Small Town Hypocrite

Caylee Anna Hammack, Jared Scott Slocum

Testi Traduzione

Hand me down dreams got me high in the rafters
Homecoming queen couldn't be an outsider
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
I found a boy who was a stranger too
In a one horse town at a table for two
We had matching scars, matching tattoos
Both dying to fit in
Ain't that some shit
We're just small town hypocrites

And that scholarship was a ship that sailed
When I chose you and daddy gave me hell
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
Took all my plans and I put 'em in a box
Phantom pains for the wings I lost
Had me circling rings in the catalogs
For seven years and you never got the hint
Ain't that some shit
I'm just a small town hypocrite

Swore we'd be running, running, running this town
But you're just running, running, running around
And I'm staring at a picket fence
Wondering where the hell time went
I should've been running, running, running by now
But I just hang around, ooh

Love shot me out like a rocket
Never to return and man, I forgot it
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
I found my heart at the bottom of a bookcase
Said you needed space and dammit I bought it
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
Ain't that some shit
You're just a small town hypocrite

Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
But you're still running, running, running around
And I'm staring at a picket fence
Wondering where the hell time went
I should've been running, running, running by now
But I just hang around

Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
Like a small town hypocrite
Just a small town hypocrite

Hand me down dreams got me high in the rafters
I sogni che mi sono stati passati mi hanno portata in alto
Homecoming queen couldn't be an outsider
La reginetta del ballo non poteva essere una sconosciuta
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
Così mi sono seduta lì, con una sigaretta accesa in una giacca di pelle
I found a boy who was a stranger too
Ho trovato un ragazzo che era anche lui uno sconosciuto
In a one horse town at a table for two
In una città di provincia in un tavolo per due
We had matching scars, matching tattoos
Avevamo cicatrici corrispondenti, tatuaggi corrispondenti
Both dying to fit in
Non vedevamo l'ora di adattarci entrambi
Ain't that some shit
Non è altro che una merda
We're just small town hypocrites
Siamo solo ipocriti di una piccola città
And that scholarship was a ship that sailed
E quella borsa di studio era una nave che salpava
When I chose you and daddy gave me hell
Quando ti ho scelto e papà mi ha dato del filo da torcere
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
Mi sono trasformata in qualcun altro solo per amarti, dannazione, ti amavo
Took all my plans and I put 'em in a box
Ho preso tutti i miei piani e li ho messi in una scatola
Phantom pains for the wings I lost
Dolori fantasma per le ali che ho perso
Had me circling rings in the catalogs
Mi facevi segnare gli anelli nei cataloghi
For seven years and you never got the hint
Per sette anni e non hai mai colto l'indizio
Ain't that some shit
Non è altro che una merda
I'm just a small town hypocrite
Sono solo un'ipocrita di una piccola città
Swore we'd be running, running, running this town
Abbiamo giurato che ce ne saremmo andati, andati, andati da questa città
But you're just running, running, running around
Ma tu stai solo scorrazzando, scorrazzando, scorrazzando di qua e di là
And I'm staring at a picket fence
E sto fissando uno steccato
Wondering where the hell time went
Chiedendomi dove diavolo sia andato il tempo
I should've been running, running, running by now
Avrei avrei dovuto essermene andata, andata, andata ormai
But I just hang around, ooh
Ma resto sola qui in giro, ooh
Love shot me out like a rocket
L'amore mi ha sparato fuori come un razzo
Never to return and man, I forgot it
