Cheregazzina

Carlo Luigi Coraggio, Federico Bertollini

Testi Traduzione

Onda verde per le strade la mattina
Sosta all'Eni col profumo di benzina
Una filippina ferma a una panchina (sognando Manila)
Mi finisco questo scolo di Punk-IPA
E sto all'Anagnina co' una signorina (ehi prego)
Ma lei non si fida, cheregazzina
È nervosa parla gioca a fa la diva
Dice che l'ex uomo non l'ha mai capita
Mo che hai suonato canta
C'ho i buffi con la banca
E mia madre è sempre stanca (mamma)
No svolte ma si campa (dai)
E lei mi piace e non mi so' mai avvicinato (mai)
Solo quella volta in cui ero allucinato
Che regazzino, sarà pe' il vino
Sarà pe' una battuta un po' di serie B, detta così
Ma in buona fede
Che non si vede?
Ma chi ci crede

E m'ha attaccato col pippone di due ore
Io ancora cotto dall'hangover
Io che volevo fa' il piacione
T'ho detto ciao e te ciaone
Cheregazzina, cheregazzina
Cheregazzina, cheregazzina
Cheregazzina, cheregazzina
Cheregazzina, cheregazzina

Palleggiamo una boccia di falanghina (tie' pija)
In piazzetta Boris stanno in comitiva (aoh)
Sembro uscito da uno dei film dei Vanzina
Siamo belli andanti tutti in parlantina
C'è questa tipa (mbè) da copertina (eeh)
Ma non si fida (eh che?) cheregazzina (cheregazzina)
Io parlo a vanvera, sta' a fa' la splendida
Quando apre bocca giuro mi farei una pennica
E lei è amica di un'amica di un'amica mia (ah sì?)
Sogna Bahia, prende la vita con filosofia
Barcollo, pare sto facendo una coreografia
Metti ci sta, io tocco ferro per scaramanzia (tie')
Cheregazzina
Due ore che gli faccio il filo ma comunque se la tira (se la tira)
Prendo una bira
E una schedina che magari vinco pure diecimila

Eddai, ma perché non ci stai?
Resta qua, dove vai?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Eddai, ma perché non ci stai?
Resta qua, dove vai?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Eddai, ma perché non ci stai?
Resta qua, dove vai?
Sai, colpa del Ballantine aiaiaiai

E m'ha attaccato col pippone di due ore
Io ancora cotto dall'hangover
Io che volevo fa il piacione
T'ho detto ciao e te ciaone
Cheregazzina, cheregazzina
Cheregazzina, cheregazzina
Cheregazzina, cheregazzina
Cheregazzina, cheregazzina

Onda verde per le strade la mattina
Onda verde pelas ruas pela manhã
Sosta all'Eni col profumo di benzina
Parada no Eni com o cheiro de gasolina
Una filippina ferma a una panchina (sognando Manila)
Uma filipina parada num banco (sonhando com Manila)
Mi finisco questo scolo di Punk-IPA
Eu termino esta Punk-IPA
E sto all'Anagnina co' una signorina (ehi prego)
E estou em Anagnina com uma senhorita (ei, por favor)
Ma lei non si fida, cheregazzina
Mas ela não confia, que menina
È nervosa parla gioca a fa la diva
Ela está nervosa, fala, brinca de ser diva
Dice che l'ex uomo non l'ha mai capita
Diz que o ex-namorado nunca a entendeu
Mo che hai suonato canta
Agora que você tocou, canta
C'ho i buffi con la banca
Tenho problemas com o banco
E mia madre è sempre stanca (mamma)
E minha mãe está sempre cansada (mãe)
No svolte ma si campa (dai)
Não há reviravoltas, mas se vive (vamos)
E lei mi piace e non mi so' mai avvicinato (mai)
E eu gosto dela e nunca me aproximei (nunca)
Solo quella volta in cui ero allucinato
Só aquela vez em que estava alucinado
Che regazzino, sarà pe' il vino
Que menino, deve ser pelo vinho
Sarà pe' una battuta un po' di serie B, detta così
Deve ser por uma piada de série B, dita assim
Ma in buona fede
Mas de boa fé
Che non si vede?
