundo do coração
En el fondo del corazón
Nossos ídolos
Nuestros ídolos
Resolvi abrir meu coração
Decidí abrir mi corazón
E falar tudo que eu senti
Y decir todo lo que sentí
Na verdade eu me apaixonei
En realidad me enamoré
Na primeira vez que eu te vi
La primera vez que te vi
Vou te ligar
Te voy a llamar
Vou deixar recado
Voy a dejar un mensaje
Vou mandar mensagem
Voy a enviar un mensaje
Pois só desse jeito
Porque solo de esta manera
Eu tive coragem
Tuve el valor
De abrir o jogo
De abrir el juego
Nessa ligação
En esta llamada
Eu vou te ligar
Te voy a llamar
Vou deixar recado
Voy a dejar un mensaje
Vou mandar mensagem
Voy a enviar un mensaje
Pois só desse jeito
Porque solo de esta manera
Eu tive coragem
Tuve el valor
De abrir o jogo
De abrir el juego
Nessa ligação
En esta llamada
Por que?
¿Por qué?
Me deu a esperança de ficar com você?
¿Me diste la esperanza de estar contigo?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
¿Me diste tu número de teléfono, si no ibas a responder?
Por que você brincou com o meu coração?
¿Por qué jugaste con mi corazón?
Com o meu coração?
¿Con mi corazón?
Alô! (você 'tá doido)
¡Hola! (estás loco)
Rapaz, agora eu vou lembrar lá do meu tempo de
Gamin, maintenant je vais me rappeler de mon temps
Já comecei a tomar uma
J'ai déjà commencé à prendre un verre
Você 'tá doido, bebê
Tu es fou, bébé
Mandei mensagem pra ela
J'ai envoyé un message à elle
Ela não me respondeu
Elle ne m'a pas répondu
Liguei no seu celular
J'ai appelé son téléphone portable
A secretária atendeu
La secrétaire a répondu
Resolvi abrir meu coração
J'ai décidé d'ouvrir mon cœur
E falar tudo que eu senti
Et dire tout ce que j'ai ressenti
Na verdade eu me apaixonei
En vérité, je suis tombé amoureux
Na primeira vez que eu te vi
La première fois que je t'ai vu
(E aí?)
(Alors?)
Vou te ligar
Je vais t'appeler
Eu vou deixar recado
Je vais laisser un message
Eu vou mandar mensagem
Je vais envoyer un message
Pois só desse jeito
Car c'est la seule façon
Eu tive coragem
J'ai eu le courage
De abrir o jogo
D'ouvrir le jeu
Nessa ligação
Dans cet appel
Por que
Pourquoi
Me deu a esperança de ficar com você?
M'as-tu donné l'espoir de rester avec toi?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
M'as-tu donné ton numéro de téléphone, si tu n'allais pas répondre?
Por que você brincou com o meu coração?
Pourquoi as-tu joué avec mon cœur?
(?) Olha a moda, amigos
(?) Regarde la mode, les amis
(?) Chega a doer aqui ó
(?) Ça fait mal ici
No fundo do coração
Au fond du cœur
Nossos ídolos
Nos idoles
Resolvi abrir meu coração
J'ai décidé d'ouvrir mon cœur
E falar tudo que eu senti
Et dire tout ce que j'ai ressenti
Na verdade eu me apaixonei
En vérité, je suis tombé amoureux
Na primeira vez que eu te vi
La première fois que je t'ai vu
Vou te ligar
Je vais t'appeler
Vou deixar recado
Je vais laisser un message
Vou mandar mensagem
Je vais envoyer un message
Pois só desse jeito
Car c'est la seule façon
Eu tive coragem
J'ai eu le courage
De abrir o jogo
D'ouvrir le jeu
Nessa ligação
Dans cet appel
Eu vou te ligar
Je vais t'appeler
Vou deixar recado
Je vais laisser un message
Vou mandar mensagem
Je vais envoyer un message
Pois só desse jeito
Car c'est la seule façon
Eu tive coragem
J'ai eu le courage
De abrir o jogo
D'ouvrir le jeu
Nessa ligação
Dans cet appel
Por que?
Pourquoi?
Me deu a esperança de ficar com você?
M'as-tu donné l'espoir de rester avec toi?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
M'as-tu donné ton numéro de téléphone, si tu n'allais pas répondre?