Senza ritorno e amico, ho dimenticato
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
Come ci si sente a cadere dall'orbita e atterrare su sabbie mobili
I found my heart at the bottom of a bookcase
Ho trovato il mio cuore in fondo a una libreria
Said you needed space and dammit I bought it
Hai detto che avevi bisogno di spazio e dannazione ci ho creduto
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
Finché non ti sei trasferito in una casa con rivestimento in vinile con un paio dei suoi figli
Ain't that some shit
Non è altro che una merda
You're just a small town hypocrite
Sei solo un'ipocrita di una piccola città
Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
Oh-oh-oh, abbiamo giurato che ce ne saremmo andati, andati, andati da questa città
But you're still running, running, running around
Ma tu stai solo scorrazzando, scorrazzando, scorrazzando di qua e di là
And I'm staring at a picket fence
E sto fissando uno steccato
Wondering where the hell time went
Chiedendomi dove diavolo sia andato il tempo
I should've been running, running, running by now
Avrei avrei dovuto essermene andata, andata, andata ormai
But I just hang around
Ma resto sola qui in giro
Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
Oh, ora mi lamento di come sono andate le cose e di come avrebbero dovuto essere
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
I ponti che ho bruciato e i treni che non ho preso
Like a small town hypocrite
Come un'ipocrita di una piccola città
Just a small town hypocrite
Solo un'ipocrita di una piccola città
Hand me down dreams got me high in the rafters
Entregue-me sonhos antigos me deixou nas alturas
Homecoming queen couldn't be an outsider
A rainha do baile não poderia ser uma estranha
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
Então eu ficava lá, com um cigarro aceso em uma jaqueta de couro
I found a boy who was a stranger too
Encontrei um garoto que também era um estranho
In a one horse town at a table for two
Em uma cidadezinha em uma mesa para dois
We had matching scars, matching tattoos
Tínhamos cicatrizes combinando, tatuagens combinando
Both dying to fit in
Ambos morrendo para se encaixar
Ain't that some shit
Não é uma merda?
We're just small town hypocrites
Somos apenas hipócritas do interior
And that scholarship was a ship that sailed
E aquela bolsa de estudos foi um navio que partiu
When I chose you and daddy gave me hell
Quando escolhi você e papai me infernizou
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
Me transformei em outra pessoa só para te amar, droga, eu te amei
Took all my plans and I put 'em in a box
Peguei todos os meus planos e os coloquei em uma caixa
Phantom pains for the wings I lost
Dores fantasmas pelas asas que perdi
Had me circling rings in the catalogs
Fazia círculos nos catálogos
For seven years and you never got the hint
Por sete anos e você nunca entendeu a dica
Ain't that some shit
Não é uma merda?
I'm just a small town hypocrite
Sou apenas um hipócrita do interior
Swore we'd be running, running, running this town
Juramos que estaríamos dominando, dominando, dominando esta cidade
But you're just running, running, running around
Mas você está apenas correndo, correndo, correndo por aí
And I'm staring at a picket fence
E eu estou olhando para uma cerca de piquete
Wondering where the hell time went
Perguntando onde diabos o tempo foi parar
I should've been running, running, running by now
Eu deveria estar correndo, correndo, correndo agora
But I just hang around, ooh
Mas eu apenas fico por aqui, uh
Love shot me out like a rocket
O amor me lançou como um foguete
Never to return and man, I forgot it
Nunca mais voltar e droga, eu esqueci
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
Como é cair da órbita e pousar em areias movediças
I found my heart at the bottom of a bookcase
Encontrei meu coração no fundo de uma estante de livros