Que não se vê?
Ma chi ci crede
Mas quem acredita
E m'ha attaccato col pippone di due ore
E ela me prendeu com um discurso de duas horas
Io ancora cotto dall'hangover
Eu ainda bêbado da ressaca
Io che volevo fa' il piacione
Eu que queria ser o galanteador
T'ho detto ciao e te ciaone
Eu te disse oi e te disse tchau
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Palleggiamo una boccia di falanghina (tie' pija)
Jogamos uma bola de falanghina (pega)
In piazzetta Boris stanno in comitiva (aoh)
Na praça Boris eles estão em grupo (ei)
Sembro uscito da uno dei film dei Vanzina
Pareço saído de um dos filmes de Vanzina
Siamo belli andanti tutti in parlantina
Estamos todos bem e falando
C'è questa tipa (mbè) da copertina (eeh)
Há essa garota (hmm) de capa de revista (eeh)
Ma non si fida (eh che?) cheregazzina (cheregazzina)
Mas ela não confia (eh o quê?) que menina (que menina)
Io parlo a vanvera, sta' a fa' la splendida
Eu falo à toa, ela está sendo esplêndida
Quando apre bocca giuro mi farei una pennica
Quando ela abre a boca, juro que tiraria uma soneca
E lei è amica di un'amica di un'amica mia (ah sì?)
E ela é amiga de uma amiga de uma amiga minha (ah é?)
Sogna Bahia, prende la vita con filosofia
Sonha com Bahia, leva a vida com filosofia
Barcollo, pare sto facendo una coreografia
Cambaleio, parece que estou fazendo uma coreografia
Metti ci sta, io tocco ferro per scaramanzia (tie')
Coloque, eu toco ferro para afastar o azar (pega)
Cheregazzina
Que menina
Due ore che gli faccio il filo ma comunque se la tira (se la tira)
Duas horas que eu estou dando em cima dela, mas ela ainda se faz de difícil (se faz de difícil)
Prendo una bira
Pego uma cerveja
E una schedina che magari vinco pure diecimila
E uma aposta que talvez ganhe até dez mil
Eddai, ma perché non ci stai?
Vamos lá, mas por que você não fica?
Resta qua, dove vai?
Fique aqui, para onde você vai?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Sabe, culpa do Ballantyne, ai ai ai
Eddai, ma perché non ci stai?
Vamos lá, mas por que você não fica?
Resta qua, dove vai?
Fique aqui, para onde você vai?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Sabe, culpa do Ballantyne, ai ai ai
Eddai, ma perché non ci stai?
Vamos lá, mas por que você não fica?
Resta qua, dove vai?
Fique aqui, para onde você vai?
