La vida es una viaje no una estación
Saca tu memoria de esa prisión
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Bien cortico y repleto de caca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
La vida es una viaje no una estación
Saca tu memoria de esa prisión
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Así que luces cámara y acción
Hey, hace rato que no nos veíamos
Mucho ha pasado desde aquella velada
Sin embargo te esperaba aunque sin ansias
Porque se que en las nostalgias llegas y no dices nada
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
Ha pasado mucho tiempo
Señora inspiración musa y dueña de mis buenos sentimientos
La invito a tomarse uno, fumarse un cigarrillo como niños
Que juegan a ser maduros
Y como un conjuro limpiar la rabia de mi pecho
Con palabras que al rimarlas me hacen sentir satisfecho
Al menos por un ratico, hasta que me despierte en esa realidad
De la cual soy convicto, como la rutina, como las doctrinas
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
Nacer, crecer, reproducirse, morir, pues estar vivo no es
Precisamente igual a vivir estoy enloqueciendo y tanto que quisiera
No haber descubierto siento que soy un muerto que vive encubierto
Cada vez mis canciones son mas complicadas, porque yo a veces
Me complico por nada, mi mente es mi peor enemiga (aja), me dijo
Te diré lo que es mentira sin pensar el daño que me haría
Vivimos entrenando para hacer dinero o estudiando cosas que a veces ni
Siquiera queremos, esculpiendo nuestros cuerpos pa' estar buenas
Y buenos pues sabemos que pa' ver corazones todos son ciegos
El orgullo y el ego hablando de felicidad si ni siquiera saber que
Queremos, todos quieren la jeva mas buena, camioneta nueva, pero
¿Y la felicidad qué? Como dice el tema admito que a veces me
Cansa luchar, y quisiera dormir para jamás despertar pero recuerdo
Esos momentos que varias veces me dieron aliento y que me hacen
Agradecer cuando despierto
La vida es un barco, un tren, un avión
Que no se detiene, la vida no es una estación
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
El mundo da mas vueltas que un trompo borracho
Y los que están arriba en dos se pueden ir pa' abajo
Cuando yo me muera lancen un lápiz en la caja e' madera
Y no dejen pasar a los que en vida no quiera
Na', sírvete otro querida
Porque siento que tengo un perro dentro del pecho todavía
Arrancando cables, orinándose en las vías que conectan la
Circulación con mi psicología
Como he vivido mi vida, trate bien a varias putas y trate mal
A quienes me querían, he consumido drogas solo por aparentar
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
A veces bien y a veces mal, pero si de algo estoy seguro es que
A mi nunca me podrán enviar
Pa' las zonas donde los hipócritas deban pagar su tormento
Porque digo la verdad hasta cuando miento
Y si miento es porque ignoro, por hablar sin pensar
Pero nunca por querer cuadrar con todos
Porque no soy monedita de oro
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
Tengo un tobo de lágrimas casi vació y
Experiencias tengo pa' llenar un río
Pasado pisado, arrecho pecho, pa' lante es pa' allá
Y pa' atrás ni pa' saludar a los míos
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
Por eso en parte odio que me digan rapero
Yo soy Tyrone AKA Canserbero
Apasionado el chamo que hace poesía a los sinceros
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo porque son tan
Simples que no entienden un carajo, este tema es pa' escucharlo borracho
Viendo al piso y en silencio como recién regañado a un muchacho
Me preguntan como escribes esas cosas
Mira hermano mi día a día no es color de rosa
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
Tengo versos que vive tocándose con mi prosas
Como moneda en alta mar, como aguja en un alto pajar
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
Hay temas míos hechos para que me eduquen
Para cuando esté en tarima me aconsejen de retruque
Piensa bien cuando con una idea te encuques
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te 'esnuques
Luces, cámara y acción así es la vida zen
Tragedia, comedia y ficción
La vida es una viaje no una estación
Saca tu memoria de esa prisión