Said you needed space and dammit I bought it
Você disse que precisava de espaço e droga, eu acreditei
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
Até que você se mudou para uma casa pré-fabricada com vinil e com alguns dos filhos dela
Ain't that some shit
Não é uma merda?
You're just a small town hypocrite
Você é apenas um hipócrita do interior
Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
Oh-oh-oh, Juramos que estaríamos dominando, dominando, dominando esta cidade
But you're still running, running, running around
Mas você ainda está correndo, correndo, correndo por aí
And I'm staring at a picket fence
E eu estou olhando para uma cerca de piquete
Wondering where the hell time went
Perguntando onde diabos o tempo foi parar
I should've been running, running, running by now
Eu deveria estar correndo, correndo, correndo agora
But I just hang around
Mas eu apenas fico por aqui
Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
Oh, agora eu reclamo sobre como as coisas aconteceram e como deveriam ter sido
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
As pontes que queimei e os trens que não peguei
Like a small town hypocrite
Como um hipócrita do interior
Just a small town hypocrite
Apenas um hipócrita do interior
Hand me down dreams got me high in the rafters
Los sueños heredados me elevaron en las vigas
Homecoming queen couldn't be an outsider
La reina del regreso a casa no podía ser una forastera
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
Así que ahí me sentaba, con un cigarrillo encendido en una chaqueta de cuero
I found a boy who was a stranger too
Encontré a un chico que también era un extraño
In a one horse town at a table for two
En un pueblo de un solo caballo en una mesa para dos
We had matching scars, matching tattoos
Teníamos cicatrices coincidentes, tatuajes coincidentes
Both dying to fit in
Ambos muriendo por encajar
Ain't that some shit
Vaya mierda
We're just small town hypocrites
Solo somos hipócritas de pueblo pequeño
And that scholarship was a ship that sailed
Y esa beca fue un barco que zarpó
When I chose you and daddy gave me hell
Cuando te elegí y papá me hizo la vida imposible
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
Me convertí en alguien más solo para amarte, maldición, te amaba
Took all my plans and I put 'em in a box
Tomé todos mis planes y los metí en una caja
Phantom pains for the wings I lost
Dolores fantasma por las alas que perdí
Had me circling rings in the catalogs
Me tenía dando vueltas en los catálogos
For seven years and you never got the hint
Durante siete años y nunca captaste la indirecta
Ain't that some shit
Vaya mierda
I'm just a small town hypocrite
Solo soy una hipócrita de pueblo pequeño
Swore we'd be running, running, running this town
Juramos que correríamos, correríamos, correríamos este pueblo
But you're just running, running, running around
Pero tú solo estás corriendo, corriendo, corriendo por ahí
And I'm staring at a picket fence
Y yo estoy mirando una cerca de estacas
Wondering where the hell time went
Preguntándome dónde diablos se fue el tiempo
I should've been running, running, running by now
Debería haber estado corriendo, corriendo, corriendo a estas alturas
But I just hang around, ooh
Pero solo me quedo por aquí, uh
Love shot me out like a rocket
El amor me disparó como un cohete
Never to return and man, I forgot it
Nunca para volver y, maldita sea, lo olvidé
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
Cómo se siente caer de la órbita y aterrizar en arenas movedizas
I found my heart at the bottom of a bookcase
Encontré mi corazón en el fondo de una estantería
Said you needed space and dammit I bought it
Dijiste que necesitabas espacio y, maldita sea, lo creí
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
Hasta que te mudaste a una casa móvil con revestimiento de vinilo con un par de hijos suyos
Ain't that some shit
Vaya mierda
You're just a small town hypocrite
