Pop
Six
Squish
Uh-uh
Cicero
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
In their rendition of the Cell Block Tango
Cicero
Lipschitz
Pop
Six
Squish
Uh-uh
Cicero
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
He had it comin'
He had it comin'
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(He had it comin')
You know how people have these little habits that get you down?
Like, Bernie
Bernie, he liked to chew gum
No, not chew, pop
So I came home this one day
And I'm really irritated
And I'm looking for a little bit o' sympathy
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
No, not chewin'
Poppin'
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
And he did
So I took the shotgun off the wall
And I fired two warning shots
Into his head
He had it comin'
He had it comin'
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have heard it
I betcha you would have done the same
(He had it comin')
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
And he told me he was single
And we hit it off right away
So, we started living together
He'd go to work, he'd come home
I'd fix him a drink, we'd have dinner
And then I found out
"Single" he told me
Single, my ass
Not only was he married
Oh no, he had six wives
One of those Mormons, you know?
So that night when he came home from work
I fixed him his drink as usual
You know, some guys just can't hold their arsenic
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
He had it comin'
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
In its prime
And then he used it (pop)
And he abused it (six)
It was a murder (squish)
But not a crime
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
He was crazy (six)
And he kept on screamin' (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
And then he ran into my knife
He ran into my knife ten times
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same!
Mit kersek, en itt?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
En meg Lecsaptam a fejet
De nem igaz
En artatlan vagyok
Nem tudom
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Probaltam
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
Yeah, but did you do it?
Uh-uh, not guilty!
(He had it comin', he had it comin')
My sister, Veronica and I had this double act
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Back flips, flip flops
One right after the other (if you'd have seen it)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Havin' a few laughs
And we ran out of ice
So I go out to get some (he had it comin')
I come back, open the door
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
Doing number seventeen (he took a flower)
The spread eagle
Well, I was in such a state of shock
I completely blacked out, I can't remember a thing
It wasn't until later
When I was washing the blood off my hands
I even knew they were dead
They had it comin' (they had it comin')
They had it comin' (they had it comin')
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
I didn't do it (she didn't do it)
But if I'd done it (but if she'd done it)
How could you tell me that I was wrong?
They had it comin' (they had it comin')
They had it comin' (they had it comin')
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
I didn't do it (and then they used it)
But if I'd done it
How could you tell me that I was wrong?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
He was a real artistic guy
Sensitive, a painter
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
He'd go out every night looking for himself
And on the way
He found Ruth (if you'd have been there)
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
I guess you could say we broke up
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
He saw himself as alive
And I saw him dead
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
They had it comin' (they had it comin')
They had it comin' (they had it comin')
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
And they abused us (and they abused us)
How could you tell us that we were wrong?
He had it comin' (he had it comin')
He had it comin' (he had it comin')
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
If you'd have been there (if you'd have been there)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
I betcha you would have done the same
You pop that gum one more time! Single my ass
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Number seventeen, the spread eagle
Artistic differences
Pop
Six
Squish
Uh-uh
Cicero
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Sei
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
E ora, le sei allegre assassine del carcere della contea di Cook
In their rendition of the Cell Block Tango
Nella loro interpretazione del Tango del Blocco Cellulare
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Sei
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
He had it comin'
Se l'è cercata
He had it comin'
Se l'è cercata
He only had himself to blame
Se l'è cercata da solo
If you'd have been there
Se tu fossi stato lì
If you'd have seen it
Se l'avessi visto
I betcha you would have done the same
Scommetto che avresti fatto lo stesso
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(He had it comin')
(Se l'è cercata)
You know how people have these little habits that get you down?
Sai come la gente ha queste piccole abitudini che ti infastidiscono?
Like, Bernie
Come, Bernie
Bernie, he liked to chew gum
Bernie, a lui piaceva masticare gomma
No, not chew, pop
No, non masticare, scoppiare
So I came home this one day
Quindi sono tornata a casa quel giorno
And I'm really irritated
E sono davvero irritata
And I'm looking for a little bit o' sympathy
E sto cercando un po' di simpatia
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
E c'è Bernie, sdraiato sul divano, bevendo una birra e masticando
No, not chewin'
No, non masticando
Poppin'
Scoppiando
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
Quindi, gli ho detto, gli ho detto "Scoppi quella gomma ancora una volta"
And he did
E lui l'ha fatto
So I took the shotgun off the wall
Quindi ho preso il fucile dal muro
And I fired two warning shots
E ho sparato due colpi di avvertimento
Into his head
Nella sua testa
He had it comin'
Se l'è cercata
He had it comin'
Se l'è cercata
He only had himself to blame
Se l'è cercata da solo
If you'd have been there
Se tu fossi stato lì
If you'd have heard it
Se l'avessi sentito
I betcha you would have done the same
Scommetto che avresti fatto lo stesso
(He had it comin')
(Se l'è cercata)
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
Ho incontrato Ezekiel Young da Salt Lake City circa due anni fa
And he told me he was single
E mi ha detto che era single
And we hit it off right away
E ci siamo subito trovati bene
So, we started living together
Quindi, abbiamo iniziato a vivere insieme
He'd go to work, he'd come home
Lui andava a lavorare, tornava a casa
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Gli preparavo un drink, cenavamo
And then I found out
E poi ho scoperto
"Single" he told me
"Single" mi ha detto
Single, my ass
Single, un bel niente
Not only was he married
Non solo era sposato
Oh no, he had six wives
Oh no, aveva sei mogli
One of those Mormons, you know?
Uno di quei mormoni, sai?
So that night when he came home from work
Quindi quella notte quando è tornato a casa dal lavoro
I fixed him his drink as usual
Gli ho preparato il suo drink come al solito
You know, some guys just can't hold their arsenic
Sai, alcuni ragazzi semplicemente non riescono a reggere l'arsenico
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Se l'è cercata (pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
He had it comin'
Se l'è cercata
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Ha preso un fiore (pop, sei, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
In its prime
Nel suo splendore
And then he used it (pop)
E poi l'ha usato (pop)
And he abused it (six)
E l'ha abusato (sei)
It was a murder (squish)
Era un omicidio (squish)
But not a crime
Ma non un crimine
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
(Pop) ora, sto in cucina (sei)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Tagliando un pollo per cena (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
Mente ai miei fatti (Cicero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
Entra mio marito Wilbur in una rabbia gelosa (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
"Stai scopando il lattaio," dice (pop)
He was crazy (six)
Era pazzo (sei)
And he kept on screamin' (uh-uh)
E continuava a urlare (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
"Stai scopando il lattaio"
And then he ran into my knife
E poi è corso contro il mio coltello
He ran into my knife ten times
È corso contro il mio coltello dieci volte
If you'd have been there
Se tu fossi stato lì
If you'd have seen it
Se l'avessi visto
I betcha you would have done the same!
Scommetto che avresti fatto lo stesso!
Mit kersek, en itt?
Mit kersek, en itt?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
Dicono che la famosa inquilina ha attaccato mio marito
En meg Lecsaptam a fejet
E io gli ho tagliato la testa
De nem igaz
Ma non è vero
En artatlan vagyok
Sono innocente
Nem tudom
Non so
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Perché dice lo zio Sam che l'ho fatto
Probaltam
Ho provato
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
A spiegare alla polizia ma non mi hanno capito
Yeah, but did you do it?
Sì, ma l'hai fatto?
Uh-uh, not guilty!
Uh-uh, non colpevole!
