Y en un Espejo Vi

Tyrone Jose Gonzalez

Testi Traduzione

Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
Aunque ya lo he dicho antes quiero recordarlo hoy
Como cuando tú recuerdas una historia
Que no debe ser contada pero escuchas una voz
Que te dice cántala, te exige por favor
Nárrale a tus semejantes la razón de lo que soy
La historia que se repite en muchas vidas
Pero que no todos pueden expresar con tu don
Y es por eso que tú debes servir de conexión
Para eso están los cantantes, para tocar el corazón

La historia de la que hablamos dice así
Hay un niño en Venezuela
Que creció como cualquiera
Jugando en calles y aceras
Sin mucha preocupación
Es fácil para los niños
Que de cualquier forma juegan
Sin pensar que el mundo afuera
Fue creado pal' león
Riendo se pasa el tiempo
Jugando olvidas el hambre
Hasta que vas comprendiendo
La difícil situación
Cuando ves un niño afuera
Jugando con su Nintendo
Viendo como sus dos padres
Son como en televisión
No pelean, se abrazan
Tiempo con el niño pasan
Comunicación enlazan
Se dicen frases de amor
Hay un chamo en Venezuela
Que poco a poco comprende
Que la vida es diferente
Y que pudiera ser mejor
El niño que ya ha crecido
Por caprichos del destino
Recorrió mucho camino
Vive solo con rencor
Nada sueña ni dormido
No confía ni en sus amigos
Porque sabe que el camino
Fue creado para el león

Y con una coraza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
En un espejo un día lo vi
Y me dijo con su voz
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Y con una coraza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
En un espejo un día lo vi
Y me dijo con su voz
¡Bu! Qué tal es verme a ti

El niño es adolescente
Y vive solo con su padre
Porque su madre se ha ido
Dicen que a un mundo mejor
Su padre trabaja fuerte
Pero mientras está ausente
La calle que esta caliente
Le sirve como tutor
Debe madurar temprano
Supo que murió su hermano
Y aunque no le han preguntado
Le causó un grave dolor
Hay un hombre en Venezuela
Que poco a poco comprende
Que la vida es diferente
Y que pudiera ser mejor
Y ahora es un adulto más
Que vive entre las ánimas
De sus recuerdos ve
Los días como páginas
De un libro sin final que
Busca terminarlo hoy
Como cuando ves el final de una historia
Sin haber leído nada
Pero sientes que hoy
Debe estar ya terminada
Le dice el corazón
Que la vida es asfixiante
Se encierra en su habitación
A escribir para sentir que no está aquí

Y con una coraza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
En un espejo un día lo vi
Y me dijo con su voz
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Y con una coraza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
En un espejo un día lo vi
Y me dijo con su voz
¡Bu! Qué tal es verme a ti

Hay un tipo en Venezuela
Que quiere morir tranquilo
Planea meterse un tiro en un banquillo e' callejón
Hasta que un ciego le dijo que la vida es un suspiro
Basta verla diferente, pa' que ya sea mejor
El ciego cambió su vida le inspiró a escribir más vida
Hallar una salida a cada herida y situación
Un poeta en Venezuela canta con la frente arriba
Lo que la razón le diga y lo que dicte el corazón
Sin embargo las mentiras suelen provocarle ira
Por lo cual no puede botar completamente el rencor
Hay un tipo en Venezuela que aunque digan lo que digan
Es real como cualquiera que sienta rencor y amor
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
Pronto he de acompañarle
Mientras tanto voy
A cumplir con la misión que tengo aquí, sí

Y con una sonrisa va, va, va
Y todo con empeño ve, ve, ve
En un espejo un día lo vi
Y me dijo con su voz
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Y con una sonrisa va, va, va
Y todo con empeño ve, ve, ve
En un espejo un día lo vi
Y me dijo con su voz
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Qué tal es verme a ti
Qué tal es verme a ti
Qué tal es verme a ti

Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
E oggi sono andato a farle visita camminando tra le lapidi
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
E mi sono reso conto che la vita qui è molto veloce
Aunque ya lo he dicho antes quiero recordarlo hoy
Anche se l'ho già detto prima voglio ricordarlo oggi
Como cuando tú recuerdas una historia
Come quando ricordi una storia
Que no debe ser contada pero escuchas una voz
Che non dovrebbe essere raccontata ma senti una voce
Que te dice cántala, te exige por favor
Che ti dice di cantarla, ti esige per favore
Nárrale a tus semejantes la razón de lo que soy
Racconta ai tuoi simili la ragione di ciò che sono
La historia que se repite en muchas vidas
