Hoy desperté sonriendo
Miré por la ventana
Miradas varias en varias caras miré y miré
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
Respondí en usted, respondieron se fue
Hoy desperté sonriendo y
Me pregunté qué hace falta para
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Hasta que en una acera vi la cara
De una anciana que con mi abuela confundieran
Si la limpiaran (Y es que)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Millones para campañas gastan a diario
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Con fronteras que nos hacen alejar
Nos unimos bajo una misma bandera
Y así todos ya
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
El mismo idioma que hablar
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Podrías comprar para un hambriento
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
El Papa electo en eventos
Todos santos por supuesto
Las anticonceptivas están prohibidas
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
Cuya cura no ha podido ser conseguida
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
Podemos pero no queremos cambiar
Que antes de regalar a otros la culpa
Hay que empezar primero
Con aprenderte a evaluar
Aceptar lo que está mal y cambiar
Hoy casi me acuesto molesto
Y le pregunté a la almohada
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
No tenemos en nosotros mismos fe
Hoy me acosté sonriendo y
Me pregunté qué hace falta para
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
Mas que recuperar la fe y las ganas
Pregunto
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Sé que al éxito se alcanza con empeño
Pero a veces también
Hace falta soñar
Hace falta soñar
Hace falta soñar
Hoy desperté sonriendo
Oggi mi sono svegliato sorridendo
Miré por la ventana
Ho guardato fuori dalla finestra
Miradas varias en varias caras miré y miré
Ho guardato vari volti e ho continuato a guardare
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
Ho chiesto della fede, mi hanno chiesto in cosa
Respondí en usted, respondieron se fue
Ho risposto in te, hanno risposto che se n'è andata
Hoy desperté sonriendo y
Oggi mi sono svegliato sorridendo e
Me pregunté qué hace falta para
Mi sono chiesto cosa ci vuole per
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Far sì che tutti là fuori sorridano e si rallegrino
Hasta que en una acera vi la cara
Fino a quando su un marciapiede ho visto il volto
De una anciana que con mi abuela confundieran
Di una vecchia che avrebbero confuso con mia nonna
Si la limpiaran (Y es que)
Se l'avessero pulita (E infatti)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
Mille domande mi hanno invaso senza risposte (la più semplice era)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
Se c'è un Dio giusto, perché deve succedere questo?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
Fu allora che volli scrivere proposte (semplicemente io)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
Volevo scrivere il mio sogno o come vuoi chiamarlo, il mio pensiero
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
E sognare è così facile, è gratis, l'immaginazione vola
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Pensare che un aereo da guerra costa più che costruire una scuola
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Dove avrebbero potuto formare bambini del Venezuela
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Che oggi sono delinquenti o prostitute
Millones para campañas gastan a diario
Milioni per le campagne spendono ogni giorno
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
Con un quarto di quello avrebbero fatto l'ospedale nel mio quartiere
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Dove, avrebbero potuto salvare mio fratello
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Morto per un verme come quello raccontato nel mio commento precedente
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Perché invece di amare dividiamo questa terra
Con fronteras que nos hacen alejar
Con frontiere che ci fanno allontanare
Nos unimos bajo una misma bandera
Ci uniamo sotto una stessa bandiera
Y así todos ya
E così tutti già
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
Sceglieremmo lo stesso, lo stesso Dio da adorare
El mismo idioma que hablar
Lo stesso linguaggio da parlare
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
E sognare è così facile, è gratis
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Basta solo un momento per pensare a quanto cibo
Podrías comprar para un hambriento
Potresti comprare per un affamato
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
Vendendo un gioiello di quelli che ha indossato
El Papa electo en eventos
Il Papa eletto agli eventi
Todos santos por supuesto
Tutti santi naturalmente
Las anticonceptivas están prohibidas
Le contraccettive sono proibite
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
Da una chiesa che non apprezza il numero di morti per l'AIDS
Cuya cura no ha podido ser conseguida
La cui cura non è stata ancora trovata
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Anche se la priorità è trovare vita nello spazio
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
Mille risposte hanno invaso le mie domande (la più semplice era)
Podemos pero no queremos cambiar
Possiamo ma non vogliamo cambiare
Que antes de regalar a otros la culpa
Che prima di dare la colpa agli altri
Hay que empezar primero
Bisogna iniziare prima
Con aprenderte a evaluar
Con imparare a valutarti