(He had it comin', he had it comin')
(Se l'è cercata, se l'è cercata)
My sister, Veronica and I had this double act
Mia sorella, Veronica e io avevamo questo doppio atto
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
E mio marito, Charlie viaggiava con noi (se l'è cercata da solo)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
Ora, per l'ultimo numero del nostro atto (se tu fossi stato lì)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
Abbiamo fatto queste venti acrobazie di fila
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Uno, due, tre, quattro, cinque, spaccate, aquile spiegate (se tu fossi stato lì)
Back flips, flip flops
Capriole all'indietro, capriole
One right after the other (if you'd have seen it)
Una dietro l'altra (se l'avessi visto)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
Quindi questa notte prima dello spettacolo, siamo giù all'Hotel Cicero (scommetto)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Noi tre, ubriachi (avresti fatto lo stesso)
Havin' a few laughs
Facendo qualche risata
And we ran out of ice
E abbiamo finito il ghiaccio
So I go out to get some (he had it comin')
Quindi esco per prenderne (se l'è cercata)
I come back, open the door
Torno, apro la porta
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
E ci sono Veronica e Charlie (se l'è cercata)
Doing number seventeen (he took a flower)
Facendo il numero diciassette (ha preso un fiore)
The spread eagle
L'aquila spiegata
Well, I was in such a state of shock
Beh, ero in uno stato di shock tale
I completely blacked out, I can't remember a thing
Che ho completamente perso i sensi, non ricordo nulla
It wasn't until later
Non è stato fino a più tardi
When I was washing the blood off my hands
Quando stavo lavando il sangue dalle mie mani
I even knew they were dead
Ho capito che erano morti
They had it comin' (they had it comin')
Se l'erano cercata (se l'erano cercata)
They had it comin' (they had it comin')
Se l'erano cercata (se l'erano cercata)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Se l'erano cercata da sempre (se l'erano cercata da sempre)
I didn't do it (she didn't do it)
Non l'ho fatto (non l'ha fatto)
But if I'd done it (but if she'd done it)
Ma se l'avessi fatto (ma se l'avessi fatto)
How could you tell me that I was wrong?
Come potresti dirmi che avevo torto?
They had it comin' (they had it comin')
Se l'erano cercata (se l'erano cercata)
They had it comin' (they had it comin')
Se l'erano cercata (se l'erano cercata)
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
Se l'erano cercata da sempre (hanno preso un fiore nel suo splendore)
I didn't do it (and then they used it)
Non l'ho fatto (e poi l'hanno usato)
But if I'd done it
Ma se l'avessi fatto
How could you tell me that I was wrong?
Come potresti dirmi che avevo torto?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
(Se l'è cercata) Amavo Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
Più di quanto possa dire (se l'è cercata)
He was a real artistic guy
Era un vero tipo artistico
Sensitive, a painter
Sensibile, un pittore
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
Ma stava sempre cercando di trovare se stesso (se l'è cercata da solo)
He'd go out every night looking for himself
Usciva ogni notte alla ricerca di se stesso
And on the way
E lungo la strada
He found Ruth (if you'd have been there)
Ha trovato Ruth (se tu fossi stato lì)
Gladys
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
Rosemary e Irving (se l'avessi visto)
I guess you could say we broke up
Suppongo che potresti dire che ci siamo lasciati
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
A causa di differenze artistiche (scommetto che avresti fatto lo stesso)
He saw himself as alive
Lui si vedeva come vivo
And I saw him dead
E io lo vedevo morto
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Il sporco vagabondo, vagabondo, vagabondo, vagabondo, vagabondo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Il sporco vagabondo, vagabondo, vagabondo, vagabondo, vagabondo
They had it comin' (they had it comin')
Se l'erano cercata (se l'erano cercata)
They had it comin' (they had it comin')
Se l'erano cercata (se l'erano cercata)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Se l'erano cercata da sempre (se l'erano cercata da sempre)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
Perché se ci hanno usato (perché se ci hanno usato)
And they abused us (and they abused us)
E ci hanno abusato (e ci hanno abusato)
How could you tell us that we were wrong?
Come potresti dirci che avevamo torto?
He had it comin' (he had it comin')
Se l'è cercata (se l'è cercata)
He had it comin' (he had it comin')
Se l'è cercata (se l'è cercata)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Se l'è cercata da solo (se l'è cercata da solo)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Se tu fossi stato lì (se tu fossi stato lì)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Se l'avessi visto (se l'avessi visto)
I betcha you would have done the same
Scommetto che avresti fatto lo stesso
You pop that gum one more time! Single my ass
Scoppi quella gomma ancora una volta! Single un bel niente
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Dieci volte! Perché lo zio Sam mi ha messo in prigione
Number seventeen, the spread eagle
Numero diciassette, l'aquila spiegata
Artistic differences
Differenze artistiche
Pop
Pop
Six
Sei
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Seis
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cícero
Lipschitz
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
E agora, as seis alegres assassinas da Prisão do Condado de Cook
In their rendition of the Cell Block Tango
Em sua interpretação do Tango do Bloco de Celas
Cicero
Cícero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Seis
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cícero
Lipschitz
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz
He had it comin'
Ele mereceu
He had it comin'
Ele mereceu
He only had himself to blame
Ele só tem a si mesmo para culpar
If you'd have been there
Se você estivesse lá
If you'd have seen it
Se você tivesse visto
I betcha you would have done the same
Aposto que você teria feito o mesmo
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz
(He had it comin')
(Ele mereceu)
You know how people have these little habits that get you down?
Você sabe como as pessoas têm esses pequenos hábitos que te irritam?
Like, Bernie
Como, Bernie
Bernie, he liked to chew gum
Bernie, ele gostava de mascar chiclete
No, not chew, pop
Não, não mascar, estourar
So I came home this one day
Então eu cheguei em casa um dia
And I'm really irritated
E estou realmente irritada
And I'm looking for a little bit o' sympathy
E estou procurando um pouco de simpatia
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
E lá está Bernie, deitado no sofá, bebendo uma cerveja e mastigando
No, not chewin'
Não, não mastigando
Poppin'
Estourando
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
Então, eu disse a ele, eu disse "Você estoura esse chiclete mais uma vez"
And he did
E ele fez
So I took the shotgun off the wall
Então eu peguei a espingarda na parede
And I fired two warning shots
E disparei dois tiros de advertência
Into his head
Na cabeça dele
He had it comin'
Ele mereceu
He had it comin'
Ele mereceu
He only had himself to blame
Ele só tem a si mesmo para culpar
If you'd have been there
Se você estivesse lá
If you'd have heard it
Se você tivesse ouvido
I betcha you would have done the same
Aposto que você teria feito o mesmo
(He had it comin')
(Ele mereceu)
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
Conheci Ezekiel Young de Salt Lake City cerca de dois anos atrás
And he told me he was single
E ele me disse que era solteiro
And we hit it off right away
E nós nos demos bem de cara
So, we started living together
Então, começamos a morar juntos
He'd go to work, he'd come home
Ele ia trabalhar, ele voltava para casa
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Eu preparava uma bebida para ele, nós jantávamos
And then I found out
E então eu descobri
"Single" he told me
"Solteiro" ele me disse
Single, my ass
Solteiro, minha bunda
Not only was he married
Não só ele era casado
Oh no, he had six wives
Ah não, ele tinha seis esposas
One of those Mormons, you know?
Um daqueles mórmons, sabe?
So that night when he came home from work
Então naquela noite quando ele voltou do trabalho
I fixed him his drink as usual
Eu preparei a bebida dele como de costume
You know, some guys just can't hold their arsenic
Sabe, alguns caras simplesmente não aguentam o arsênico
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Ele mereceu (pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz)
He had it comin'
Ele mereceu
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Ele pegou uma flor (pop, seis, squish, uh-uh, Cícero, Lipschitz)
In its prime
No auge
And then he used it (pop)
E então ele a usou (pop)
And he abused it (six)
E ele a abusou (seis)
It was a murder (squish)
Foi um assassinato (squish)
But not a crime
Mas não um crime
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Uh-uh, Cícero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
(Pop) agora, estou na cozinha (seis)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Cortando um frango para o jantar (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
Cuidando da minha própria vida (Cícero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
Meu marido Wilbur entra em um acesso de ciúmes (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
"Você está transando com o leiteiro", ele diz (pop)
He was crazy (six)
Ele estava louco (seis)
And he kept on screamin' (uh-uh)
E ele continuou gritando (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
"Você está transando com o leiteiro"
And then he ran into my knife
E então ele correu para a minha faca
He ran into my knife ten times
Ele correu para a minha faca dez vezes
If you'd have been there
Se você estivesse lá
If you'd have seen it
Se você tivesse visto
I betcha you would have done the same!