Sai, colpa del Ballantine aiaiaiai
Sabe, culpa do Ballantine aiaiaiai
E m'ha attaccato col pippone di due ore
E ela me prendeu com um discurso de duas horas
Io ancora cotto dall'hangover
Eu ainda bêbado da ressaca
Io che volevo fa il piacione
Eu que queria ser o galanteador
T'ho detto ciao e te ciaone
Eu te disse oi e te disse tchau
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Cheregazzina, cheregazzina
Que menina, que menina
Onda verde per le strade la mattina
Green wave on the streets in the morning
Sosta all'Eni col profumo di benzina
Stop at the Eni with the smell of gasoline
Una filippina ferma a una panchina (sognando Manila)
A Filipina stops at a bench (dreaming of Manila)
Mi finisco questo scolo di Punk-IPA
I finish this drain of Punk-IPA
E sto all'Anagnina co' una signorina (ehi prego)
And I'm at Anagnina with a young lady (hey please)
Ma lei non si fida, cheregazzina
But she doesn't trust, what a girl
È nervosa parla gioca a fa la diva
She's nervous, talks, plays the diva
Dice che l'ex uomo non l'ha mai capita
Says her ex-man never understood her
Mo che hai suonato canta
Now that you've played, sing
C'ho i buffi con la banca
I have troubles with the bank
E mia madre è sempre stanca (mamma)
And my mother is always tired (mom)
No svolte ma si campa (dai)
No turns but we survive (come on)
E lei mi piace e non mi so' mai avvicinato (mai)
And I like her and I've never approached her (never)
Solo quella volta in cui ero allucinato
Only that time when I was hallucinating
Che regazzino, sarà pe' il vino
What a kid, it must be for the wine
Sarà pe' una battuta un po' di serie B, detta così
It must be for a B-series joke, said like that
Ma in buona fede
But in good faith
Che non si vede?
Can't you see?
Ma chi ci crede
But who believes it
E m'ha attaccato col pippone di due ore
And she hit me with a two-hour rant
Io ancora cotto dall'hangover
I'm still cooked from the hangover
Io che volevo fa' il piacione
I wanted to be the charmer
T'ho detto ciao e te ciaone
I said hello and you bye
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Palleggiamo una boccia di falanghina (tie' pija)
We juggle a bottle of falanghina (here, take it)
In piazzetta Boris stanno in comitiva (aoh)
In Boris square they are in a group (hey)
Sembro uscito da uno dei film dei Vanzina
I seem to have come out of one of the Vanzina films
Siamo belli andanti tutti in parlantina
We are all beautiful and talkative
C'è questa tipa (mbè) da copertina (eeh)
There's this cover girl (well) (yeah)
Ma non si fida (eh che?) cheregazzina (cheregazzina)
But she doesn't trust (eh what?) what a girl (what a girl)
Io parlo a vanvera, sta' a fa' la splendida
I talk nonsense, she's splendid
Quando apre bocca giuro mi farei una pennica
When she opens her mouth I swear I would take a nap
E lei è amica di un'amica di un'amica mia (ah sì?)
And she is a friend of a friend of a friend of mine (oh really?)
Sogna Bahia, prende la vita con filosofia
She dreams of Bahia, takes life with philosophy
Barcollo, pare sto facendo una coreografia
I stagger, it seems I'm doing a choreography
Metti ci sta, io tocco ferro per scaramanzia (tie')
Put it there, I touch iron for superstition (here)
Cheregazzina
What a girl
Due ore che gli faccio il filo ma comunque se la tira (se la tira)
Two hours that I'm courting her but she still snubs me (she snubs me)
Prendo una bira
I take a beer
E una schedina che magari vinco pure diecimila
And a betting slip that maybe I even win ten thousand
Eddai, ma perché non ci stai?
Come on, but why don't you stay?
Resta qua, dove vai?
Stay here, where are you going?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
You know, it's Ballantyne's fault, ouch ouch ouch
Eddai, ma perché non ci stai?
Come on, but why don't you stay?
Resta qua, dove vai?
Stay here, where are you going?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
You know, it's Ballantyne's fault, ouch ouch ouch
Eddai, ma perché non ci stai?
Come on, but why don't you stay?
Resta qua, dove vai?
Stay here, where are you going?