La storia che si ripete in molte vite
Pero que no todos pueden expresar con tu don
Ma che non tutti possono esprimere con il tuo dono
Y es por eso que tú debes servir de conexión
Ed è per questo che tu devi servire da connessione
Para eso están los cantantes, para tocar el corazón
Per questo ci sono i cantanti, per toccare il cuore
La historia de la que hablamos dice así
La storia di cui parliamo dice così
Hay un niño en Venezuela
C'è un bambino in Venezuela
Que creció como cualquiera
Che è cresciuto come qualsiasi altro
Jugando en calles y aceras
Giocando nelle strade e sui marciapiedi
Sin mucha preocupación
Senza molta preoccupazione
Es fácil para los niños
È facile per i bambini
Que de cualquier forma juegan
Che giocano in qualsiasi modo
Sin pensar que el mundo afuera
Senza pensare che il mondo fuori
Fue creado pal' león
È stato creato per il leone
Riendo se pasa el tiempo
Ridendo il tempo passa
Jugando olvidas el hambre
Giocando dimentichi la fame
Hasta que vas comprendiendo
Fino a quando inizi a capire
La difícil situación
La difficile situazione
Cuando ves un niño afuera
Quando vedi un bambino fuori
Jugando con su Nintendo
Giocando con il suo Nintendo
Viendo como sus dos padres
Vedendo come i suoi due genitori
Son como en televisión
Sono come in televisione
No pelean, se abrazan
Non litigano, si abbracciano
Tiempo con el niño pasan
Passano del tempo con il bambino
Comunicación enlazan
Comunicano
Se dicen frases de amor
Si dicono frasi d'amore
Hay un chamo en Venezuela
C'è un ragazzo in Venezuela
Que poco a poco comprende
Che poco a poco capisce
Que la vida es diferente
Che la vita è diversa
Y que pudiera ser mejor
E che potrebbe essere migliore
El niño que ya ha crecido
Il bambino che è cresciuto
Por caprichos del destino
Per capricci del destino
Recorrió mucho camino
Ha percorso molta strada
Vive solo con rencor
Vive solo con rancore
Nada sueña ni dormido
Non sogna nemmeno quando dorme
No confía ni en sus amigos
Non si fida nemmeno dei suoi amici
Porque sabe que el camino
Perché sa che la strada
Fue creado para el león
È stata creata per il leone
Y con una coraza va, va, va
E con una corazza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E vede tutto bianco e nero, vede, vede
En un espejo un día lo vi
In uno specchio un giorno l'ho visto
Y me dijo con su voz
E mi ha detto con la sua voce
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Come ti sembra vedermi
Y con una coraza va, va, va
E con una corazza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E vede tutto bianco e nero, vede, vede
En un espejo un día lo vi
In uno specchio un giorno l'ho visto
Y me dijo con su voz
E mi ha detto con la sua voce
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Come ti sembra vedermi
El niño es adolescente
Il bambino è un adolescente
Y vive solo con su padre
E vive solo con suo padre
Porque su madre se ha ido
Perché sua madre se n'è andata
Dicen que a un mundo mejor
Dicono in un mondo migliore
Su padre trabaja fuerte
Suo padre lavora duro
Pero mientras está ausente
Ma mentre è assente
La calle que esta caliente
La strada che è calda
Le sirve como tutor
Gli fa da tutore
Debe madurar temprano
Deve maturare presto
Supo que murió su hermano
Ha saputo che suo fratello è morto
Y aunque no le han preguntado
E anche se nessuno gli ha chiesto
Le causó un grave dolor
Gli ha causato un grande dolore
Hay un hombre en Venezuela
C'è un uomo in Venezuela
Que poco a poco comprende
Che poco a poco capisce
Que la vida es diferente
Che la vita è diversa
Y que pudiera ser mejor
E che potrebbe essere migliore
Y ahora es un adulto más
E ora è un adulto in più
Que vive entre las ánimas
Che vive tra le anime
De sus recuerdos ve
Dei suoi ricordi vede
Los días como páginas
I giorni come pagine
De un libro sin final que
Di un libro senza fine che
Busca terminarlo hoy
Cerca di finire oggi
Como cuando ves el final de una historia
Come quando vedi la fine di una storia
Sin haber leído nada
Senza aver letto nulla
Pero sientes que hoy
Ma senti che oggi
Debe estar ya terminada
Deve essere già finita
Le dice el corazón
Gli dice il cuore
Que la vida es asfixiante
Che la vita è soffocante
Se encierra en su habitación
Si chiude nella sua stanza
A escribir para sentir que no está aquí
A scrivere per sentire che non è qui
Y con una coraza va, va, va
E con una corazza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E vede tutto bianco e nero, vede, vede
En un espejo un día lo vi
In uno specchio un giorno l'ho visto
Y me dijo con su voz
E mi ha detto con la sua voce