Aposto que você teria feito o mesmo!
Mit kersek, en itt?
Mit kersek, en itt?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
Dizem que a famosa inquilina matou meu marido
En meg Lecsaptam a fejet
Eu cortei a cabeça dele
De nem igaz
Mas não é verdade
En artatlan vagyok
Eu sou inocente
Nem tudom
Não sei
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Por que o Tio Sam diz que fui eu
Probaltam
Tentei
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
Explicar na delegacia, mas eles não entenderam
Yeah, but did you do it?
Sim, mas você fez isso?
Uh-uh, not guilty!
Uh-uh, inocente!
(He had it comin', he had it comin')
(Ele mereceu, ele mereceu)
My sister, Veronica and I had this double act
Minha irmã, Veronica e eu tínhamos esse número duplo
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
E meu marido, Charlie viajava conosco (ele só tem a si mesmo para culpar)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
Agora, para o último número do nosso ato (se você estivesse lá)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
Fizemos esses vinte truques acrobáticos seguidos
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Um, dois, três, quatro, cinco, espacates, águias abertas (se você estivesse lá)
Back flips, flip flops
Back flips, flip flops
One right after the other (if you'd have seen it)
Um logo após o outro (se você tivesse visto)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
Então, numa noite antes do show, estamos no Hotel Cícero (aposto)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Nós três, bebendo (você teria feito o mesmo)
Havin' a few laughs
Dando umas risadas
And we ran out of ice
E acabou o gelo
So I go out to get some (he had it comin')
Então eu saio para pegar mais (ele mereceu)
I come back, open the door
Eu volto, abro a porta
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
E lá estão Veronica e Charlie (ele mereceu)
Doing number seventeen (he took a flower)
Fazendo o número dezessete (ele pegou uma flor)
The spread eagle
A águia aberta
Well, I was in such a state of shock
Bem, eu estava em tal estado de choque
I completely blacked out, I can't remember a thing
Eu desmaiei completamente, não me lembro de nada
It wasn't until later
Só mais tarde
When I was washing the blood off my hands
Quando eu estava lavando o sangue das minhas mãos
I even knew they were dead
Eu percebi que eles estavam mortos
They had it comin' (they had it comin')
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it comin' (they had it comin')
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Eles mereceram o tempo todo (eles mereceram o tempo todo)
I didn't do it (she didn't do it)
Eu não fiz isso (ela não fez isso)
But if I'd done it (but if she'd done it)
Mas se eu tivesse feito (mas se ela tivesse feito)
How could you tell me that I was wrong?
Como você poderia me dizer que eu estava errada?
They had it comin' (they had it comin')
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it comin' (they had it comin')
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
Eles mereceram o tempo todo (eles pegaram uma flor no auge)
I didn't do it (and then they used it)
Eu não fiz isso (e então eles a usaram)
But if I'd done it
Mas se eu tivesse feito
How could you tell me that I was wrong?
Como você poderia me dizer que eu estava errada?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
(Ele mereceu) Eu amava Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
Mais do que posso dizer (ele mereceu)
He was a real artistic guy
Ele era um cara realmente artístico
Sensitive, a painter
Sensível, um pintor
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
Mas ele estava sempre tentando se encontrar (ele só tem a si mesmo para culpar)
He'd go out every night looking for himself
Ele saía todas as noites procurando por si mesmo
And on the way
E no caminho
He found Ruth (if you'd have been there)
Ele encontrou Ruth (se você estivesse lá)
Gladys
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
Rosemary e Irving (se você tivesse visto)
I guess you could say we broke up
Acho que você pode dizer que terminamos
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
Por causa de diferenças artísticas (aposto que você teria feito o mesmo)
He saw himself as alive
Ele se via como vivo
And I saw him dead
E eu o via morto
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
O sujo vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
O sujo vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo
They had it comin' (they had it comin')
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it comin' (they had it comin')
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Eles mereceram o tempo todo (eles mereceram o tempo todo)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
Porque se eles nos usaram (porque se eles nos usaram)
And they abused us (and they abused us)
E eles nos abusaram (e eles nos abusaram)
How could you tell us that we were wrong?
Como você poderia nos dizer que estávamos erradas?
He had it comin' (he had it comin')
Ele mereceu (ele mereceu)
He had it comin' (he had it comin')
Ele mereceu (ele mereceu)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Ele só tem a si mesmo para culpar (ele só tem a si mesmo para culpar)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Se você estivesse lá (se você estivesse lá)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Se você tivesse visto (se você tivesse visto)
I betcha you would have done the same
Aposto que você teria feito o mesmo
You pop that gum one more time! Single my ass
Estoure esse chiclete mais uma vez! Solteiro minha bunda
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Dez vezes! Por que o Tio Sam me prendeu
Number seventeen, the spread eagle
Número dezessete, a águia aberta
Artistic differences
Diferenças artísticas
Pop
Pop
Six
Seis
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cícero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Seis
Squish
Aplasta
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
Y ahora, las seis alegres asesinas de la cárcel del condado de Cook
In their rendition of the Cell Block Tango
En su interpretación del Tango del Bloque de Celdas
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Seis
Squish
Aplasta
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz
He had it comin'
Se lo tenía merecido
He had it comin'
Se lo tenía merecido
He only had himself to blame
Solo él tiene la culpa
If you'd have been there
Si hubieras estado allí
If you'd have seen it
Si lo hubieras visto
I betcha you would have done the same
Apuesto a que habrías hecho lo mismo
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(He had it comin')
(Se lo tenía merecido)
You know how people have these little habits that get you down?
¿Sabes cómo la gente tiene esas pequeñas costumbres que te molestan?
Like, Bernie
Como, Bernie
Bernie, he liked to chew gum
A Bernie, le gustaba masticar chicle
No, not chew, pop
No, no masticar, hacer pop
So I came home this one day
Así que llegué a casa un día
And I'm really irritated
Y estoy realmente irritada
And I'm looking for a little bit o' sympathy
Y estoy buscando un poco de simpatía
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
Y ahí está Bernie, tumbado en el sofá, bebiendo una cerveza y masticando
No, not chewin'
No, no masticando
Poppin'
Haciendo pop
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
Así que, le dije, le dije "haz pop con ese chicle una vez más"
And he did
Y lo hizo
So I took the shotgun off the wall
Así que cogí la escopeta de la pared
And I fired two warning shots
Y disparé dos tiros de advertencia
Into his head
En su cabeza
He had it comin'
Se lo tenía merecido
He had it comin'
Se lo tenía merecido
He only had himself to blame
Solo él tiene la culpa
If you'd have been there
Si hubieras estado allí
If you'd have heard it
Si lo hubieras oído
I betcha you would have done the same
Apuesto a que habrías hecho lo mismo
(He had it comin')
(Se lo tenía merecido)
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
Conocí a Ezekiel Young de Salt Lake City hace unos dos años
And he told me he was single
Y me dijo que estaba soltero
And we hit it off right away
Y nos llevamos bien de inmediato
So, we started living together
Así que, empezamos a vivir juntos
He'd go to work, he'd come home
Él iba a trabajar, volvía a casa
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Yo le preparaba una bebida, cenábamos
And then I found out
Y entonces descubrí
"Single" he told me
"Soltero" me dijo
Single, my ass
Soltero, mi trasero
Not only was he married
No solo estaba casado
Oh no, he had six wives
Oh no, tenía seis esposas
One of those Mormons, you know?