Aceptar lo que está mal y cambiar
Accettare ciò che è sbagliato e cambiare
Hoy casi me acuesto molesto
Oggi quasi mi sono coricato arrabbiato
Y le pregunté a la almohada
E ho chiesto al cuscino
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
Se non servirà a nulla tutto quello che ho sognato e sognato
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
Ma mi sono reso conto che non abbiamo cambiato perché
No tenemos en nosotros mismos fe
Non abbiamo fede in noi stessi
Hoy me acosté sonriendo y
Oggi mi sono coricato sorridendo e
Me pregunté qué hace falta para
Mi sono chiesto cosa ci vuole per
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Far sì che tutti là fuori sorridano al mattino
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
Ma mi sono reso conto che in realtà non manca nulla
Mas que recuperar la fe y las ganas
Più che recuperare la fede e la voglia
Pregunto
Chiedo
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Dove diavolo sono andati i nostri sogni? (Ascolta popolo)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Senza sognare non riusciremo mai a cambiare
Sé que al éxito se alcanza con empeño
So che il successo si raggiunge con l'impegno
Pero a veces también
Ma a volte anche
Hace falta soñar
Serve sognare
Hace falta soñar
Serve sognare
Hace falta soñar
Serve sognare
Hoy desperté sonriendo
Hoje acordei sorrindo
Miré por la ventana
Olhei pela janela
Miradas varias en varias caras miré y miré
Olhares diversos em várias faces, olhei e olhei
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
Perguntei pela fé, perguntaram-me em quê
Respondí en usted, respondieron se fue
Respondi em você, responderam que se foi
Hoy desperté sonriendo y
Hoje acordei sorrindo e
Me pregunté qué hace falta para
Perguntei-me o que é necessário para
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Que todos lá fora sorrissem e se alegrassem
Hasta que en una acera vi la cara
Até que numa calçada vi o rosto
De una anciana que con mi abuela confundieran
De uma velha que confundiriam com minha avó
Si la limpiaran (Y es que)
Se a limpassem (E é que)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
Mil perguntas me invadiram sem respostas (a mais simples foi)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
Se há um Deus justo, por que isso tem que acontecer?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
Foi então que quis escrever propostas (simplesmente eu)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
Quis escrever meu sonho ou como quiser chamar, meu pensar
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
E é que sonhar é tão fácil, é grátis, a imaginação voa
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Pensar que um avião de guerra custa mais do que construir uma escola
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Onde poderiam formar crianças da Venezuela
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Que hoje em dia são delinquentes ou prostitutas
Millones para campañas gastan a diario
Milhões para campanhas gastam diariamente
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
Com um quarto disso fariam o hospital no meu bairro
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Onde, poderia ter sido salvo meu irmão
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Morto por um verme como o narrado no meu comentário anterior
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Porque em vez de amar dividimos esta terra
Con fronteras que nos hacen alejar
Com fronteiras que nos fazem afastar
Nos unimos bajo una misma bandera
Nos unimos sob uma mesma bandeira
Y así todos ya
E assim todos já
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
Escolheríamos igual, o mesmo Deus para adorar
El mismo idioma que hablar
A mesma língua para falar
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
E é que sonhar é tão fácil, é grátis
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Basta um momento pensar em quanto alimento
Podrías comprar para un hambriento
Poderias comprar para um faminto
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
Vendendo uma joia das que se tem posto
El Papa electo en eventos
O Papa eleito em eventos
Todos santos por supuesto
Todos santos, claro
Las anticonceptivas están prohibidas
Os anticoncepcionais estão proibidos
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
Por uma igreja que não aprecia o número de mortes por aids
Cuya cura no ha podido ser conseguida
Cujas cura não pôde ser conseguida
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Embora a prioridade seja encontrar vida no espaço
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
Mil respostas invadiram minhas perguntas (a mais simples foi)
Podemos pero no queremos cambiar
Podemos, mas não queremos mudar
Que antes de regalar a otros la culpa
Que antes de culpar os outros
Hay que empezar primero
Temos que começar primeiro
Con aprenderte a evaluar
Com aprender a se avaliar
Aceptar lo que está mal y cambiar
Aceitar o que está errado e mudar
Hoy casi me acuesto molesto
Hoje quase me deito irritado
Y le pregunté a la almohada
E perguntei ao travesseiro
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
Se não servirá de nada tudo o que sonhei e sonhei
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
Mas percebi que não mudamos porque
No tenemos en nosotros mismos fe
Não temos fé em nós mesmos
Hoy me acosté sonriendo y
Hoje me deitei sorrindo e
Me pregunté qué hace falta para
Perguntei-me o que é necessário para