Eres solo un hipócrita de pueblo pequeño
Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
Oh-oh-oh, Juramos que correríamos, correríamos, correríamos este pueblo
But you're still running, running, running around
Pero tú sigues corriendo, corriendo, corriendo por ahí
And I'm staring at a picket fence
Y yo estoy mirando una cerca de estacas
Wondering where the hell time went
Preguntándome dónde diablos se fue el tiempo
I should've been running, running, running by now
Debería haber estado corriendo, corriendo, corriendo a estas alturas
But I just hang around
Pero solo me quedo por aquí
Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
Oh, ahora me quejo de cómo resultaron las cosas y cómo deberían haber sido
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
Los puentes que quemé y los trenes que no tomé
Like a small town hypocrite
Como una hipócrita de pueblo pequeño
Just a small town hypocrite
Solo una hipócrita de pueblo pequeño
Hand me down dreams got me high in the rafters
Des vieux rêves hérités m'ont enivré, assis sur une des poutres du plafond
Homecoming queen couldn't be an outsider
La reine du bal de l'école aura toujours sa place dans le groupe
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
Donc, je pourrais m'asseoir là, en fumant une clope dans mon blouson de cuir
I found a boy who was a stranger too
J'ai trouvé un gars qui était un étranger aussi
In a one horse town at a table for two
Dans un pauvre petit village, assis à une table à deux places
We had matching scars, matching tattoos
Nos cicatrices se ressemblaient, et nos tatouages aussi
Both dying to fit in
On brûlait tous les deux d'envie d'y appartenir
Ain't that some shit
Quel sacré bordel, n'est-ce pas?
We're just small town hypocrites
On est que deux hypocrites d'la petite ville
And that scholarship was a ship that sailed
Et cette bourse d'étude est comme un bateau qui est déjà parti
When I chose you and daddy gave me hell
Quand je t'ai choisi, et que papa m'a fait passer un sacré quart d'heure
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
Je suis devenu un autre juste pour t'aimer, oh merde, comme je t'aimais
Took all my plans and I put 'em in a box
J'ai pris tous mes plans et je les ai rangés dans une boîte
Phantom pains for the wings I lost
Des douleurs fantôme pour les ailes que j'ai perdu
Had me circling rings in the catalogs
J'encerclais même les bagues que j'aimais dans les catalogues
For seven years and you never got the hint
Pendant sept ans, et tu n'as jamais reçu ces signaux
Ain't that some shit
Quel sacré bordel, n'est-ce pas?
I'm just a small town hypocrite
Ne n'suis qu'une hypocrite d'la petite ville
Swore we'd be running, running, running this town
On s'est juré de devenir les rois, rois, rois de cette ville
But you're just running, running, running around
Mais tu fais que courir, courir, courir en rond
And I'm staring at a picket fence
Et moi je fixe cette clôture de bois
Wondering where the hell time went
En me demandant où le temps est passé
I should've been running, running, running by now
J'aurais dû être en train de courir, courir, courir vers l'avant
But I just hang around, ooh
Mais je n'fais que traîner par ici, ooh
Love shot me out like a rocket
L'amour m'a envoyé en l'air comme une fusée
Never to return and man, I forgot it
Destiné à ne jamais revenir, et puis, oh là, je l'ai oublié
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
Cette sensation de tomber de son orbite, et d'atterrir sur des sables qui s'agitent
I found my heart at the bottom of a bookcase
J'ai trouvé mon cœur, tout au fond d'une étagère à livres
Said you needed space and dammit I bought it
T'as dit que t'avais besoin d'espace et puis merde, je l'ai cru
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
Avant que t'emménages dans un mobile home de luxe avec elle et ses gosses
Ain't that some shit
Quel sacré bordel, n'est-ce pas?