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Come ti sembra vedermi
Y con una coraza va, va, va
E con una corazza va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E vede tutto bianco e nero, vede, vede
En un espejo un día lo vi
In uno specchio un giorno l'ho visto
Y me dijo con su voz
E mi ha detto con la sua voce
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Come ti sembra vedermi
Hay un tipo en Venezuela
C'è un tipo in Venezuela
Que quiere morir tranquilo
Che vuole morire tranquillo
Planea meterse un tiro en un banquillo e' callejón
Pianifica di spararsi in un vicolo
Hasta que un ciego le dijo que la vida es un suspiro
Fino a quando un cieco gli ha detto che la vita è un sospiro
Basta verla diferente, pa' que ya sea mejor
Basta vederla diversamente, per farla diventare migliore
El ciego cambió su vida le inspiró a escribir más vida
Il cieco ha cambiato la sua vita, l'ha ispirato a scrivere più vita
Hallar una salida a cada herida y situación
Trovare una via d'uscita per ogni ferita e situazione
Un poeta en Venezuela canta con la frente arriba
Un poeta in Venezuela canta con la fronte alta
Lo que la razón le diga y lo que dicte el corazón
Quello che la ragione gli dice e quello che il cuore detta
Sin embargo las mentiras suelen provocarle ira
Tuttavia le bugie tendono a provocargli rabbia
Por lo cual no puede botar completamente el rencor
Per cui non può liberarsi completamente del rancore
Hay un tipo en Venezuela que aunque digan lo que digan
C'è un tipo in Venezuela che, non importa cosa dicono,
Es real como cualquiera que sienta rencor y amor
È reale come chiunque altro che sente rancore e amore
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
E oggi sono andato a farle visita camminando tra le lapidi
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
E mi sono reso conto che la vita qui è molto veloce
Pronto he de acompañarle
Presto dovrò accompagnarla
Mientras tanto voy
Nel frattempo vado
A cumplir con la misión que tengo aquí, sí
A compiere la missione che ho qui, sì
Y con una sonrisa va, va, va
E con un sorriso va, va, va
Y todo con empeño ve, ve, ve
E vede tutto con impegno, vede, vede
En un espejo un día lo vi
In uno specchio un giorno l'ho visto
Y me dijo con su voz
E mi ha detto con la sua voce
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Come ti sembra vedermi
Y con una sonrisa va, va, va
E con un sorriso va, va, va
Y todo con empeño ve, ve, ve
E vede tutto con impegno, vede, vede
En un espejo un día lo vi
In uno specchio un giorno l'ho visto
Y me dijo con su voz
E mi ha detto con la sua voce
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Come ti sembra vedermi
Qué tal es verme a ti
Come ti sembra vedermi
Qué tal es verme a ti
Come ti sembra vedermi
Qué tal es verme a ti
Come ti sembra vedermi
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
E hoje fui visitá-la caminhando entre lápides
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
E percebi que a vida aqui é muito rápida
Aunque ya lo he dicho antes quiero recordarlo hoy
Embora eu já tenha dito antes, quero lembrar hoje
Como cuando tú recuerdas una historia
Como quando você se lembra de uma história
Que no debe ser contada pero escuchas una voz
Que não deve ser contada, mas você ouve uma voz
Que te dice cántala, te exige por favor
Que te diz para cantá-la, te exige por favor
Nárrale a tus semejantes la razón de lo que soy
Narre aos seus semelhantes a razão do que sou
La historia que se repite en muchas vidas
A história que se repete em muitas vidas
Pero que no todos pueden expresar con tu don
Mas que nem todos podem expressar com o seu dom
Y es por eso que tú debes servir de conexión
E é por isso que você deve servir de conexão
Para eso están los cantantes, para tocar el corazón
Para isso existem os cantores, para tocar o coração
La historia de la que hablamos dice así
A história de que falamos é assim
Hay un niño en Venezuela
Há um menino na Venezuela
Que creció como cualquiera
Que cresceu como qualquer um
Jugando en calles y aceras
Brincando nas ruas e calçadas
Sin mucha preocupación
Sem muita preocupação
Es fácil para los niños
É fácil para as crianças
Que de cualquier forma juegan
Que de qualquer forma brincam
Sin pensar que el mundo afuera
Sem pensar que o mundo lá fora
Fue creado pal' león
Foi criado para o leão
Riendo se pasa el tiempo
Rindo, o tempo passa
Jugando olvidas el hambre
Brincando, esqueces a fome
Hasta que vas comprendiendo
Até que vais compreendendo
La difícil situación
A difícil situação
Cuando ves un niño afuera
Quando vês uma criança lá fora
Jugando con su Nintendo
Brincando com o seu Nintendo