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Que todos lá fora sorrissem pela manhã
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
Mas percebi que na verdade não falta nada
Mas que recuperar la fe y las ganas
Mais do que recuperar a fé e a vontade
Pregunto
Pergunto
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Onde diabos foram nossos sonhos? (Escute povo)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Sem sonhar nunca conseguiremos mudar
Sé que al éxito se alcanza con empeño
Sei que o sucesso é alcançado com esforço
Pero a veces también
Mas às vezes também
Hace falta soñar
É preciso sonhar
Hace falta soñar
É preciso sonhar
Hace falta soñar
É preciso sonhar
Hoy desperté sonriendo
Today I woke up smiling
Miré por la ventana
I looked out the window
Miradas varias en varias caras miré y miré
I saw various looks on various faces, I looked and looked
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
I asked about faith, they asked me in what
Respondí en usted, respondieron se fue
I answered in you, they answered it's gone
Hoy desperté sonriendo y
Today I woke up smiling and
Me pregunté qué hace falta para
I wondered what it takes for
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Everyone out there to smile and rejoice
Hasta que en una acera vi la cara
Until on a sidewalk I saw the face
De una anciana que con mi abuela confundieran
Of an old woman who could be mistaken for my grandmother
Si la limpiaran (Y es que)
If they cleaned her up (And it's that)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
A thousand questions invaded me without answers (the simplest was)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
If there is a just God, why does this have to happen?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
It was then that I wanted to write proposals (just me)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
I wanted to write my dream or whatever you want to call it, my thinking
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
And it's that dreaming is so easy, it's free, the imagination flies
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
To think that a war plane costs more than building a school
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Where they could have formed children from Venezuela
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Who today are criminals or prostitutes
Millones para campañas gastan a diario
Millions for campaigns are spent daily
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
With a quarter of that they would make the hospital in my neighborhood
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Where, my brother could have been saved
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Killed by a worm like the one narrated in my previous comment
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Because instead of loving we divide this earth
Con fronteras que nos hacen alejar
With borders that make us move away
Nos unimos bajo una misma bandera
We unite under the same flag
Y así todos ya
And so everyone already
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
We would choose the same, the same God to worship
El mismo idioma que hablar
The same language to speak
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
And it's that dreaming is so easy, it's free
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Just take a moment to think about how much food
Podrías comprar para un hambriento
You could buy for a hungry person
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
Selling a jewel of those that have been put on
El Papa electo en eventos
The elected Pope at events
Todos santos por supuesto
All saints of course
Las anticonceptivas están prohibidas
Contraceptives are prohibited
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
By a church that does not appreciate the number of deaths from AIDS
Cuya cura no ha podido ser conseguida
Whose cure has not been able to be achieved
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Although the priority is to find life in space
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
A thousand answers invaded my questions (the simplest was)
Podemos pero no queremos cambiar
We can but we don't want to change
Que antes de regalar a otros la culpa
That before blaming others
Hay que empezar primero
You have to start first
Con aprenderte a evaluar
With learning to evaluate yourself
Aceptar lo que está mal y cambiar
Accept what is wrong and change
Hoy casi me acuesto molesto
Today I almost went to bed upset
Y le pregunté a la almohada
And I asked the pillow
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
If all that I dreamed and dreamed will be of no use
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
But I realized that we have not changed because
No tenemos en nosotros mismos fe
We don't have faith in ourselves
Hoy me acosté sonriendo y
Today I went to bed smiling and
Me pregunté qué hace falta para
I wondered what it takes for
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Everyone out there to smile in the morning
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
But I realized that in reality nothing is missing
Mas que recuperar la fe y las ganas
But to regain faith and desire
Pregunto
I ask
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Where the hell have our dreams gone? (Listen people)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Without dreaming we will never be able to change