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Bien cortico y repleto de caca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
La vida es una viaje no una estación
Saca tu memoria de esa prisión
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Así que luces cámara y acción
Es triste pero cierto
Conocemos a las personas cuando por ultimas veces las vemos
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
Pero borrón y cuenta nueva la vida es una sola
Y siempre saldrá el sol después que llueva
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
Pero dale que nadie va a esperar por ti
El mundo no se va a parar porque tu te sientas así
A veces caminamos como si dos manos por los lados de la cara
Taparan lo que tienes al lado
Quien sabe y alguien nos ve igual como aquí vemos
Hormiguitas que se están riendo al ver lo mal que actuamos
Hermano la tierra es un grano, o quizás medio grano
Algún desierto donde habitamos
Reímos y lloramos, caemos nos levantamos
Disfrutamos lo bueno aprendemos de lo malo
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
Aunque tengamos los ojitos requete vendados
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
El mundo esta lleno de gente que camina sin sentido
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo que valga la pena
Entregarle tus latidos, ya sea para procrear o a ser amigos
Pero si a ver vamos no vamos tal cual como nacimos, solitarios
Sin joyas ni vestidos a veces enfermos sin poder recordar lo vivido
Mientras me escuchas hay gente haciendo el amor
Gente haciendo guerra, gente agonizando a lo mejor
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
Por gente que simplemente no les duele lo que ha hecho
Imparable solo el tiempo como el agua derramada
Como cicatriz de una puñalada
Los finales son un bingo pero deja de pensar
Que el destino es como en los cuentos de hadas
Trata de salvar lo que valga la pena, y bota lo que ya no sirva
Bótalo aunque te duela preocúpate por ti y disfruta plenamente
Mientras puedas porque lo único seguro es que te mueras
La vida es una viaje no una estación
Saca tu memoria de esa prisión
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Bien cortico y repleto de caca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
La vida es una viaje no una estación
Saca tu memoria de esa prisión
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Así que luces cámara y acción
La vida es una viaje no una estación
La vita è un viaggio, non una stazione
Saca tu memoria de esa prisión
Libera la tua memoria da quella prigione
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
So che ci sono bei ricordi, ma non è sano avere ricordi per ossessione
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Il tempo qui è come i pantaloni di un bambino
Bien cortico y repleto de caca
Molto corto e pieno di cacca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Impacchetta i tuoi sentimenti e portali in una piccola borsa
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Fino a quando il tempo ti dirà dove tirarli fuori
La vida es una viaje no una estación
La vita è un viaggio, non una stazione
Saca tu memoria de esa prisión
Libera la tua memoria da quella prigione
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
La tua vita è un film che sta per iniziare
Así que luces cámara y acción
Quindi luci, macchina da presa e azione
Hey, hace rato que no nos veíamos
Ehi, è da un po' che non ci vediamo
Mucho ha pasado desde aquella velada
Molto è passato da quella serata
Sin embargo te esperaba aunque sin ansias
Tuttavia ti aspettavo, anche se senza ansia
Porque se que en las nostalgias llegas y no dices nada
Perché so che nelle nostalgie arrivi e non dici nulla
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
Ti infili nel mio letto, indaghi il mio cervello
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
Fino a quando non posso più ignorarti, faccia quello che faccia
Ha pasado mucho tiempo
È passato molto tempo
Señora inspiración musa y dueña de mis buenos sentimientos
Signora ispirazione, musa e padrona dei miei buoni sentimenti
La invito a tomarse uno, fumarse un cigarrillo como niños
Ti invito a bere qualcosa, a fumare una sigaretta come bambini
Que juegan a ser maduros
Che giocano a fare i grandi