Viendo como sus dos padres
Vendo como seus dois pais
Son como en televisión
São como na televisão
No pelean, se abrazan
Não brigam, se abraçam
Tiempo con el niño pasan
Passam tempo com a criança
Comunicación enlazan
Comunicação estabelecem
Se dicen frases de amor
Dizem frases de amor
Hay un chamo en Venezuela
Há um garoto na Venezuela
Que poco a poco comprende
Que pouco a pouco compreende
Que la vida es diferente
Que a vida é diferente
Y que pudiera ser mejor
E que poderia ser melhor
El niño que ya ha crecido
O menino que já cresceu
Por caprichos del destino
Por caprichos do destino
Recorrió mucho camino
Percorreu muito caminho
Vive solo con rencor
Vive sozinho com rancor
Nada sueña ni dormido
Não sonha nem dormindo
No confía ni en sus amigos
Não confia nem nos amigos
Porque sabe que el camino
Porque sabe que o caminho
Fue creado para el león
Foi criado para o leão
Y con una coraza va, va, va
E com uma armadura vai, vai, vai
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E tudo preto e branco vê, vê, vê
En un espejo un día lo vi
Num espelho um dia o vi
Y me dijo con su voz
E ele me disse com sua voz
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Como é ver-me a mim
Y con una coraza va, va, va
E com uma armadura vai, vai, vai
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E tudo preto e branco vê, vê, vê
En un espejo un día lo vi
Num espelho um dia o vi
Y me dijo con su voz
E ele me disse com sua voz
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Como é ver-me a ti
El niño es adolescente
O menino é adolescente
Y vive solo con su padre
E vive sozinho com o pai
Porque su madre se ha ido
Porque a mãe se foi
Dicen que a un mundo mejor
Dizem que para um mundo melhor
Su padre trabaja fuerte
O pai trabalha duro
Pero mientras está ausente
Mas enquanto está ausente
La calle que esta caliente
A rua que está quente
Le sirve como tutor
Serve como tutor
Debe madurar temprano
Deve amadurecer cedo
Supo que murió su hermano
Soube que o irmão morreu
Y aunque no le han preguntado
E embora ninguém tenha perguntado
Le causó un grave dolor
Causou-lhe uma grande dor
Hay un hombre en Venezuela
Há um homem na Venezuela
Que poco a poco comprende
Que pouco a pouco compreende
Que la vida es diferente
Que a vida é diferente
Y que pudiera ser mejor
E que poderia ser melhor
Y ahora es un adulto más
E agora é um adulto mais
Que vive entre las ánimas
Que vive entre as almas
De sus recuerdos ve
De suas memórias vê
Los días como páginas
Os dias como páginas
De un libro sin final que
De um livro sem fim que
Busca terminarlo hoy
Busca terminá-lo hoje
Como cuando ves el final de una historia
Como quando vês o final de uma história
Sin haber leído nada
Sem ter lido nada
Pero sientes que hoy
Mas sentes que hoje
Debe estar ya terminada
Deve estar já terminada
Le dice el corazón
Diz-lhe o coração
Que la vida es asfixiante
Que a vida é sufocante
Se encierra en su habitación
Fecha-se no seu quarto
A escribir para sentir que no está aquí
A escrever para sentir que não está aqui
Y con una coraza va, va, va
E com uma armadura vai, vai, vai
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E tudo preto e branco vê, vê, vê
En un espejo un día lo vi
Num espelho um dia o vi
Y me dijo con su voz
E ele me disse com sua voz
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Como é ver-me a mim
Y con una coraza va, va, va
E com uma armadura vai, vai, vai
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
E tudo preto e branco vê, vê, vê
En un espejo un día lo vi
Num espelho um dia o vi
Y me dijo con su voz
E ele me disse com sua voz
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Como é ver-me a ti
Hay un tipo en Venezuela
Há um homem na Venezuela
Que quiere morir tranquilo
Que quer morrer em paz
Planea meterse un tiro en un banquillo e' callejón
Planeja dar um tiro em si mesmo num beco
Hasta que un ciego le dijo que la vida es un suspiro
Até que um cego lhe disse que a vida é um suspiro
Basta verla diferente, pa' que ya sea mejor
Basta vê-la de forma diferente, para que já seja melhor
El ciego cambió su vida le inspiró a escribir más vida
O cego mudou sua vida, inspirou-o a escrever mais vida
Hallar una salida a cada herida y situación
Encontrar uma saída para cada ferida e situação
Un poeta en Venezuela canta con la frente arriba
Um poeta na Venezuela canta com a cabeça erguida
Lo que la razón le diga y lo que dicte el corazón
O que a razão lhe diz e o que o coração dita
Sin embargo las mentiras suelen provocarle ira
No entanto, as mentiras costumam provocar-lhe ira
Por lo cual no puede botar completamente el rencor