Sé que al éxito se alcanza con empeño
I know that success is achieved with effort
Pero a veces también
But sometimes also
Hace falta soñar
It takes dreaming
Hace falta soñar
It takes dreaming
Hace falta soñar
It takes dreaming
Hoy desperté sonriendo
Aujourd'hui, je me suis réveillé en souriant
Miré por la ventana
J'ai regardé par la fenêtre
Miradas varias en varias caras miré y miré
J'ai regardé plusieurs visages et j'ai continué à regarder
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
J'ai demandé la foi, on m'a demandé en quoi
Respondí en usted, respondieron se fue
J'ai répondu en vous, ils ont répondu qu'elle est partie
Hoy desperté sonriendo y
Aujourd'hui, je me suis réveillé en souriant et
Me pregunté qué hace falta para
Je me suis demandé ce qu'il faut pour
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Que tout le monde là-bas sourie et se réjouisse
Hasta que en una acera vi la cara
Jusqu'à ce que sur un trottoir j'ai vu le visage
De una anciana que con mi abuela confundieran
D'une vieille femme qui pourrait être confondue avec ma grand-mère
Si la limpiaran (Y es que)
Si elle était nettoyée (Et c'est que)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
Mille questions m'ont envahi sans réponses (la plus simple était)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
S'il y a un Dieu juste, pourquoi cela doit-il arriver ?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
C'est alors que j'ai voulu écrire des propositions (simplement moi)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
J'ai voulu écrire mon rêve ou comme vous voulez l'appeler, ma pensée
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
Et c'est que rêver est si facile, c'est gratuit, l'imagination vole
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Penser qu'un avion de guerre coûte plus cher à construire qu'une école
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Où ils auraient pu former des enfants du Venezuela
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Qui sont aujourd'hui des délinquants ou des prostituées
Millones para campañas gastan a diario
Des millions pour les campagnes sont dépensés quotidiennement
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
Avec un quart de cela, ils auraient pu construire l'hôpital dans mon quartier
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Où, mon frère aurait pu être sauvé
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Mort par un ver comme celui raconté dans mon précédent commentaire
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Parce qu'au lieu d'aimer, nous divisons cette terre
Con fronteras que nos hacen alejar
Avec des frontières qui nous font nous éloigner
Nos unimos bajo una misma bandera
Nous nous unissons sous un même drapeau
Y así todos ya
Et ainsi tous déjà
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
Nous choisirions de la même manière, le même Dieu à adorer
El mismo idioma que hablar
La même langue à parler
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
Et c'est que rêver est si facile, c'est gratuit
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Il suffit d'un moment pour penser à combien de nourriture
Podrías comprar para un hambriento
Vous pourriez acheter pour un affamé
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
En vendant un bijou de ceux qui ont été portés
El Papa electo en eventos
Par le Pape élu lors d'événements
Todos santos por supuesto
Tous saints bien sûr
Las anticonceptivas están prohibidas
Les contraceptifs sont interdits
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
Par une église qui n'apprécie pas le nombre de morts du sida
Cuya cura no ha podido ser conseguida
Dont le remède n'a pas pu être trouvé
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Bien que la priorité soit de trouver la vie dans l'espace
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
Mille réponses ont envahi mes questions (la plus simple était)
Podemos pero no queremos cambiar
Nous pouvons mais nous ne voulons pas changer
Que antes de regalar a otros la culpa
Qu'avant de donner la faute aux autres
Hay que empezar primero
Il faut commencer d'abord
Con aprenderte a evaluar
Par apprendre à vous évaluer
Aceptar lo que está mal y cambiar
Accepter ce qui est mal et changer
Hoy casi me acuesto molesto
Aujourd'hui, je me suis presque couché en colère
Y le pregunté a la almohada
Et j'ai demandé à l'oreiller
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
Si tout ce que j'ai rêvé et rêvé ne servira à rien
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
Mais j'ai réalisé que nous n'avons pas changé parce que
No tenemos en nosotros mismos fe
Nous n'avons pas la foi en nous-mêmes
Hoy me acosté sonriendo y
Aujourd'hui, je me suis couché en souriant et
Me pregunté qué hace falta para
Je me suis demandé ce qu'il faut pour
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Que tout le monde là-bas sourie le matin
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
Mais j'ai réalisé qu'en réalité, il ne manque rien
Mas que recuperar la fe y las ganas
Plus que de retrouver la foi et l'envie
Pregunto
Je demande
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Où diable nos rêves sont-ils allés ? (Écoutez le peuple)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Sans rêver, nous ne réussirons jamais à changer
Sé que al éxito se alcanza con empeño
Je sais que le succès est atteint avec effort
Pero a veces también
Mais parfois aussi