Y como un conjuro limpiar la rabia de mi pecho
E come un incantesimo pulire la rabbia dal mio petto
Con palabras que al rimarlas me hacen sentir satisfecho
Con parole che mi fanno sentire soddisfatto quando le rimo
Al menos por un ratico, hasta que me despierte en esa realidad
Almeno per un po', fino a quando mi sveglio in quella realtà
De la cual soy convicto, como la rutina, como las doctrinas
Di cui sono condannato, come la routine, come le dottrine
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
Come tante cose che mi fanno pensare di essere in rovina
Nacer, crecer, reproducirse, morir, pues estar vivo no es
Nascere, crescere, riprodursi, morire, perché essere vivi non è
Precisamente igual a vivir estoy enloqueciendo y tanto que quisiera
Necessariamente lo stesso che vivere, sto impazzendo e vorrei tanto
No haber descubierto siento que soy un muerto que vive encubierto
Non aver scoperto, sento di essere un morto che vive nascosto
Cada vez mis canciones son mas complicadas, porque yo a veces
Ogni volta le mie canzoni sono più complicate, perché a volte
Me complico por nada, mi mente es mi peor enemiga (aja), me dijo
Mi complico per niente, la mia mente è il mio peggior nemico (aha), mi ha detto
Te diré lo que es mentira sin pensar el daño que me haría
Ti dirò cosa è falso senza pensare al danno che mi farebbe
Vivimos entrenando para hacer dinero o estudiando cosas que a veces ni
Viviamo allenandoci per fare soldi o studiando cose che a volte nemmeno
Siquiera queremos, esculpiendo nuestros cuerpos pa' estar buenas
Vogliamo, scolpendo i nostri corpi per essere belli
Y buenos pues sabemos que pa' ver corazones todos son ciegos
E buoni perché sappiamo che per vedere i cuori tutti sono ciechi
El orgullo y el ego hablando de felicidad si ni siquiera saber que
L'orgoglio e l'ego parlano di felicità se nemmeno sappiamo cosa
Queremos, todos quieren la jeva mas buena, camioneta nueva, pero
Vogliamo, tutti vogliono la ragazza più bella, un'auto nuova, ma
¿Y la felicidad qué? Como dice el tema admito que a veces me
E la felicità? Come dice il tema ammetto che a volte mi
Cansa luchar, y quisiera dormir para jamás despertar pero recuerdo
Stanca lottare, e vorrei dormire per non svegliarmi mai più ma ricordo
Esos momentos que varias veces me dieron aliento y que me hacen
Quei momenti che più volte mi hanno dato coraggio e che mi fanno
Agradecer cuando despierto
Ringraziare quando mi sveglio
La vida es un barco, un tren, un avión
La vita è una barca, un treno, un aereo
Que no se detiene, la vida no es una estación
Che non si ferma, la vita non è una stazione
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
Grazie per avermi insegnato cosa devo migliorare
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
E sapere che non a tutti si deve chiedere perdono
El mundo da mas vueltas que un trompo borracho
Il mondo gira più di una trottola ubriaca
Y los que están arriba en dos se pueden ir pa' abajo
E quelli che sono in alto in due possono andare giù
Cuando yo me muera lancen un lápiz en la caja e' madera
Quando morirò, mettete una matita nella cassa di legno
Y no dejen pasar a los que en vida no quiera
E non lasciate entrare quelli che in vita non voglio
Na', sírvete otro querida
No, prenditi un altro caro
Porque siento que tengo un perro dentro del pecho todavía
Perché sento che ho ancora un cane dentro il petto
Arrancando cables, orinándose en las vías que conectan la
Strappando cavi, orinando sui binari che collegano la
Circulación con mi psicología
Circolazione con la mia psicologia
Como he vivido mi vida, trate bien a varias putas y trate mal
Come ho vissuto la mia vita, ho trattato bene diverse puttane e ho trattato male
A quienes me querían, he consumido drogas solo por aparentar
Chi mi voleva bene, ho consumato droghe solo per fare finta
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
Fino a quando ho capito la definizione di cosa significa essere reali
A veces bien y a veces mal, pero si de algo estoy seguro es que
A volte bene e a volte male, ma se c'è una cosa di cui sono sicuro è che
A mi nunca me podrán enviar
A me non potranno mai mandarmi
Pa' las zonas donde los hipócritas deban pagar su tormento
Nelle zone dove gli ipocriti devono pagare il loro tormento