Por que você brincou com o meu coração?
Pourquoi as-tu joué avec mon cœur?
Com o meu coração?
Avec mon cœur?
Alô! (você 'tá doido)
Allô! (tu es fou)
Rapaz, agora eu vou lembrar lá do meu tempo de
Junge, jetzt werde ich mich an meine Zeit erinnern
Já comecei a tomar uma
Ich habe schon angefangen zu trinken
Você 'tá doido, bebê
Du bist verrückt, Baby
Mandei mensagem pra ela
Ich habe ihr eine Nachricht geschickt
Ela não me respondeu
Sie hat mir nicht geantwortet
Liguei no seu celular
Ich habe auf ihrem Handy angerufen
A secretária atendeu
Die Sekretärin hat abgenommen
Resolvi abrir meu coração
Ich habe beschlossen, mein Herz zu öffnen
E falar tudo que eu senti
Und alles zu sagen, was ich gefühlt habe
Na verdade eu me apaixonei
In Wahrheit habe ich mich verliebt
Na primeira vez que eu te vi
Das erste Mal, als ich dich sah
(E aí?)
(Und dann?)
Vou te ligar
Ich werde dich anrufen
Eu vou deixar recado
Ich werde eine Nachricht hinterlassen
Eu vou mandar mensagem
Ich werde eine Nachricht schicken
Pois só desse jeito
Denn nur auf diese Weise
Eu tive coragem
Hatte ich den Mut
De abrir o jogo
Das Spiel zu eröffnen
Nessa ligação
In diesem Anruf
Por que
Warum
Me deu a esperança de ficar com você?
Hast du mir die Hoffnung gegeben, bei dir zu bleiben?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Hast du mir deine Telefonnummer gegeben, wenn du nicht antworten würdest?
Por que você brincou com o meu coração?
Warum hast du mit meinem Herzen gespielt?
(?) Olha a moda, amigos
(?) Schau dir den Trend an, Freunde
(?) Chega a doer aqui ó
(?) Es tut hier weh
No fundo do coração
Tief im Herzen
Nossos ídolos
Unsere Idole
Resolvi abrir meu coração
Ich habe beschlossen, mein Herz zu öffnen
E falar tudo que eu senti
Und alles zu sagen, was ich gefühlt habe
Na verdade eu me apaixonei
In Wahrheit habe ich mich verliebt
Na primeira vez que eu te vi
Das erste Mal, als ich dich sah
Vou te ligar
Ich werde dich anrufen
Vou deixar recado
Ich werde eine Nachricht hinterlassen
Vou mandar mensagem
Ich werde eine Nachricht schicken
Pois só desse jeito
Denn nur auf diese Weise
Eu tive coragem
Hatte ich den Mut
De abrir o jogo
Das Spiel zu eröffnen
Nessa ligação
In diesem Anruf
Eu vou te ligar
Ich werde dich anrufen
Vou deixar recado
Ich werde eine Nachricht hinterlassen
Vou mandar mensagem
Ich werde eine Nachricht schicken
Pois só desse jeito
Denn nur auf diese Weise
Eu tive coragem
Hatte ich den Mut
De abrir o jogo
Das Spiel zu eröffnen
Nessa ligação
In diesem Anruf
Por que?
Warum?
Me deu a esperança de ficar com você?
Hast du mir die Hoffnung gegeben, bei dir zu bleiben?
Me deu o seu telefone, se não ia atender?
Hast du mir deine Telefonnummer gegeben, wenn du nicht antworten würdest?
Por que você brincou com o meu coração?
Warum hast du mit meinem Herzen gespielt?
Com o meu coração?
Mit meinem Herzen?
Alô! (você 'tá doido)
Hallo! (du bist verrückt)

Curiosità sulla canzone Mensagem Pra Ela [Ao Vivo] di César Menotti & Fabiano

In quali album è stata rilasciata la canzone “Mensagem Pra Ela [Ao Vivo]” di César Menotti & Fabiano?
César Menotti & Fabiano ha rilasciato la canzone negli album “Palavras De Amor” nel 2005 e “Os Menotti No Observatório, Vol. 1” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Mensagem Pra Ela [Ao Vivo]” di di César Menotti & Fabiano?
La canzone “Mensagem Pra Ela [Ao Vivo]” di di César Menotti & Fabiano è stata composta da Geraldo Magela Campos, Cesar Menotti Da Silva.

Canzoni più popolari di César Menotti & Fabiano

Altri artisti di Sertanejo