¿Uno de esos mormones, sabes?
So that night when he came home from work
Así que esa noche cuando volvió a casa del trabajo
I fixed him his drink as usual
Le preparé su bebida como siempre
You know, some guys just can't hold their arsenic
Sabes, algunos chicos simplemente no pueden aguantar su arsénico
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Se lo tenía merecido (pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
He had it comin'
Se lo tenía merecido
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Tomó una flor (pop, seis, aplasta, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
In its prime
En su mejor momento
And then he used it (pop)
Y luego la usó (pop)
And he abused it (six)
Y la maltrató (seis)
It was a murder (squish)
Fue un asesinato (aplasta)
But not a crime
Pero no un crimen
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
(Pop) ahora, estoy en la cocina (seis)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Cortando un pollo para la cena (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
Mindiendo mis propios asuntos (Cicero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
Entra mi marido Wilbur en un ataque de celos (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
"Has estado acostándote con el lechero", dice (pop)
He was crazy (six)
Estaba loco (seis)
And he kept on screamin' (uh-uh)
Y seguía gritando (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
"Has estado acostándote con el lechero"
And then he ran into my knife
Y entonces se topó con mi cuchillo
He ran into my knife ten times
Se topó con mi cuchillo diez veces
If you'd have been there
Si hubieras estado allí
If you'd have seen it
Si lo hubieras visto
I betcha you would have done the same!
¡Apuesto a que habrías hecho lo mismo!
Mit kersek, en itt?
Mit kersek, en itt?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
Dicen que la famosa inquilina mató a mi marido
En meg Lecsaptam a fejet
Y yo le corté la cabeza
De nem igaz
Pero no es cierto
En artatlan vagyok
Soy inocente
Nem tudom
No sé
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Por qué dice el Tío Sam que fui yo
Probaltam
Intenté
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
Explicarlo en la comisaría pero no me entendieron
Yeah, but did you do it?
Sí, pero ¿lo hiciste?
Uh-uh, not guilty!
Uh-uh, ¡no culpable!
(He had it comin', he had it comin')
(Se lo tenía merecido, se lo tenía merecido)
My sister, Veronica and I had this double act
Mi hermana, Verónica y yo teníamos este número doble
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
Y mi marido, Charlie viajaba con nosotras (solo él tiene la culpa)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
Ahora, para el último número de nuestro acto (si hubieras estado allí)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
Hicimos estos veinte trucos acrobáticos seguidos
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, splits, águilas extendidas (si hubieras estado allí)
Back flips, flip flops
Volteretas hacia atrás, saltos mortales
One right after the other (if you'd have seen it)
Uno tras otro (si lo hubieras visto)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
Así que una noche antes del espectáculo, estamos en el Hotel Cicero (apuesto)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Los tres, bebiendo (habrías hecho lo mismo)
Havin' a few laughs
Pasándolo bien
And we ran out of ice
Y nos quedamos sin hielo
So I go out to get some (he had it comin')
Así que salgo a buscar algo (se lo tenía merecido)
I come back, open the door
Vuelvo, abro la puerta
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
Y ahí están Verónica y Charlie (se lo tenía merecido)
Doing number seventeen (he took a flower)
Haciendo el número diecisiete (tomó una flor)
The spread eagle
El águila extendida
Well, I was in such a state of shock
Bueno, estaba en tal estado de shock
I completely blacked out, I can't remember a thing
Que me desmayé por completo, no recuerdo nada
It wasn't until later
No fue hasta más tarde
When I was washing the blood off my hands
Cuando me estaba lavando la sangre de las manos
I even knew they were dead
Que me di cuenta de que estaban muertos
They had it comin' (they had it comin')
Se lo tenían merecido (se lo tenían merecido)
They had it comin' (they had it comin')
Se lo tenían merecido (se lo tenían merecido)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Se lo tenían merecido todo el tiempo (se lo tenían merecido todo el tiempo)
I didn't do it (she didn't do it)
No lo hice (no lo hizo)
But if I'd done it (but if she'd done it)
Pero si lo hubiera hecho (pero si lo hubiera hecho)
How could you tell me that I was wrong?
¿Cómo podrías decirme que estaba equivocada?
They had it comin' (they had it comin')
Se lo tenían merecido (se lo tenían merecido)
They had it comin' (they had it comin')
Se lo tenían merecido (se lo tenían merecido)
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
Se lo tenían merecido todo el tiempo (tomaron una flor en su mejor momento)
I didn't do it (and then they used it)
No lo hice (y luego la usaron)
But if I'd done it
Pero si lo hubiera hecho
How could you tell me that I was wrong?
¿Cómo podrías decirme que estaba equivocada?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
(Se lo tenía merecido) Amaba a Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
Más de lo que puedo decir (se lo tenía merecido)
He was a real artistic guy
Era un tipo realmente artístico
Sensitive, a painter
Sensible, un pintor
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
Pero siempre estaba tratando de encontrarse a sí mismo (solo él tiene la culpa)
He'd go out every night looking for himself
Salía todas las noches en busca de sí mismo
And on the way
Y en el camino
He found Ruth (if you'd have been there)
Encontró a Ruth (si hubieras estado allí)
Gladys
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
Rosemary e Irving (si lo hubieras visto)
I guess you could say we broke up
Supongo que podrías decir que rompimos
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
Por diferencias artísticas (apuesto a que habrías hecho lo mismo)
He saw himself as alive
Él se veía a sí mismo como vivo
And I saw him dead
Y yo lo veía muerto
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
El sucio vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
El sucio vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo
They had it comin' (they had it comin')
Se lo tenían merecido (se lo tenían merecido)
They had it comin' (they had it comin')
Se lo tenían merecido (se lo tenían merecido)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Se lo tenían merecido todo el tiempo (se lo tenían merecido todo el tiempo)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
Porque si nos usaron (porque si nos usaron)
And they abused us (and they abused us)
Y nos maltrataron (y nos maltrataron)
How could you tell us that we were wrong?
¿Cómo podrías decirnos que estábamos equivocadas?
He had it comin' (he had it comin')
Se lo tenía merecido (se lo tenía merecido)
He had it comin' (he had it comin')
Se lo tenía merecido (se lo tenía merecido)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Solo él tiene la culpa (solo él tiene la culpa)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Si hubieras estado allí (si hubieras estado allí)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Si lo hubieras visto (si lo hubieras visto)
I betcha you would have done the same
Apuesto a que habrías hecho lo mismo
You pop that gum one more time! Single my ass
¡Mastica ese chicle una vez más! Soltero mi trasero
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
¡Diez veces! ¿Por qué me encerró el Tío Sam en la cárcel?
Number seventeen, the spread eagle
Número diecisiete, el águila extendida
Artistic differences
Diferencias artísticas
Pop
Pop
Six
Seis
Squish
Aplasta
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Six
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
Et maintenant, les six joyeuses meurtrières de la prison du comté de Cook
In their rendition of the Cell Block Tango
Dans leur interprétation du Tango du Bloc Cellulaire
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Six
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
He had it comin'
Il l'avait bien cherché
He had it comin'
Il l'avait bien cherché
He only had himself to blame
Il n'avait que lui à blâmer
If you'd have been there
Si tu avais été là
If you'd have seen it
Si tu l'avais vu
I betcha you would have done the same
Je parie que tu aurais fait la même chose
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(He had it comin')
(Il l'avait bien cherché)
You know how people have these little habits that get you down?
Tu sais comment les gens ont ces petites habitudes qui t'énervent ?