Sai, colpa del Ballantine aiaiaiai
You know, it's Ballantine's fault, ouch ouch ouch
E m'ha attaccato col pippone di due ore
And she hit me with a two-hour rant
Io ancora cotto dall'hangover
I'm still cooked from the hangover
Io che volevo fa il piacione
I wanted to be the charmer
T'ho detto ciao e te ciaone
I said hello and you bye
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Cheregazzina, cheregazzina
What a girl, what a girl
Onda verde per le strade la mattina
Ola verde por las calles por la mañana
Sosta all'Eni col profumo di benzina
Parada en Eni con el aroma de la gasolina
Una filippina ferma a una panchina (sognando Manila)
Una filipina se detiene en un banco (soñando con Manila)
Mi finisco questo scolo di Punk-IPA
Termino esta cerveza Punk-IPA
E sto all'Anagnina co' una signorina (ehi prego)
Y estoy en Anagnina con una señorita (eh, por favor)
Ma lei non si fida, cheregazzina
Pero ella no confía, qué chica
È nervosa parla gioca a fa la diva
Está nerviosa, habla, juega a ser diva
Dice che l'ex uomo non l'ha mai capita
Dice que su ex nunca la entendió
Mo che hai suonato canta
Ahora que has tocado, canta
C'ho i buffi con la banca
Tengo problemas con el banco
E mia madre è sempre stanca (mamma)
Y mi madre siempre está cansada (mamá)
No svolte ma si campa (dai)
No hay giros, pero se vive (vamos)
E lei mi piace e non mi so' mai avvicinato (mai)
Y me gusta, pero nunca me he acercado (nunca)
Solo quella volta in cui ero allucinato
Solo esa vez que estaba alucinando
Che regazzino, sarà pe' il vino
Qué chico, será por el vino
Sarà pe' una battuta un po' di serie B, detta così
Será por un chiste de serie B, dicho así
Ma in buona fede
Pero de buena fe
Che non si vede?
¿No se ve?
Ma chi ci crede
¿Pero quién lo cree?
E m'ha attaccato col pippone di due ore
Y me ha pegado con un sermón de dos horas
Io ancora cotto dall'hangover
Todavía resacoso
Io che volevo fa' il piacione
Yo que quería ser el gracioso
T'ho detto ciao e te ciaone
Te dije hola y adiós
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Palleggiamo una boccia di falanghina (tie' pija)
Jugamos con una botella de falanghina (toma, bebe)
In piazzetta Boris stanno in comitiva (aoh)
En la pequeña plaza Boris están en grupo (eh)
Sembro uscito da uno dei film dei Vanzina
Parece que salí de una de las películas de Vanzina
Siamo belli andanti tutti in parlantina
Somos buenos habladores todos en parlantina
C'è questa tipa (mbè) da copertina (eeh)
Hay esta chica (eh) de portada (eh)
Ma non si fida (eh che?) cheregazzina (cheregazzina)
Pero no confía (¿eh qué?) qué chica (qué chica)
Io parlo a vanvera, sta' a fa' la splendida
Hablo sin sentido, ella está siendo espléndida
Quando apre bocca giuro mi farei una pennica
Cuando abre la boca, juro que me dormiría
E lei è amica di un'amica di un'amica mia (ah sì?)
Y ella es amiga de una amiga de una amiga mía (¿ah sí?)
Sogna Bahia, prende la vita con filosofia
Sueña con Bahía, toma la vida con filosofía
Barcollo, pare sto facendo una coreografia
Tambaleo, parece que estoy haciendo una coreografía
Metti ci sta, io tocco ferro per scaramanzia (tie')
Puede ser, toco hierro por superstición (toma)
Cheregazzina
Qué chica
Due ore che gli faccio il filo ma comunque se la tira (se la tira)
Dos horas que le estoy echando los tejos pero aún así se hace la interesante (se hace la interesante)
Prendo una bira
Tomo una cerveza
E una schedina che magari vinco pure diecimila
Y una quiniela, tal vez gane diez mil
Eddai, ma perché non ci stai?
Vamos, ¿por qué no te quedas?
Resta qua, dove vai?
Quédate aquí, ¿a dónde vas?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Sabes, culpa del Ballantyne, ay ay ay
Eddai, ma perché non ci stai?
Vamos, ¿por qué no te quedas?
Resta qua, dove vai?