Por isso não consegue abandonar completamente o rancor
Hay un tipo en Venezuela que aunque digan lo que digan
Há um homem na Venezuela que, digam o que disserem
Es real como cualquiera que sienta rencor y amor
É real como qualquer um que sinta rancor e amor
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
E hoje fui visitá-la caminhando entre lápides
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
E percebi que a vida aqui é muito rápida
Pronto he de acompañarle
Em breve devo acompanhá-la
Mientras tanto voy
Enquanto isso vou
A cumplir con la misión que tengo aquí, sí
Cumprir a missão que tenho aqui, sim
Y con una sonrisa va, va, va
E com um sorriso vai, vai, vai
Y todo con empeño ve, ve, ve
E tudo com empenho vê, vê, vê
En un espejo un día lo vi
Num espelho um dia o vi
Y me dijo con su voz
E ele me disse com sua voz
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Como é ver-me a mim
Y con una sonrisa va, va, va
E com um sorriso vai, vai, vai
Y todo con empeño ve, ve, ve
E tudo com empenho vê, vê, vê
En un espejo un día lo vi
Num espelho um dia o vi
Y me dijo con su voz
E ele me disse com sua voz
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Como é ver-me a ti
Qué tal es verme a ti
Como é ver-me a ti
Qué tal es verme a ti
Como é ver-me a ti
Qué tal es verme a ti
Como é ver-me a ti
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
And today I went to visit her, walking among tombstones
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
And I realized that life here is very fast
Aunque ya lo he dicho antes quiero recordarlo hoy
Although I've said it before, I want to remember it today
Como cuando tú recuerdas una historia
Like when you remember a story
Que no debe ser contada pero escuchas una voz
That should not be told but you hear a voice
Que te dice cántala, te exige por favor
That tells you to sing it, it demands you please
Nárrale a tus semejantes la razón de lo que soy
Narrate to your peers the reason for what I am
La historia que se repite en muchas vidas
The story that repeats itself in many lives
Pero que no todos pueden expresar con tu don
But not everyone can express with your gift
Y es por eso que tú debes servir de conexión
And that's why you should serve as a connection
Para eso están los cantantes, para tocar el corazón
That's what singers are for, to touch the heart
La historia de la que hablamos dice así
The story we're talking about goes like this
Hay un niño en Venezuela
There's a boy in Venezuela
Que creció como cualquiera
Who grew up like anyone else
Jugando en calles y aceras
Playing in streets and sidewalks
Sin mucha preocupación
Without much concern
Es fácil para los niños
It's easy for children
Que de cualquier forma juegan
Who play in any way
Sin pensar que el mundo afuera
Without thinking that the world outside
Fue creado pal' león
Was created for the lion
Riendo se pasa el tiempo
Laughing time goes by
Jugando olvidas el hambre
Playing you forget hunger
Hasta que vas comprendiendo
Until you start understanding
La difícil situación
The difficult situation
Cuando ves un niño afuera
When you see a child outside
Jugando con su Nintendo
Playing with his Nintendo
Viendo como sus dos padres
Seeing how his two parents
Son como en televisión
Are like on television
No pelean, se abrazan
They don't fight, they hug
Tiempo con el niño pasan
They spend time with the child
Comunicación enlazan
They connect communication
Se dicen frases de amor
They say phrases of love
Hay un chamo en Venezuela
There's a kid in Venezuela
Que poco a poco comprende
Who little by little understands
Que la vida es diferente
That life is different
Y que pudiera ser mejor
And it could be better
El niño que ya ha crecido
The child who has already grown up
Por caprichos del destino
By whims of fate
Recorrió mucho camino
He traveled a long way
Vive solo con rencor
Lives alone with resentment
Nada sueña ni dormido
He dreams nothing even asleep
No confía ni en sus amigos
He doesn't trust even his friends
Porque sabe que el camino
Because he knows that the road
Fue creado para el león
Was created for the lion
Y con una coraza va, va, va
And with a shell he goes, goes, goes
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
And everything black and white he sees, sees, sees
En un espejo un día lo vi
In a mirror one day I saw him
Y me dijo con su voz
And he told me with his voice
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Boo! What it's like to see me
Y con una coraza va, va, va
And with a shell he goes, goes, goes
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