You're just a small town hypocrite
Tu n'es qu'un hypocrite d'la petite ville
Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
Oh-oh-oh, on s'est juré de devenir les rois, rois, rois de cette ville
But you're still running, running, running around
Mais tu fais que courir, courir, courir en rond
And I'm staring at a picket fence
Et moi je fixe cette clôture de bois
Wondering where the hell time went
En me demandant où le temps est passé
I should've been running, running, running by now
J'aurais dû être en train de courir, courir, courir vers l'avant
But I just hang around
Mais je n'fais que traîner par ici
Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
Oh, j'me plains à propos des choses qui ont changé, et comment ça devrait plutôt être
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
Avec tous ces ponts que j'ai brûlé et ces trains que j'ai raté
Like a small town hypocrite
Comme un hypocrite d'la petite ville le ferait
Just a small town hypocrite
Juste un hypocrite d'la petite ville
Hand me down dreams got me high in the rafters
Hand-me-down-Träume haben mich hoch in den Dachbalken gebracht
Homecoming queen couldn't be an outsider
Die Heimkehrkönigin konnte keine Außenseiterin sein
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
Also saß ich da, mit einer Zigarette in einer Lederjacke
I found a boy who was a stranger too
Ich fand einen Jungen, der auch ein Fremder war
In a one horse town at a table for two
In einer Kleinstadt an einem Tisch für zwei
We had matching scars, matching tattoos
Wir hatten passende Narben, passende Tattoos
Both dying to fit in
Beide wollten wir dazugehören
Ain't that some shit
Ist das nicht verrückt
We're just small town hypocrites
Wir sind nur Kleinstadt-Hypokriten
And that scholarship was a ship that sailed
Und dieses Stipendium war ein Schiff, das abgefahren ist
When I chose you and daddy gave me hell
Als ich dich wählte und Papa mich zur Hölle machte
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
Ich habe mich selbst in jemand anderen verwandelt, nur um dich zu lieben, verdammt, ich habe dich geliebt
Took all my plans and I put 'em in a box
Ich habe all meine Pläne genommen und in eine Kiste gesteckt
Phantom pains for the wings I lost
Phantom-Schmerzen für die verlorenen Flügel
Had me circling rings in the catalogs
Ich habe mich in den Katalogen im Kreis gedreht
For seven years and you never got the hint
Sieben Jahre lang und du hast den Hinweis nie verstanden
Ain't that some shit
Ist das nicht verrückt
I'm just a small town hypocrite
Ich bin nur eine Kleinstadt-Hypokritin
Swore we'd be running, running, running this town
Wir haben geschworen, diese Stadt zu regieren, zu regieren, zu regieren
But you're just running, running, running around
Aber du rennst nur herum, herum, herum
And I'm staring at a picket fence
Und ich starre auf einen Lattenzaun
Wondering where the hell time went
Frage mich, wo zur Hölle die Zeit geblieben ist
I should've been running, running, running by now
Ich sollte längst rennen, rennen, rennen
But I just hang around, ooh
Aber ich hänge nur rum, ooh
Love shot me out like a rocket
Die Liebe hat mich wie eine Rakete herausgeschossen
Never to return and man, I forgot it
Nie zurückzukehren und Mann, ich habe es vergessen
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
Wie es sich anfühlt, aus der Umlaufbahn zu fallen und auf wackeligen Sand zu landen
I found my heart at the bottom of a bookcase
Ich habe mein Herz am Boden eines Bücherregals gefunden
Said you needed space and dammit I bought it
Du sagtest, du brauchst Platz und verdammt, ich habe es gekauft
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
Bis du in einem doppelt breiten Haus mit Vinylverkleidung und ein paar ihrer Kinder eingezogen bist
Ain't that some shit
Ist das nicht verrückt
You're just a small town hypocrite
Du bist nur ein Kleinstadt-Hypokrit
Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