Hace falta soñar
Il faut rêver
Hace falta soñar
Il faut rêver
Hace falta soñar
Il faut rêver
Hoy desperté sonriendo
Heute wachte ich lächelnd auf
Miré por la ventana
Ich schaute aus dem Fenster
Miradas varias en varias caras miré y miré
Ich sah viele Blicke auf vielen Gesichtern und schaute und schaute
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
Ich fragte nach dem Glauben, sie fragten mich, woran
Respondí en usted, respondieron se fue
Ich antwortete in Ihnen, sie antworteten, es ist weg
Hoy desperté sonriendo y
Heute wachte ich lächelnd auf und
Me pregunté qué hace falta para
Ich fragte mich, was es braucht, um
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Dass alle da draußen lächeln und sich freuen
Hasta que en una acera vi la cara
Bis ich auf einem Gehweg das Gesicht sah
De una anciana que con mi abuela confundieran
Von einer alten Frau, die sie mit meiner Großmutter verwechseln würden
Si la limpiaran (Y es que)
Wenn sie sie reinigen würden (Und das ist)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
Tausend Fragen überfielen mich ohne Antworten (die einfachste war)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
Wenn es einen gerechten Gott gibt, warum muss das passieren?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
Dann wollte ich Vorschläge schreiben (einfach ich)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
Ich wollte meinen Traum schreiben oder wie auch immer du es nennen willst, mein Denken
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
Und das ist, Träumen ist so einfach, es ist kostenlos, die Fantasie fliegt
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Denken Sie daran, dass ein Kriegsflugzeug mehr kostet als der Bau einer Schule
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Wo sie Kinder aus Venezuela hätten bilden können
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Die heute Kriminelle oder Huren sind
Millones para campañas gastan a diario
Millionen für Kampagnen geben sie täglich aus
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
Mit einem Viertel davon könnten sie das Krankenhaus in meiner Nachbarschaft bauen
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Wo, mein Bruder hätte gerettet werden können
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Getötet von einem Wurm wie in meinem vorherigen Kommentar erzählt
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Warum teilen wir diese Erde statt zu lieben
Con fronteras que nos hacen alejar
Mit Grenzen, die uns entfernen
Nos unimos bajo una misma bandera
Wir vereinen uns unter einer Flagge
Y así todos ya
Und so würden wir alle schon
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
Wählen Sie das Gleiche, den gleichen Gott, den Sie anbeten
El mismo idioma que hablar
Die gleiche Sprache zu sprechen
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
Und das ist, Träumen ist so einfach, es ist kostenlos
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Es braucht nur einen Moment, um darüber nachzudenken, wie viel Essen
Podrías comprar para un hambriento
Sie könnten für einen Hungrigen kaufen
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
Verkaufen Sie ein Juwel von denen, die getragen wurden
El Papa electo en eventos
Der gewählte Papst bei Veranstaltungen
Todos santos por supuesto
Alle Heiligen natürlich
Las anticonceptivas están prohibidas
Verhütungsmittel sind verboten
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
Von einer Kirche, die die Anzahl der AIDS-Todesfälle nicht schätzt
Cuya cura no ha podido ser conseguida
Dessen Heilung konnte nicht erreicht werden
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Obwohl die Priorität darin besteht, Leben im Weltraum zu finden
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
Tausend Antworten überfielen meine Fragen (die einfachste war)
Podemos pero no queremos cambiar
Wir können, aber wir wollen nicht ändern
Que antes de regalar a otros la culpa
Dass bevor wir anderen die Schuld geben
Hay que empezar primero
Du musst zuerst anfangen
Con aprenderte a evaluar
Mit dir selbst zu bewerten
Aceptar lo que está mal y cambiar
Akzeptiere, was falsch ist und ändere
Hoy casi me acuesto molesto
Heute bin ich fast verärgert ins Bett gegangen
Y le pregunté a la almohada
Und ich fragte das Kissen
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
Wenn alles, was ich geträumt und geträumt habe, nichts nützen wird
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
Aber ich habe erkannt, dass wir uns nicht geändert haben, weil
No tenemos en nosotros mismos fe
Wir haben keinen Glauben an uns selbst
Hoy me acosté sonriendo y
Heute ging ich lächelnd ins Bett und
Me pregunté qué hace falta para
Ich fragte mich, was es braucht, um
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Dass alle da draußen morgens lächeln
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
Aber ich habe erkannt, dass eigentlich nichts fehlt
Mas que recuperar la fe y las ganas
Mehr als den Glauben und den Wunsch zurückzugewinnen
Pregunto
Ich frage
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Wo zum Teufel sind unsere Träume hin? (Hör zu, Leute)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Ohne zu träumen, werden wir nie in der Lage sein zu ändern
Sé que al éxito se alcanza con empeño
Ich weiß, dass Erfolg mit Anstrengung erreicht wird
Pero a veces también
Aber manchmal auch
Hace falta soñar
Es braucht Träume
Hace falta soñar
Es braucht Träume
Hace falta soñar
Es braucht Träume