Like, Bernie
Comme, Bernie
Bernie, he liked to chew gum
Bernie, il aimait mâcher du chewing-gum
No, not chew, pop
Non, pas mâcher, faire éclater
So I came home this one day
Alors je suis rentrée à la maison ce jour-là
And I'm really irritated
Et j'étais vraiment irritée
And I'm looking for a little bit o' sympathy
Et je cherchais un peu de sympathie
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
Et voilà Bernie, allongé sur le canapé, buvant une bière et mâchant
No, not chewin'
Non, pas mâchant
Poppin'
Faisant éclater
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
Alors, je lui ai dit, je lui ai dit "Tu fais éclater ce chewing-gum une fois de plus"
And he did
Et il l'a fait
So I took the shotgun off the wall
Alors j'ai pris le fusil sur le mur
And I fired two warning shots
Et j'ai tiré deux coups de semonce
Into his head
Dans sa tête
He had it comin'
Il l'avait bien cherché
He had it comin'
Il l'avait bien cherché
He only had himself to blame
Il n'avait que lui à blâmer
If you'd have been there
Si tu avais été là
If you'd have heard it
Si tu l'avais entendu
I betcha you would have done the same
Je parie que tu aurais fait la même chose
(He had it comin')
(Il l'avait bien cherché)
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
J'ai rencontré Ezekiel Young de Salt Lake City il y a environ deux ans
And he told me he was single
Et il m'a dit qu'il était célibataire
And we hit it off right away
Et on s'est tout de suite bien entendus
So, we started living together
Alors, on a commencé à vivre ensemble
He'd go to work, he'd come home
Il allait travailler, il rentrait à la maison
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Je lui préparais un verre, on dînait
And then I found out
Et puis j'ai découvert
"Single" he told me
"Célibataire" qu'il m'a dit
Single, my ass
Célibataire, mon cul
Not only was he married
Non seulement il était marié
Oh no, he had six wives
Oh non, il avait six femmes
One of those Mormons, you know?
Un de ces Mormons, tu sais ?
So that night when he came home from work
Alors cette nuit-là quand il est rentré du travail
I fixed him his drink as usual
Je lui ai préparé son verre comme d'habitude
You know, some guys just can't hold their arsenic
Tu sais, certains gars ne supportent tout simplement pas leur arsenic
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Il l'avait bien cherché (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
He had it comin'
Il l'avait bien cherché
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Il a pris une fleur (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
In its prime
Dans sa prime
And then he used it (pop)
Et puis il l'a utilisée (pop)
And he abused it (six)
Et il l'a maltraitée (six)
It was a murder (squish)
C'était un meurtre (squish)
But not a crime
Mais pas un crime
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
(Pop) maintenant, je suis debout dans la cuisine (six)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Découpant un poulet pour le dîner (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
M'occupant de mes affaires (Cicero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
Mon mari Wilbur fait irruption dans une rage de jalousie (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
"Tu as couché avec le laitier," dit-il (pop)
He was crazy (six)
Il était fou (six)
And he kept on screamin' (uh-uh)
Et il a continué à crier (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
"Tu as couché avec le laitier"
And then he ran into my knife
Et puis il a couru vers mon couteau
He ran into my knife ten times
Il a couru vers mon couteau dix fois
If you'd have been there
Si tu avais été là
If you'd have seen it
Si tu l'avais vu
I betcha you would have done the same!
Je parie que tu aurais fait la même chose !
Mit kersek, en itt?
Mit kersek, en itt ?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
Ils disent que la célèbre locataire a attrapé mon mari
En meg Lecsaptam a fejet
Et j'ai coupé sa tête
De nem igaz
Mais ce n'est pas vrai
En artatlan vagyok
Je suis innocente
Nem tudom
Je ne sais pas
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Pourquoi Uncle Sam dit que c'est moi qui l'ai fait
Probaltam
J'ai essayé
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
D'expliquer à la police mais ils ne m'ont pas compris
Yeah, but did you do it?
Ouais, mais l'as-tu fait ?
Uh-uh, not guilty!
Uh-uh, pas coupable !
(He had it comin', he had it comin')
(Il l'avait bien cherché, il l'avait bien cherché)
My sister, Veronica and I had this double act
Ma sœur, Veronica et moi avions ce numéro à deux
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
Et mon mari, Charlie voyageait avec nous (il n'avait que lui à blâmer)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
Maintenant, pour le dernier numéro de notre spectacle (si tu avais été là)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
Nous avons fait ces vingt acrobaties à la suite
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Un, deux, trois, quatre, cinq, écart, aigles écartés (si tu avais été là)
Back flips, flip flops
Salto arrière, flip flop
One right after the other (if you'd have seen it)
Un juste après l'autre (si tu l'avais vu)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
Alors cette nuit-là avant le spectacle, nous sommes descendus à l'Hôtel Cicero (je parie)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Nous trois, en train de boire (tu aurais fait la même chose)
Havin' a few laughs
En train de rigoler
And we ran out of ice
Et nous avons manqué de glace
So I go out to get some (he had it comin')
Alors je suis sortie pour en chercher (il l'avait bien cherché)
I come back, open the door
Je reviens, j'ouvre la porte
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
Et voilà Veronica et Charlie (il l'avait bien cherché)
Doing number seventeen (he took a flower)
En train de faire le numéro dix-sept (il a pris une fleur)
The spread eagle
L'aigle écarté
Well, I was in such a state of shock
Eh bien, j'étais dans un tel état de choc
I completely blacked out, I can't remember a thing
J'ai complètement perdu connaissance, je ne me souviens de rien
It wasn't until later
Ce n'est que plus tard
When I was washing the blood off my hands
Quand je lavais le sang de mes mains
I even knew they were dead
Que j'ai su qu'ils étaient morts
They had it comin' (they had it comin')
Ils l'avaient bien cherché (ils l'avaient bien cherché)
They had it comin' (they had it comin')
Ils l'avaient bien cherché (ils l'avaient bien cherché)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Ils l'avaient cherché depuis le début (ils l'avaient cherché depuis le début)
I didn't do it (she didn't do it)
Je ne l'ai pas fait (elle ne l'a pas fait)
But if I'd done it (but if she'd done it)
Mais si je l'avais fait (mais si elle l'avait fait)
How could you tell me that I was wrong?
Comment pourrais-tu me dire que j'avais tort ?
They had it comin' (they had it comin')
Ils l'avaient bien cherché (ils l'avaient bien cherché)
They had it comin' (they had it comin')
Ils l'avaient bien cherché (ils l'avaient bien cherché)
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
Ils l'avaient cherché depuis le début (ils ont pris une fleur dans sa prime)
I didn't do it (and then they used it)
Je ne l'ai pas fait (et puis ils l'ont utilisée)
But if I'd done it
Mais si je l'avais fait
How could you tell me that I was wrong?
Comment pourrais-tu me dire que j'avais tort ?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
(Il l'avait bien cherché) J'aimais Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
Plus que je ne peux le dire (il l'avait bien cherché)
He was a real artistic guy
C'était un vrai gars artistique
Sensitive, a painter
Sensible, un peintre
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
Mais il essayait toujours de se trouver (il n'avait que lui à blâmer)
He'd go out every night looking for himself
Il sortait tous les soirs à la recherche de lui-même
And on the way
Et en chemin
He found Ruth (if you'd have been there)
Il a trouvé Ruth (si tu avais été là)
Gladys
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
Rosemary et Irving (si tu l'avais vu)
I guess you could say we broke up
Je suppose qu'on peut dire qu'on s'est séparés
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
À cause de différences artistiques (je parie que tu aurais fait la même chose)
He saw himself as alive
Il se voyait comme vivant
And I saw him dead
Et je le voyais mort
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Le sale clochard, clochard, clochard, clochard, clochard
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Le sale clochard, clochard, clochard, clochard, clochard
They had it comin' (they had it comin')
Ils l'avaient bien cherché (ils l'avaient bien cherché)
They had it comin' (they had it comin')
Ils l'avaient bien cherché (ils l'avaient bien cherché)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Ils l'avaient cherché depuis le début (ils l'avaient cherché depuis le début)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
Parce qu'ils nous ont utilisées (parce qu'ils nous ont utilisées)
And they abused us (and they abused us)
Et ils nous ont maltraitées (et ils nous ont maltraitées)
How could you tell us that we were wrong?