Oh-oh-oh, wir haben geschworen, diese Stadt zu regieren, zu regieren, zu regieren
But you're still running, running, running around
Aber du rennst immer noch herum, herum, herum
And I'm staring at a picket fence
Und ich starre auf einen Lattenzaun
Wondering where the hell time went
Frage mich, wo zur Hölle die Zeit geblieben ist
I should've been running, running, running by now
Ich sollte längst rennen, rennen, rennen
But I just hang around
Aber ich hänge nur rum
Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
Oh, jetzt meckere ich darüber, wie sich die Dinge entwickelt haben und wie sie hätten sein sollen
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
Die Brücken, die ich abgebrannt habe und die Züge, die ich nicht erwischt habe
Like a small town hypocrite
Wie eine Kleinstadt-Hypokritin
Just a small town hypocrite
Nur eine Kleinstadt-Hypokritin
Hand me down dreams got me high in the rafters
お下がりの夢が私を垂木の上に引き上げた
Homecoming queen couldn't be an outsider
ホームカミングクイーンは勝つ見込みの低い参加者でにはなれなかった
So there I'd sit, with a cigarette lit in a leather jacket
だから私はそこに座って、レザージャケットを着てタバコに火を点けた
I found a boy who was a stranger too
私は見知らぬ少年を見つけた
In a one horse town at a table for two
一頭の馬のいる町で二人用のテーブルに座って
We had matching scars, matching tattoos
私たちは傷や入れ墨が一致していた
Both dying to fit in
どちらも馴染みたいと思っていた
Ain't that some shit
それはなんてことだろう
We're just small town hypocrites
私たちはただの小さな町の偽善者なんだ
And that scholarship was a ship that sailed
そしてその奨学金は船として出航した
When I chose you and daddy gave me hell
私があなたを選んだとき、パパは私を叱った
I made myself into someone else just to love you, damn, I loved you
私は自分自身を別の人に変えた、ただあなたを愛するために、あぁ、私はあなたを愛した
Took all my plans and I put 'em in a box
私の計画をすべて箱に詰め込んだ
Phantom pains for the wings I lost
失った翼の幻痛
Had me circling rings in the catalogs
カタログでリングを回っていた
For seven years and you never got the hint
7年間、あなたはヒントを決して理解しなかった
Ain't that some shit
それはなんてことだろう
I'm just a small town hypocrite
私はただの小さな町の偽善者なんだ
Swore we'd be running, running, running this town
私たちはこの街を走って走って走ろうと誓った
But you're just running, running, running around
でもあなたはただ走って、走って、走り回っているだけ
And I'm staring at a picket fence
私はフェンスを見つめている
Wondering where the hell time went
時間がどこに行ったのか考えている
I should've been running, running, running by now
私は今頃は走って、走って、走ってたはずだった
But I just hang around, ooh
でも、私はただぶらぶらしているだけ、ああ
Love shot me out like a rocket
愛がロケットのように私を撃ち抜いた
Never to return and man, I forgot it
二度と戻らないし、忘れてた
How it feels to fall from orbit and land on shifting sands
軌道から落ちて流動する砂に着地する感覚を
I found my heart at the bottom of a bookcase
本棚の一番下で私の心を見つけた
Said you needed space and dammit I bought it
あなたはスペースが必要だと言った、そしてあぁ、私はそれを信じた
'Til you moved in a vinyl sided double wide with a couple of her kids
あなたが彼女の子供たちと一緒に両面ダブルワイドのビニールハウスに引っ越すまでは
Ain't that some shit
それはなんてことだろう
You're just a small town hypocrite
あなたはただの小さな町の偽善者なんだ
Oh-oh-oh, Swore we'd be running, running, running this town
ああ、私たちはこの街を走って走って走ろうと誓った
But you're still running, running, running around
でもあなたはただ走って、走って、走り回っているだけ
And I'm staring at a picket fence
私はフェンスを見つめている
Wondering where the hell time went
時間がどこに行ったのか考えている
I should've been running, running, running by now
私は今頃は走って、走って、走ってたはずだった
But I just hang around
でも、私はただぶらぶらしているだけ
Oh, now I bitch about how things turned and how they should've been
ああ、今は物事がどう変わったか、どうなるべきだったかを愚痴る
The bridges that I burned and the trains I didn't catch
燃やした橋も乗れなかった電車も
Like a small town hypocrite
小さな町の偽善者のように
Just a small town hypocrite
ただの小さな町の偽善者

Curiosità sulla canzone Small Town Hypocrite di Caylee Hammack

Quando è stata rilasciata la canzone “Small Town Hypocrite” di Caylee Hammack?
La canzone Small Town Hypocrite è stata rilasciata nel 2020, nell’album “If It Wasn’t For You”.
Chi ha composto la canzone “Small Town Hypocrite” di di Caylee Hammack?
La canzone “Small Town Hypocrite” di di Caylee Hammack è stata composta da Caylee Anna Hammack, Jared Scott Slocum.

Canzoni più popolari di Caylee Hammack

Altri artisti di Pop rock