Quédate aquí, ¿a dónde vas?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Sabes, culpa del Ballantyne, ay ay ay
Eddai, ma perché non ci stai?
Vamos, ¿por qué no te quedas?
Resta qua, dove vai?
Quédate aquí, ¿a dónde vas?
Sai, colpa del Ballantine aiaiaiai
Sabes, culpa del Ballantine aiaiaiai
E m'ha attaccato col pippone di due ore
Y me ha pegado con un sermón de dos horas
Io ancora cotto dall'hangover
Todavía resacoso
Io che volevo fa il piacione
Yo que quería ser el gracioso
T'ho detto ciao e te ciaone
Te dije hola y adiós
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Cheregazzina, cheregazzina
Qué chica, qué chica
Onda verde per le strade la mattina
Onde verte dans les rues le matin
Sosta all'Eni col profumo di benzina
Arrêt à l'Eni avec l'odeur de l'essence
Una filippina ferma a una panchina (sognando Manila)
Une Philippine arrêtée sur un banc (rêvant de Manille)
Mi finisco questo scolo di Punk-IPA
Je finis cette gorgée de Punk-IPA
E sto all'Anagnina co' una signorina (ehi prego)
Et je suis à Anagnina avec une demoiselle (eh bienvenue)
Ma lei non si fida, cheregazzina
Mais elle ne fait pas confiance, cette petite fille
È nervosa parla gioca a fa la diva
Elle est nerveuse, elle parle, elle joue à la diva
Dice che l'ex uomo non l'ha mai capita
Elle dit que son ex ne l'a jamais comprise
Mo che hai suonato canta
Maintenant que tu as joué, chante
C'ho i buffi con la banca
J'ai des problèmes avec la banque
E mia madre è sempre stanca (mamma)
Et ma mère est toujours fatiguée (maman)
No svolte ma si campa (dai)
Pas de tournants mais on survit (allez)
E lei mi piace e non mi so' mai avvicinato (mai)
Et je l'aime et je ne me suis jamais approché (jamais)
Solo quella volta in cui ero allucinato
Sauf cette fois où j'étais halluciné
Che regazzino, sarà pe' il vino
Quel gamin, ce doit être à cause du vin
Sarà pe' una battuta un po' di serie B, detta così
Ce doit être à cause d'une blague un peu de série B, dite comme ça
Ma in buona fede
Mais en toute bonne foi
Che non si vede?
Qui ne le voit pas ?
Ma chi ci crede
Mais qui y croit
E m'ha attaccato col pippone di due ore
Et elle m'a collé avec un discours de deux heures
Io ancora cotto dall'hangover
Moi encore cuit de la gueule de bois
Io che volevo fa' il piacione
Moi qui voulais faire le séducteur
T'ho detto ciao e te ciaone
Je t'ai dit salut et toi salut
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Palleggiamo una boccia di falanghina (tie' pija)
On joue avec une bouteille de falanghina (tiens prends)
In piazzetta Boris stanno in comitiva (aoh)
Sur la petite place Boris ils sont en groupe (hey)
Sembro uscito da uno dei film dei Vanzina
On dirait que je sors d'un des films de Vanzina
Siamo belli andanti tutti in parlantina
Nous sommes tous en train de parler
C'è questa tipa (mbè) da copertina (eeh)
Il y a cette fille (eh bien) de couverture (eeh)
Ma non si fida (eh che?) cheregazzina (cheregazzina)
Mais elle ne fait pas confiance (eh quoi ?) petite fille (petite fille)
Io parlo a vanvera, sta' a fa' la splendida
Je parle à tort et à travers, elle fait la splendide
Quando apre bocca giuro mi farei una pennica
Quand elle ouvre la bouche je jure que je ferais une sieste
E lei è amica di un'amica di un'amica mia (ah sì?)
Et elle est amie avec une amie d'une amie à moi (ah oui ?)