And everything black and white he sees, sees, sees
En un espejo un día lo vi
In a mirror one day I saw him
Y me dijo con su voz
And he told me with his voice
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Boo! What it's like to see you
El niño es adolescente
The boy is a teenager
Y vive solo con su padre
And lives alone with his father
Porque su madre se ha ido
Because his mother has gone
Dicen que a un mundo mejor
They say to a better world
Su padre trabaja fuerte
His father works hard
Pero mientras está ausente
But while he's away
La calle que esta caliente
The hot street
Le sirve como tutor
Serves him as a tutor
Debe madurar temprano
He must mature early
Supo que murió su hermano
He knew his brother died
Y aunque no le han preguntado
And although they haven't asked him
Le causó un grave dolor
It caused him great pain
Hay un hombre en Venezuela
There's a man in Venezuela
Que poco a poco comprende
Who little by little understands
Que la vida es diferente
That life is different
Y que pudiera ser mejor
And it could be better
Y ahora es un adulto más
And now he's an adult
Que vive entre las ánimas
Who lives among the spirits
De sus recuerdos ve
Of his memories he sees
Los días como páginas
The days as pages
De un libro sin final que
Of a book without end that
Busca terminarlo hoy
Seeks to finish it today
Como cuando ves el final de una historia
Like when you see the end of a story
Sin haber leído nada
Without having read anything
Pero sientes que hoy
But you feel that today
Debe estar ya terminada
It should already be finished
Le dice el corazón
His heart tells him
Que la vida es asfixiante
That life is suffocating
Se encierra en su habitación
He locks himself in his room
A escribir para sentir que no está aquí
To write to feel that he is not here
Y con una coraza va, va, va
And with a shell he goes, goes, goes
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
And everything black and white he sees, sees, sees
En un espejo un día lo vi
In a mirror one day I saw him
Y me dijo con su voz
And he told me with his voice
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Boo! What it's like to see me
Y con una coraza va, va, va
And with a shell he goes, goes, goes
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
And everything black and white he sees, sees, sees
En un espejo un día lo vi
In a mirror one day I saw him
Y me dijo con su voz
And he told me with his voice
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Boo! What it's like to see you
Hay un tipo en Venezuela
There's a guy in Venezuela
Que quiere morir tranquilo
Who wants to die peacefully
Planea meterse un tiro en un banquillo e' callejón
Plans to shoot himself in a back alley
Hasta que un ciego le dijo que la vida es un suspiro
Until a blind man told him that life is a sigh
Basta verla diferente, pa' que ya sea mejor
Just see it differently, so it's already better
El ciego cambió su vida le inspiró a escribir más vida
The blind man changed his life, inspired him to write more life
Hallar una salida a cada herida y situación
Find a way out of every wound and situation
Un poeta en Venezuela canta con la frente arriba
A poet in Venezuela sings with his head up
Lo que la razón le diga y lo que dicte el corazón
What reason tells him and what the heart dictates
Sin embargo las mentiras suelen provocarle ira
However, lies often provoke anger
Por lo cual no puede botar completamente el rencor
Which is why he can't completely throw away resentment
Hay un tipo en Venezuela que aunque digan lo que digan
There's a guy in Venezuela who, no matter what they say
Es real como cualquiera que sienta rencor y amor
Is real like anyone who feels resentment and love
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
And today I went to visit her, walking among tombstones
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
And I realized that life here is very fast
Pronto he de acompañarle
Soon I will accompany her
Mientras tanto voy
In the meantime I go
A cumplir con la misión que tengo aquí, sí
To fulfill the mission I have here, yes
Y con una sonrisa va, va, va
And with a smile he goes, goes, goes
Y todo con empeño ve, ve, ve
And everything with effort he sees, sees, sees
En un espejo un día lo vi
In a mirror one day I saw him
Y me dijo con su voz
And he told me with his voice
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Boo! What it's like to see me
Y con una sonrisa va, va, va
And with a smile he goes, goes, goes
Y todo con empeño ve, ve, ve
And everything with effort he sees, sees, sees
En un espejo un día lo vi