Comment pourrais-tu nous dire que nous avions tort ?
He had it comin' (he had it comin')
Il l'avait bien cherché (il l'avait bien cherché)
He had it comin' (he had it comin')
Il l'avait bien cherché (il l'avait bien cherché)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Il n'avait que lui à blâmer (il n'avait que lui à blâmer)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Si tu avais été là (si tu avais été là)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Si tu l'avais vu (si tu l'avais vu)
I betcha you would have done the same
Je parie que tu aurais fait la même chose
You pop that gum one more time! Single my ass
Tu fais éclater ce chewing-gum une fois de plus ! Célibataire mon cul
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Dix fois ! Pourquoi Uncle Sam m'a mis en prison
Number seventeen, the spread eagle
Numéro dix-sept, l'aigle écarté
Artistic differences
Différences artistiques
Pop
Pop
Six
Six
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
L
Pop
Pop
Six
Sechs
Squish
Quetsch
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
Und nun, die sechs fröhlichen Mörderinnen des Cook County Gefängnisses
In their rendition of the Cell Block Tango
In ihrer Darstellung des Cell Block Tango
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Sechs
Squish
Quetsch
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz
He had it comin'
Er hatte es verdient
He had it comin'
Er hatte es verdient
He only had himself to blame
Er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben
If you'd have been there
Wenn du dort gewesen wärst
If you'd have seen it
Wenn du es gesehen hättest
I betcha you would have done the same
Ich wette, du hättest das Gleiche getan
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(He had it comin')
(Er hatte es verdient)
You know how people have these little habits that get you down?
Du weißt, wie Leute diese kleinen Gewohnheiten haben, die dich nerven?
Like, Bernie
Wie Bernie
Bernie, he liked to chew gum
Bernie, er mochte Kaugummi kauen
No, not chew, pop
Nein, nicht kauen, poppen
So I came home this one day
Also kam ich eines Tages nach Hause
And I'm really irritated
Und ich bin wirklich genervt
And I'm looking for a little bit o' sympathy
Und ich suche ein bisschen Mitgefühl
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
Und da liegt Bernie, auf der Couch, trinkt ein Bier und kaut
No, not chewin'
Nein, nicht kauen
Poppin'
Poppen
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
Also sagte ich zu ihm, ich sagte „Du poppst dieses Kaugummi noch ein Mal“
And he did
Und er tat es
So I took the shotgun off the wall
Also nahm ich die Schrotflinte von der Wand
And I fired two warning shots
Und ich feuerte zwei Warnschüsse ab
Into his head
In seinen Kopf
He had it comin'
Er hatte es verdient
He had it comin'
Er hatte es verdient
He only had himself to blame
Er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben
If you'd have been there
Wenn du dort gewesen wärst
If you'd have heard it
Wenn du es gehört hättest
I betcha you would have done the same
Ich wette, du hättest das Gleiche getan
(He had it comin')
(Er hatte es verdient)
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
Ich traf Ezekiel Young aus Salt Lake City vor etwa zwei Jahren
And he told me he was single
Und er sagte mir, er sei Single
And we hit it off right away
Und wir verstanden uns sofort gut
So, we started living together
Also zogen wir zusammen
He'd go to work, he'd come home
Er ging zur Arbeit, er kam nach Hause
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Ich machte ihm einen Drink, wir aßen zu Abend
And then I found out
Und dann fand ich heraus
"Single" he told me
„Single“, sagte er mir
Single, my ass
Single, mein Arsch
Not only was he married
Nicht nur, dass er verheiratet war
Oh no, he had six wives
Oh nein, er hatte sechs Frauen
One of those Mormons, you know?
Einer von diesen Mormonen, weißt du?
So that night when he came home from work
Also an dem Abend, als er von der Arbeit nach Hause kam
I fixed him his drink as usual
Machte ich ihm wie gewohnt seinen Drink
You know, some guys just can't hold their arsenic
Du weißt, manche Kerle können einfach kein Arsen vertragen
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Er hatte es verdient (pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
He had it comin'
Er hatte es verdient
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Er nahm eine Blume (pop, sechs, quetsch, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
In its prime
In ihrer Blüte
And then he used it (pop)
Und dann benutzte er sie (pop)
And he abused it (six)
Und er missbrauchte sie (sechs)
It was a murder (squish)
Es war ein Mord (quetsch)
But not a crime
Aber kein Verbrechen
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
(Pop) jetzt stehe ich in der Küche (sechs)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Zerlege ein Huhn zum Abendessen (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
Kümmere mich um meine eigenen Angelegenheiten (Cicero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
Stürmt mein Mann Wilbur in einem eifersüchtigen Wutanfall herein (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
„Du hast mit dem Milchmann geschlafen“, sagt er (pop)
He was crazy (six)
Er war verrückt (sechs)
And he kept on screamin' (uh-uh)
Und er schrie weiter (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
„Du hast mit dem Milchmann geschlafen“
And then he ran into my knife
Und dann rannte er in mein Messer
He ran into my knife ten times
Er rannte zehn Mal in mein Messer
If you'd have been there
Wenn du dort gewesen wärst
If you'd have seen it
Wenn du es gesehen hättest
I betcha you would have done the same!
Ich wette, du hättest das Gleiche getan!
Mit kersek, en itt?
Mit kersek, en itt?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
Sie sagen, dass die berühmte Mieterin meinen Mann festgenommen hat
En meg Lecsaptam a fejet
Und ich habe seinen Kopf abgeschlagen
De nem igaz
Aber das ist nicht wahr
En artatlan vagyok
Ich bin unschuldig
Nem tudom
Ich weiß nicht
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Warum sagt Uncle Sam, dass ich es getan habe
Probaltam
Ich habe versucht
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
Es der Polizei zu erklären, aber sie haben mich nicht verstanden
Yeah, but did you do it?
Ja, aber hast du es getan?
Uh-uh, not guilty!
Uh-uh, nicht schuldig!
(He had it comin', he had it comin')
(Er hatte es verdient, er hatte es verdient)
My sister, Veronica and I had this double act
Meine Schwester, Veronica und ich hatten diese Doppelnummer
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
Und mein Mann, Charlie reiste mit uns herum (er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
Jetzt, für die letzte Nummer in unserer Show (wenn du dort gewesen wärst)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
Wir haben diese zwanzig akrobatischen Tricks in einer Reihe gemacht
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Eins, zwei, drei, vier, fünf, Spagat, Adler spreizen (wenn du dort gewesen wärst)
Back flips, flip flops
Rückwärtssaltos, Flip Flops
One right after the other (if you'd have seen it)
Einer direkt nach dem anderen (wenn du es gesehen hättest)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
Also an diesem einen Abend vor der Show, wir sind unten im Hotel Cicero (ich wette)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Wir drei, saufen (du hättest das Gleiche getan)
Havin' a few laughs
Haben ein paar Lacher
And we ran out of ice
Und wir sind ausgegangen
So I go out to get some (he had it comin')
Also gehe ich raus, um etwas zu holen (er hatte es verdient)
I come back, open the door
Ich komme zurück, öffne die Tür
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
Und da sind Veronica und Charlie (er hatte es verdient)
Doing number seventeen (he took a flower)
Machen Nummer siebzehn (er nahm eine Blume)
The spread eagle
Den Adler spreizen
Well, I was in such a state of shock
Nun, ich war in einem solchen Schockzustand
I completely blacked out, I can't remember a thing
Ich habe völlig ausgeblendet, ich kann mich an nichts erinnern
It wasn't until later
Es war erst später
When I was washing the blood off my hands
Als ich das Blut von meinen Händen wusch
I even knew they were dead
Dass ich überhaupt wusste, dass sie tot waren
They had it comin' (they had it comin')
Sie hatten es verdient (sie hatten es verdient)
They had it comin' (they had it comin')
Sie hatten es verdient (sie hatten es verdient)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Sie hatten es die ganze Zeit verdient (sie hatten es die ganze Zeit verdient)
I didn't do it (she didn't do it)
Ich habe es nicht getan (sie hat es nicht getan)
But if I'd done it (but if she'd done it)
Aber wenn ich es getan hätte (aber wenn sie es getan hätte)
How could you tell me that I was wrong?