Sogna Bahia, prende la vita con filosofia
Elle rêve de Bahia, elle prend la vie avec philosophie
Barcollo, pare sto facendo una coreografia
Je titube, on dirait que je fais une chorégraphie
Metti ci sta, io tocco ferro per scaramanzia (tie')
Mets que ça va, je touche du fer pour la superstition (tiens)
Cheregazzina
Petite fille
Due ore che gli faccio il filo ma comunque se la tira (se la tira)
Deux heures que je lui fais la cour mais elle se la pète quand même (elle se la pète)
Prendo una bira
Je prends une bière
E una schedina che magari vinco pure diecimila
Et un ticket de pari, peut-être que je gagne même dix mille
Eddai, ma perché non ci stai?
Allez, pourquoi tu ne restes pas ?
Resta qua, dove vai?
Reste ici, où vas-tu ?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Tu sais, c'est la faute du Ballantyne, aïe aïe aïe
Eddai, ma perché non ci stai?
Allez, pourquoi tu ne restes pas ?
Resta qua, dove vai?
Reste ici, où vas-tu ?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Tu sais, c'est la faute du Ballantyne, aïe aïe aïe
Eddai, ma perché non ci stai?
Allez, pourquoi tu ne restes pas ?
Resta qua, dove vai?
Reste ici, où vas-tu ?
Sai, colpa del Ballantine aiaiaiai
Tu sais, c'est la faute du Ballantine aiaiaiai
E m'ha attaccato col pippone di due ore
Et elle m'a collé avec un discours de deux heures
Io ancora cotto dall'hangover
Moi encore cuit de la gueule de bois
Io che volevo fa il piacione
Moi qui voulais faire le séducteur
T'ho detto ciao e te ciaone
Je t'ai dit salut et toi salut
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Cheregazzina, cheregazzina
Petite fille, petite fille
Onda verde per le strade la mattina
Grüne Welle auf den Straßen am Morgen
Sosta all'Eni col profumo di benzina
Halte an der Eni mit dem Duft von Benzin
Una filippina ferma a una panchina (sognando Manila)
Eine Philippinerin hält an einer Bank (träumt von Manila)
Mi finisco questo scolo di Punk-IPA
Ich beende dieses Glas Punk-IPA
E sto all'Anagnina co' una signorina (ehi prego)
Und ich bin in Anagnina mit einem Mädchen (hey bitte)
Ma lei non si fida, cheregazzina
Aber sie vertraut nicht, dieses Mädchen
È nervosa parla gioca a fa la diva
Sie ist nervös, spricht, spielt die Diva
Dice che l'ex uomo non l'ha mai capita
Sagt, dass ihr Ex-Mann sie nie verstanden hat
Mo che hai suonato canta
Jetzt, wo du gespielt hast, sing
C'ho i buffi con la banca
Ich habe Probleme mit der Bank
E mia madre è sempre stanca (mamma)
Und meine Mutter ist immer müde (Mama)
No svolte ma si campa (dai)
Keine Wendungen, aber wir leben (komm schon)
E lei mi piace e non mi so' mai avvicinato (mai)
Und ich mag sie und habe mich nie genähert (nie)
Solo quella volta in cui ero allucinato
Nur dieses Mal, als ich halluzinierte
Che regazzino, sarà pe' il vino
Was für ein Junge, es muss am Wein liegen
Sarà pe' una battuta un po' di serie B, detta così
Es muss an einem Witz der Serie B liegen, so gesagt
Ma in buona fede
Aber in gutem Glauben
Che non si vede?
Kann man es nicht sehen?