Porque digo la verdad hasta cuando miento
Perché dico la verità anche quando mento
Y si miento es porque ignoro, por hablar sin pensar
E se mento è perché ignoro, per parlare senza pensare
Pero nunca por querer cuadrar con todos
Ma mai per voler andare d'accordo con tutti
Porque no soy monedita de oro
Perché non sono una moneta d'oro
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
Mi hanno insegnato ad essere sincero per farmi credere quando esce il lupo
Tengo un tobo de lágrimas casi vació y
Ho un secchio di lacrime quasi vuoto e
Experiencias tengo pa' llenar un río
Esperienze ne ho abbastanza per riempire un fiume
Pasado pisado, arrecho pecho, pa' lante es pa' allá
Passato calpestato, petto coraggioso, avanti è là
Y pa' atrás ni pa' saludar a los míos
E indietro nemmeno per salutare i miei
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
Il rap è una porcheria quando smette di essere arte
Por eso en parte odio que me digan rapero
Per questo in parte odio che mi chiamino rapper
Yo soy Tyrone AKA Canserbero
Io sono Tyrone AKA Canserbero
Apasionado el chamo que hace poesía a los sinceros
Appassionato il ragazzo che fa poesia per i sinceri
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo porque son tan
Ci sono molti che fanno fatica a provare il mio lavoro perché sono così
Simples que no entienden un carajo, este tema es pa' escucharlo borracho
Semplici che non capiscono un accidente, questo tema è da ascoltare ubriaco
Viendo al piso y en silencio como recién regañado a un muchacho
Guardando il pavimento e in silenzio come un bambino appena sgridato
Me preguntan como escribes esas cosas
Mi chiedono come scrivi queste cose
Mira hermano mi día a día no es color de rosa
Guarda fratello, la mia vita quotidiana non è rose e fiori
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
Così come bacio e faccio l'amore con le belle
Tengo versos que vive tocándose con mi prosas
Ho versi che vivono toccandosi con le mie prose
Como moneda en alta mar, como aguja en un alto pajar
Come una moneta in alto mare, come un ago in un alto pagliaio
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
Ho perso la tranquillità per troppo pensare
Hay temas míos hechos para que me eduquen
Ci sono temi miei fatti per educarmi
Para cuando esté en tarima me aconsejen de retruque
Per quando sarò sul palco mi consigliano di rispondere
Piensa bien cuando con una idea te encuques
Pensa bene quando ti fissi con un'idea
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te 'esnuques
Non sia mai che stai difendendo falsi e ti 'esnuques
Luces, cámara y acción así es la vida zen
Luci, macchina da presa e azione, così è la vita zen
Tragedia, comedia y ficción
Tragedia, commedia e finzione
La vida es una viaje no una estación
La vita è un viaggio, non una stazione
Saca tu memoria de esa prisión
Libera la tua memoria da quella prigione
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
So che ci sono bei ricordi, ma non è sano avere ricordi per ossessione
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Il tempo qui è come i pantaloni di un bambino
Bien cortico y repleto de caca
Molto corto e pieno di cacca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Impacchetta i tuoi sentimenti e portali in una piccola borsa
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Fino a quando il tempo ti dirà dove tirarli fuori
La vida es una viaje no una estación
La vita è un viaggio, non una stazione
Saca tu memoria de esa prisión
Libera la tua memoria da quella prigione
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
La tua vita è un film che sta per iniziare
Así que luces cámara y acción
Quindi luci, macchina e azione
Es triste pero cierto
È triste ma vero
Conocemos a las personas cuando por ultimas veces las vemos
Conosciamo le persone quando le vediamo per l'ultima volta
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
Alcune perché ci mancano quando se ne vanno
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
E altre che si allontanano quando ci troviamo in qualche disgrazia
Pero borrón y cuenta nueva la vida es una sola
Ma cancella e ricomincia, la vita è una sola
Y siempre saldrá el sol después que llueva
E il sole uscirà sempre dopo la pioggia