Wie könntest du mir sagen, dass ich falsch lag?
They had it comin' (they had it comin')
Sie hatten es verdient (sie hatten es verdient)
They had it comin' (they had it comin')
Sie hatten es verdient (sie hatten es verdient)
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
Sie hatten es die ganze Zeit verdient (sie nahmen eine Blume in ihrer Blüte)
I didn't do it (and then they used it)
Ich habe es nicht getan (und dann benutzten sie es)
But if I'd done it
Aber wenn ich es getan hätte
How could you tell me that I was wrong?
Wie könntest du mir sagen, dass ich falsch lag?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
(Er hatte es verdient) Ich liebte Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
Mehr als ich sagen kann (er hatte es verdient)
He was a real artistic guy
Er war ein echter künstlerischer Typ
Sensitive, a painter
Sensibel, ein Maler
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
Aber er versuchte immer, sich selbst zu finden (er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben)
He'd go out every night looking for himself
Er ging jede Nacht aus, um sich selbst zu suchen
And on the way
Und auf dem Weg
He found Ruth (if you'd have been there)
Fand er Ruth (wenn du dort gewesen wärst)
Gladys
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
Rosemary und Irving (wenn du es gesehen hättest)
I guess you could say we broke up
Ich denke, man könnte sagen, wir haben uns getrennt
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
Wegen künstlerischer Differenzen (ich wette, du hättest das Gleiche getan)
He saw himself as alive
Er sah sich als lebendig
And I saw him dead
Und ich sah ihn tot
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Der dreckige Penner, Penner, Penner, Penner, Penner
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Der dreckige Penner, Penner, Penner, Penner, Penner
They had it comin' (they had it comin')
Sie hatten es verdient (sie hatten es verdient)
They had it comin' (they had it comin')
Sie hatten es verdient (sie hatten es verdient)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Sie hatten es die ganze Zeit verdient (sie hatten es die ganze Zeit verdient)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
Denn wenn sie uns benutzt haben (denn wenn sie uns benutzt haben)
And they abused us (and they abused us)
Und sie haben uns missbraucht (und sie haben uns missbraucht)
How could you tell us that we were wrong?
Wie könntest du uns sagen, dass wir falsch lagen?
He had it comin' (he had it comin')
Er hatte es verdient (er hatte es verdient)
He had it comin' (he had it comin')
Er hatte es verdient (er hatte es verdient)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben (er hatte nur sich selbst die Schuld zu geben)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Wenn du dort gewesen wärst (wenn du dort gewesen wärst)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Wenn du es gesehen hättest (wenn du es gesehen hättest)
I betcha you would have done the same
Ich wette, du hättest das Gleiche getan
You pop that gum one more time! Single my ass
Du poppst dieses Kaugummi noch ein Mal! Single mein Arsch
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Zehn Mal! Warum hat Uncle Sam mich ins Gefängnis gesteckt
Number seventeen, the spread eagle
Nummer siebzehn, den Adler spreizen
Artistic differences
Künstlerische Differenzen
Pop
Pop
Six
Sechs
Squish
Quetsch
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Enam
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail
Dan sekarang, enam pembunuh ceria dari Penjara Cook County
In their rendition of the Cell Block Tango
Dalam penampilan mereka dari Tango Sel Blok
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop
Pop
Six
Enam
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
He had it comin'
Dia pantas mendapatkannya
He had it comin'
Dia pantas mendapatkannya
He only had himself to blame
Dia hanya bisa menyalahkan dirinya sendiri
If you'd have been there
Jika kamu ada di sana
If you'd have seen it
Jika kamu melihatnya
I betcha you would have done the same
Saya yakin kamu akan melakukan hal yang sama
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
Pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(He had it comin')
(Dia pantas mendapatkannya)
You know how people have these little habits that get you down?
Kamu tahu bagaimana orang memiliki kebiasaan kecil yang membuatmu jengkel?
Like, Bernie
Seperti, Bernie
Bernie, he liked to chew gum
Bernie, dia suka mengunyah permen karet
No, not chew, pop
Tidak, bukan mengunyah, pop
So I came home this one day
Jadi saya pulang suatu hari
And I'm really irritated
Dan saya benar-benar kesal
And I'm looking for a little bit o' sympathy
Dan saya mencari sedikit simpati
And there's Bernie, lyin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
Dan ada Bernie, berbaring di sofa, minum bir dan mengunyah
No, not chewin'
Tidak, bukan mengunyah
Poppin'
Poppin'
So, I said to him, I said "You pop that gum one more time"
Jadi, saya berkata kepadanya, saya berkata "Kamu pop permen karet itu satu kali lagi"
And he did
Dan dia melakukannya
So I took the shotgun off the wall
Jadi saya mengambil senapan dari dinding
And I fired two warning shots
Dan saya menembakkan dua tembakan peringatan
Into his head
Ke dalam kepalanya
He had it comin'
Dia pantas mendapatkannya
He had it comin'
Dia pantas mendapatkannya
He only had himself to blame
Dia hanya bisa menyalahkan dirinya sendiri
If you'd have been there
Jika kamu ada di sana
If you'd have heard it
Jika kamu mendengarnya
I betcha you would have done the same
Saya yakin kamu akan melakukan hal yang sama
(He had it comin')
(Dia pantas mendapatkannya)
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
Saya bertemu Ezekiel Young dari Salt Lake City sekitar dua tahun yang lalu
And he told me he was single
Dan dia bilang dia lajang
And we hit it off right away
Dan kami langsung akrab
So, we started living together
Jadi, kami mulai tinggal bersama
He'd go to work, he'd come home
Dia pergi bekerja, dia pulang
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Saya membuatkan dia minuman, kami makan malam
And then I found out
Dan kemudian saya mengetahui
"Single" he told me
"Lajang" katanya padaku
Single, my ass
Lajang, pantatku
Not only was he married
Bukan hanya dia sudah menikah
Oh no, he had six wives
Oh tidak, dia memiliki enam istri
One of those Mormons, you know?
Salah satu dari orang-orang Mormon, kamu tahu?
So that night when he came home from work
Jadi malam itu ketika dia pulang dari kerja
I fixed him his drink as usual
Saya membuatkan dia minuman seperti biasa
You know, some guys just can't hold their arsenic
Kamu tahu, beberapa orang tidak bisa menahan arsen mereka
He had it comin' (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Dia pantas mendapatkannya (pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
He had it comin'
Dia pantas mendapatkannya
He took a flower (pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
Dia mengambil bunga (pop, enam, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz)
In its prime
Di masa jayanya
And then he used it (pop)
Dan kemudian dia menggunakannya (pop)
And he abused it (six)
Dan dia menyalahgunakannya (enam)
It was a murder (squish)
Itu adalah pembunuhan (squish)
But not a crime
Tapi bukan kejahatan
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Uh-uh, Cicero, Lipschitz)
(Pop) now, I'm standing in the kitchen (six)
(Pop) sekarang, saya berdiri di dapur (enam)
Carving up a chicken for dinner (uh-uh)
Memotong ayam untuk makan malam (uh-uh)
Minding my own business (Cicero)
Menjaga urusan saya sendiri (Cicero)
In storms my husband Wilbur in a jealous rage (Lipschitz)
Suami saya Wilbur masuk dengan amarah cemburu (Lipschitz)
"You been screwin' the milkman," he says (pop)
"Kamu tidur dengan tukang susu," katanya (pop)
He was crazy (six)
Dia gila (enam)
And he kept on screamin' (uh-uh)
Dan dia terus berteriak (uh-uh)
"You been screwin' the milkman"
"Kamu tidur dengan tukang susu"
And then he ran into my knife
Dan kemudian dia berlari ke pisau saya
He ran into my knife ten times
Dia berlari ke pisau saya sepuluh kali
If you'd have been there
Jika kamu ada di sana
If you'd have seen it
Jika kamu melihatnya
I betcha you would have done the same!