Ma chi ci crede
Aber wer glaubt daran
E m'ha attaccato col pippone di due ore
Und sie hat mich mit einer zweistündigen Predigt erwischt
Io ancora cotto dall'hangover
Ich bin immer noch verkatert
Io che volevo fa' il piacione
Ich wollte der Charmeur sein
T'ho detto ciao e te ciaone
Ich habe dir Hallo gesagt und du Tschüss
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Palleggiamo una boccia di falanghina (tie' pija)
Wir spielen mit einer Flasche Falanghina (nimm das)
In piazzetta Boris stanno in comitiva (aoh)
In der kleinen Boris-Platz sind sie in einer Gruppe (hey)
Sembro uscito da uno dei film dei Vanzina
Ich sehe aus, als wäre ich aus einem der Vanzina-Filme
Siamo belli andanti tutti in parlantina
Wir sind alle gut gelaunt und reden
C'è questa tipa (mbè) da copertina (eeh)
Da ist dieses Mädchen (nun) vom Cover (eeh)
Ma non si fida (eh che?) cheregazzina (cheregazzina)
Aber sie vertraut nicht (was?) dieses Mädchen (dieses Mädchen)
Io parlo a vanvera, sta' a fa' la splendida
Ich rede Unsinn, sie spielt die Wunderbare
Quando apre bocca giuro mi farei una pennica
Wenn sie den Mund aufmacht, schwöre ich, ich könnte ein Nickerchen machen
E lei è amica di un'amica di un'amica mia (ah sì?)
Und sie ist eine Freundin von einer Freundin von einer Freundin von mir (ach ja?)
Sogna Bahia, prende la vita con filosofia
Sie träumt von Bahia, nimmt das Leben mit Philosophie
Barcollo, pare sto facendo una coreografia
Ich taumle, es sieht aus, als würde ich eine Choreographie machen
Metti ci sta, io tocco ferro per scaramanzia (tie')
Setz es hin, ich berühre Eisen für Aberglauben (nimm das)
Cheregazzina
Dieses Mädchen
Due ore che gli faccio il filo ma comunque se la tira (se la tira)
Zwei Stunden, in denen ich ihr nachstelle, aber sie spielt immer noch die Unnahbare (sie spielt die Unnahbare)
Prendo una bira
Ich hole ein Bier
E una schedina che magari vinco pure diecimila
Und einen Wettschein, vielleicht gewinne ich sogar zehntausend
Eddai, ma perché non ci stai?
Komm schon, warum bist du nicht dabei?
Resta qua, dove vai?
Bleib hier, wo gehst du hin?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Weißt du, es ist die Schuld des Ballantyne, ahi ahi ahi
Eddai, ma perché non ci stai?
Komm schon, warum bist du nicht dabei?
Resta qua, dove vai?
Bleib hier, wo gehst du hin?
Sai, colpa del Ballantyne, ahi ahi ahi
Weißt du, es ist die Schuld des Ballantyne, ahi ahi ahi
Eddai, ma perché non ci stai?
Komm schon, warum bist du nicht dabei?
Resta qua, dove vai?
Bleib hier, wo gehst du hin?
Sai, colpa del Ballantine aiaiaiai
Weißt du, es ist die Schuld des Ballantine aiaiaiai
E m'ha attaccato col pippone di due ore
Und sie hat mich mit einer zweistündigen Predigt erwischt
Io ancora cotto dall'hangover
Ich bin immer noch verkatert
Io che volevo fa il piacione
Ich wollte der Charmeur sein
T'ho detto ciao e te ciaone
Ich habe dir Hallo gesagt und du Tschüss
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen
Cheregazzina, cheregazzina
Dieses Mädchen, dieses Mädchen

Curiosità sulla canzone Cheregazzina di Carl Brave x Franco126

Quando è stata rilasciata la canzone “Cheregazzina” di Carl Brave x Franco126?
La canzone Cheregazzina è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Polaroid 2.0”.
Chi ha composto la canzone “Cheregazzina” di di Carl Brave x Franco126?
La canzone “Cheregazzina” di di Carl Brave x Franco126 è stata composta da Carlo Luigi Coraggio, Federico Bertollini.

Canzoni più popolari di Carl Brave x Franco126

Altri artisti di Contemporary R&B