In a mirror one day I saw him
Y me dijo con su voz
And he told me with his voice
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Boo! What it's like to see you
Qué tal es verme a ti
What it's like to see you
Qué tal es verme a ti
What it's like to see you
Qué tal es verme a ti
What it's like to see you
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
Et aujourd'hui, je suis allé la visiter en marchant entre les tombes
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
Et j'ai réalisé que la vie ici est très rapide
Aunque ya lo he dicho antes quiero recordarlo hoy
Bien que je l'ai déjà dit avant, je veux le rappeler aujourd'hui
Como cuando tú recuerdas una historia
Comme quand tu te souviens d'une histoire
Que no debe ser contada pero escuchas una voz
Qui ne devrait pas être racontée mais tu entends une voix
Que te dice cántala, te exige por favor
Qui te dit de la chanter, qui te le demande s'il te plaît
Nárrale a tus semejantes la razón de lo que soy
Raconte à tes semblables la raison de ce que je suis
La historia que se repite en muchas vidas
L'histoire qui se répète dans de nombreuses vies
Pero que no todos pueden expresar con tu don
Mais que tout le monde ne peut pas exprimer avec ton don
Y es por eso que tú debes servir de conexión
Et c'est pourquoi tu dois servir de connexion
Para eso están los cantantes, para tocar el corazón
C'est pour cela que les chanteurs existent, pour toucher le cœur
La historia de la que hablamos dice así
L'histoire dont nous parlons est la suivante
Hay un niño en Venezuela
Il y a un enfant au Venezuela
Que creció como cualquiera
Qui a grandi comme n'importe qui
Jugando en calles y aceras
Jouant dans les rues et sur les trottoirs
Sin mucha preocupación
Sans trop de soucis
Es fácil para los niños
C'est facile pour les enfants
Que de cualquier forma juegan
Qui jouent de toute façon
Sin pensar que el mundo afuera
Sans penser que le monde extérieur
Fue creado pal' león
A été créé pour le lion
Riendo se pasa el tiempo
En riant, le temps passe
Jugando olvidas el hambre
En jouant, tu oublies la faim
Hasta que vas comprendiendo
Jusqu'à ce que tu commences à comprendre
La difícil situación
La situation difficile
Cuando ves un niño afuera
Quand tu vois un enfant dehors
Jugando con su Nintendo
Jouant avec sa Nintendo
Viendo como sus dos padres
Voyant comment ses deux parents
Son como en televisión
Sont comme à la télévision
No pelean, se abrazan
Ils ne se disputent pas, ils s'embrassent
Tiempo con el niño pasan
Ils passent du temps avec l'enfant
Comunicación enlazan
Ils communiquent
Se dicen frases de amor
Ils se disent des mots d'amour
Hay un chamo en Venezuela
Il y a un gamin au Venezuela
Que poco a poco comprende
Qui comprend peu à peu
Que la vida es diferente
Que la vie est différente
Y que pudiera ser mejor
Et qu'elle pourrait être meilleure
El niño que ya ha crecido
L'enfant qui a maintenant grandi
Por caprichos del destino
Par caprice du destin
Recorrió mucho camino
A parcouru beaucoup de chemin
Vive solo con rencor
Il vit seul avec rancœur
Nada sueña ni dormido
Il ne rêve de rien, même pas en dormant
No confía ni en sus amigos
Il ne fait pas confiance à ses amis
Porque sabe que el camino
Parce qu'il sait que le chemin
Fue creado para el león
A été créé pour le lion
Y con una coraza va, va, va
Et avec une armure, il va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
Et tout ce qu'il voit est en noir et blanc, voit, voit
En un espejo un día lo vi
Un jour, je l'ai vu dans un miroir
Y me dijo con su voz
Et il m'a dit avec sa voix
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Comment c'est de me voir
Y con una coraza va, va, va
Et avec une armure, il va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
Et tout ce qu'il voit est en noir et blanc, voit, voit
En un espejo un día lo vi
Un jour, je l'ai vu dans un miroir
Y me dijo con su voz
Et il m'a dit avec sa voix
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Comment c'est de me voir
El niño es adolescente
L'enfant est maintenant adolescent
Y vive solo con su padre
Et vit seul avec son père
Porque su madre se ha ido
Parce que sa mère est partie
Dicen que a un mundo mejor
On dit qu'elle est allée dans un monde meilleur
Su padre trabaja fuerte
Son père travaille dur
Pero mientras está ausente
Mais pendant qu'il est absent
La calle que esta caliente
La rue qui est chaude
Le sirve como tutor
Lui sert de tuteur
Debe madurar temprano
Il doit grandir tôt
Supo que murió su hermano
Il a appris que son frère est mort
Y aunque no le han preguntado
Et même si personne ne lui a demandé