Saya yakin kamu akan melakukan hal yang sama!
Mit kersek, en itt?
Mit kersek, en itt?
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
Azt mondjok, hogy a hires lakóm lefogta a ferjemet
En meg Lecsaptam a fejet
En meg Lecsaptam a fejet
De nem igaz
Tapi tidak benar
En artatlan vagyok
Saya tidak bersalah
Nem tudom
Saya tidak tahu
Mert mondja Uncle Sam hogy en tettem
Mengapa Uncle Sam mengatakan saya melakukannya
Probaltam
Saya mencoba
A rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg
Untuk menjelaskan di kantor polisi tapi mereka tidak mengerti
Yeah, but did you do it?
Yeah, but did you do it?
Uh-uh, not guilty!
Uh-uh, tidak bersalah!
(He had it comin', he had it comin')
(Dia pantas mendapatkannya, dia pantas mendapatkannya)
My sister, Veronica and I had this double act
Saudara perempuan saya, Veronica dan saya memiliki aksi ganda ini
And my husband, Charlie traveled round with us (he only had himself to blame)
Dan suami saya, Charlie bepergian bersama kami (dia hanya bisa menyalahkan dirinya sendiri)
Now, for the last number in our act (if you'd have been there)
Sekarang, untuk nomor terakhir dalam aksi kami (jika kamu ada di sana)
We did these twenty acrobatic tricks in a row
Kami melakukan dua puluh trik akrobatik berturut-turut
One, two, three, four, five, splits, spread eagles (if you'd have been there)
Satu, dua, tiga, empat, lima, split, spread eagles (jika kamu ada di sana)
Back flips, flip flops
Back flips, flip flops
One right after the other (if you'd have seen it)
Satu setelah yang lain (jika kamu melihatnya)
So this one night before the show, we're down at the Hotel Cicero (I betcha)
Jadi malam itu sebelum pertunjukan, kami berada di Hotel Cicero (Saya yakin)
The three of us, boozin' (you would have done the same)
Ketiganya, minum (kamu pasti akan melakukan hal yang sama)
Havin' a few laughs
Bercanda
And we ran out of ice
Dan kami kehabisan es
So I go out to get some (he had it comin')
Jadi saya pergi untuk mendapatkan beberapa (dia pantas mendapatkannya)
I come back, open the door
Saya kembali, membuka pintu
And there's Veronica and Charlie (he had it comin')
Dan ada Veronica dan Charlie (dia pantas mendapatkannya)
Doing number seventeen (he took a flower)
Melakukan nomor tujuh belas (dia mengambil bunga)
The spread eagle
Spread eagle
Well, I was in such a state of shock
Nah, saya sangat terkejut
I completely blacked out, I can't remember a thing
Saya benar-benar pingsan, saya tidak ingat apa-apa
It wasn't until later
Itu tidak sampai kemudian
When I was washing the blood off my hands
Ketika saya mencuci darah dari tangan saya
I even knew they were dead
Saya bahkan tahu mereka sudah mati
They had it comin' (they had it comin')
Mereka pantas mendapatkannya (mereka pantas mendapatkannya)
They had it comin' (they had it comin')
Mereka pantas mendapatkannya (mereka pantas mendapatkannya)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Mereka pantas mendapatkannya sejak awal (mereka pantas mendapatkannya sejak awal)
I didn't do it (she didn't do it)
Saya tidak melakukannya (dia tidak melakukannya)
But if I'd done it (but if she'd done it)
Tapi jika saya melakukannya (tapi jika dia melakukannya)
How could you tell me that I was wrong?
Bagaimana kamu bisa bilang saya salah?
They had it comin' (they had it comin')
Mereka pantas mendapatkannya (mereka pantas mendapatkannya)
They had it comin' (they had it comin')
Mereka pantas mendapatkannya (mereka pantas mendapatkannya)
They had it comin' all along (they took a flower in its prime)
Mereka pantas mendapatkannya sejak awal (mereka mengambil bunga di masa jayanya)
I didn't do it (and then they used it)
Saya tidak melakukannya (dan kemudian mereka menggunakannya)
But if I'd done it
Tapi jika saya melakukannya
How could you tell me that I was wrong?
Bagaimana kamu bisa bilang saya salah?
(He had it comin') I loved Al Lipschitz
(Dia pantas mendapatkannya) Saya mencintai Al Lipschitz
More than I can possibly say (he had it comin')
Lebih dari yang bisa saya katakan (dia pantas mendapatkannya)
He was a real artistic guy
Dia adalah orang yang sangat artistik
Sensitive, a painter
Sensitif, seorang pelukis
But he was always trying to find himself (he only had himself to blame)
Tapi dia selalu mencoba menemukan dirinya sendiri (dia hanya bisa menyalahkan dirinya sendiri)
He'd go out every night looking for himself
Dia akan pergi setiap malam mencari dirinya sendiri
And on the way
Dan di jalan
He found Ruth (if you'd have been there)
Dia menemukan Ruth (jika kamu ada di sana)
Gladys
Gladys
Rosemary and Irving (if you'd have seen it)
Rosemary dan Irving (jika kamu melihatnya)
I guess you could say we broke up
Saya kira kamu bisa bilang kami putus
Because of artistic differences (I betcha you would have done the same)
Karena perbedaan artistik (Saya yakin kamu akan melakukan hal yang sama)
He saw himself as alive
Dia melihat dirinya sebagai hidup
And I saw him dead
Dan saya melihat dia mati
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
They had it comin' (they had it comin')
Mereka pantas mendapatkannya (mereka pantas mendapatkannya)
They had it comin' (they had it comin')
Mereka pantas mendapatkannya (mereka pantas mendapatkannya)
They had it comin' all along (they had it comin' all along)
Mereka pantas mendapatkannya sejak awal (mereka pantas mendapatkannya sejak awal)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
Karena jika mereka menggunakan kami (karena jika mereka menggunakan kami)
And they abused us (and they abused us)
Dan mereka menyalahgunakan kami (dan mereka menyalahgunakan kami)
How could you tell us that we were wrong?
Bagaimana kamu bisa bilang kami salah?
He had it comin' (he had it comin')
Dia pantas mendapatkannya (dia pantas mendapatkannya)
He had it comin' (he had it comin')
Dia pantas mendapatkannya (dia pantas mendapatkannya)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Dia hanya bisa menyalahkan dirinya sendiri (dia hanya bisa menyalahkan dirinya sendiri)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Jika kamu ada di sana (jika kamu ada di sana)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Jika kamu melihatnya (jika kamu melihatnya)
I betcha you would have done the same
Saya yakin kamu akan melakukan hal yang sama
You pop that gum one more time! Single my ass
Kamu pop permen karet itu satu kali lagi! Lajang pantatku
Ten times! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Sepuluh kali! Miert csukott Uncle Sam bortonbe
Number seventeen, the spread eagle
Nomor tujuh belas, spread eagle
Artistic differences
Perbedaan artistik
Pop
Pop
Six
Enam
Squish
Squish
Uh-uh
Uh-uh
Cicero
Cicero
Lipschitz
Lipschitz