Le causó un grave dolor
Cela lui a causé une grande douleur
Hay un hombre en Venezuela
Il y a un homme au Venezuela
Que poco a poco comprende
Qui comprend peu à peu
Que la vida es diferente
Que la vie est différente
Y que pudiera ser mejor
Et qu'elle pourrait être meilleure
Y ahora es un adulto más
Et maintenant c'est un adulte de plus
Que vive entre las ánimas
Qui vit parmi les âmes
De sus recuerdos ve
De ses souvenirs, il voit
Los días como páginas
Les jours comme des pages
De un libro sin final que
D'un livre sans fin qu'il
Busca terminarlo hoy
Cherche à terminer aujourd'hui
Como cuando ves el final de una historia
Comme quand tu vois la fin d'une histoire
Sin haber leído nada
Sans avoir rien lu
Pero sientes que hoy
Mais tu sens qu'aujourd'hui
Debe estar ya terminada
Elle doit être terminée
Le dice el corazón
Son cœur lui dit
Que la vida es asfixiante
Que la vie est suffocante
Se encierra en su habitación
Il s'enferme dans sa chambre
A escribir para sentir que no está aquí
Pour écrire et sentir qu'il n'est pas ici
Y con una coraza va, va, va
Et avec une armure, il va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
Et tout ce qu'il voit est en noir et blanc, voit, voit
En un espejo un día lo vi
Un jour, je l'ai vu dans un miroir
Y me dijo con su voz
Et il m'a dit avec sa voix
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Comment c'est de me voir
Y con una coraza va, va, va
Et avec une armure, il va, va, va
Y todo blanco y negro ve, ve, ve
Et tout ce qu'il voit est en noir et blanc, voit, voit
En un espejo un día lo vi
Un jour, je l'ai vu dans un miroir
Y me dijo con su voz
Et il m'a dit avec sa voix
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Comment c'est de me voir
Hay un tipo en Venezuela
Il y a un gars au Venezuela
Que quiere morir tranquilo
Qui veut mourir tranquillement
Planea meterse un tiro en un banquillo e' callejón
Il prévoit de se tirer une balle dans une ruelle
Hasta que un ciego le dijo que la vida es un suspiro
Jusqu'à ce qu'un aveugle lui dise que la vie est un soupir
Basta verla diferente, pa' que ya sea mejor
Il suffit de la voir différemment, pour qu'elle soit déjà meilleure
El ciego cambió su vida le inspiró a escribir más vida
L'aveugle a changé sa vie, il l'a inspiré à écrire plus de vie
Hallar una salida a cada herida y situación
Trouver une sortie à chaque blessure et situation
Un poeta en Venezuela canta con la frente arriba
Un poète au Venezuela chante avec la tête haute
Lo que la razón le diga y lo que dicte el corazón
Ce que la raison lui dit et ce que dicte le cœur
Sin embargo las mentiras suelen provocarle ira
Cependant, les mensonges ont tendance à lui provoquer de la colère
Por lo cual no puede botar completamente el rencor
C'est pourquoi il ne peut pas complètement abandonner la rancœur
Hay un tipo en Venezuela que aunque digan lo que digan
Il y a un gars au Venezuela qui, quoi qu'ils disent
Es real como cualquiera que sienta rencor y amor
Est réel comme n'importe qui qui ressent de la rancœur et de l'amour
Y hoy la fui a visitar caminando entre lápidas
Et aujourd'hui, je suis allé la visiter en marchant entre les tombes
Y me di cuenta que la vida aquí es muy rápida
Et j'ai réalisé que la vie ici est très rapide
Pronto he de acompañarle
Je vais bientôt la rejoindre
Mientras tanto voy
En attendant, je vais
A cumplir con la misión que tengo aquí, sí
Accomplir la mission que j'ai ici, oui
Y con una sonrisa va, va, va
Et avec un sourire, il va, va, va
Y todo con empeño ve, ve, ve
Et tout ce qu'il voit est avec effort, voit, voit
En un espejo un día lo vi
Un jour, je l'ai vu dans un miroir
Y me dijo con su voz
Et il m'a dit avec sa voix
¡Bu! Qué tal es verte a mí
Bu! Comment c'est de me voir
Y con una sonrisa va, va, va
Et avec un sourire, il va, va, va
Y todo con empeño ve, ve, ve
Et tout ce qu'il voit est avec effort, voit, voit
En un espejo un día lo vi
Un jour, je l'ai vu dans un miroir
Y me dijo con su voz
Et il m'a dit avec sa voix
¡Bu! Qué tal es verme a ti
Bu! Comment c'est de me voir
Qué tal es verme a ti
Comment c'est de me voir
Qué tal es verme a ti
Comment c'est de me voir
Qué tal es verme a ti
Comment c'est de me voir

Curiosità sulla canzone Y en un Espejo Vi di Canserbero

Quando è stata rilasciata la canzone “Y en un Espejo Vi” di Canserbero?
La canzone Y en un Espejo Vi è stata rilasciata nel 2012, nell’album “Muerte”.
Chi ha composto la canzone “Y en un Espejo Vi” di di Canserbero?
La canzone “Y en un Espejo Vi” di di Canserbero è stata composta da Tyrone Jose Gonzalez.

Canzoni più popolari di Canserbero

Altri artisti di Hip Hop/Rap