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
Peccato che ci sono cose che non escono dalla mente
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
E che ti costringono a non vedere allo stesso modo quelli che pensavi valessero
Pero dale que nadie va a esperar por ti
Ma vai avanti, nessuno aspetterà per te
El mundo no se va a parar porque tu te sientas así
Il mondo non si fermerà perché ti senti così
A veces caminamos como si dos manos por los lados de la cara
A volte camminiamo come se due mani ai lati del viso
Taparan lo que tienes al lado
Coprissero ciò che hai accanto
Quien sabe y alguien nos ve igual como aquí vemos
Chissà, forse qualcuno ci vede come vediamo qui
Hormiguitas que se están riendo al ver lo mal que actuamos
Formiche che ridono vedendo quanto male agiamo
Hermano la tierra es un grano, o quizás medio grano
Fratello, la terra è un granello, o forse mezzo granello
Algún desierto donde habitamos
Un deserto in cui abitiamo
Reímos y lloramos, caemos nos levantamos
Ridiamo e piangiamo, cadiamo e ci alziamo
Disfrutamos lo bueno aprendemos de lo malo
Godiamo del bene, impariamo dal male
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
Gli ostacoli sono una pinata a cui bisogna dare un colpo
Aunque tengamos los ojitos requete vendados
Anche se abbiamo gli occhi bendati
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
E ti capisco perché l'ho vissuto anch'io
El mundo esta lleno de gente que camina sin sentido
Il mondo è pieno di gente che cammina senza senso
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo que valga la pena
Ti sembra difficile pensare che esista un altro essere vivente che valga la pena
Entregarle tus latidos, ya sea para procrear o a ser amigos
Dargli i tuoi battiti, sia per procreare o per fare amicizia
Pero si a ver vamos no vamos tal cual como nacimos, solitarios
Ma se guardiamo, non andiamo come siamo nati, solitari
Sin joyas ni vestidos a veces enfermos sin poder recordar lo vivido
Senza gioielli né vestiti, a volte malati senza poter ricordare ciò che abbiamo vissuto
Mientras me escuchas hay gente haciendo el amor
Mentre mi ascolti, c'è gente che fa l'amore
Gente haciendo guerra, gente agonizando a lo mejor
Gente che fa guerra, gente che forse sta agonizzando
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
Gente che si fa domande e si dà colpi al petto
Por gente que simplemente no les duele lo que ha hecho
Per gente che semplicemente non si preoccupa di ciò che ha fatto
Imparable solo el tiempo como el agua derramada
Inarrestabile solo il tempo come l'acqua versata
Como cicatriz de una puñalada
Come la cicatrice di una pugnalata
Los finales son un bingo pero deja de pensar
Le fine sono un bingo, ma smetti di pensare
Que el destino es como en los cuentos de hadas
Che il destino è come nelle favole
Trata de salvar lo que valga la pena, y bota lo que ya no sirva
Cerca di salvare ciò che vale la pena, e getta via ciò che non serve più
Bótalo aunque te duela preocúpate por ti y disfruta plenamente
Buttalo via anche se ti fa male, preoccupati di te stesso e goditi appieno
Mientras puedas porque lo único seguro es que te mueras
Finché puoi, perché l'unica cosa certa è che morirai
La vida es una viaje no una estación
La vita è un viaggio, non una stazione
Saca tu memoria de esa prisión
Libera la tua memoria da quella prigione
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
So che ci sono bei ricordi, ma non è sano avere ricordi per ossessione
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Il tempo qui è come i pantaloni di un bambino
Bien cortico y repleto de caca
Molto corto e pieno di cacca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Impacchetta i tuoi sentimenti e portali in una piccola borsa
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Fino a quando il tempo ti dirà dove tirarli fuori
La vida es una viaje no una estación
La vita è un viaggio, non una stazione
Saca tu memoria de esa prisión
Libera la tua memoria da quella prigione
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
La tua vita è un film che sta per iniziare
Así que luces cámara y acción
Quindi luci, macchina e azione
La vida es una viaje no una estación
A vida é uma viagem, não uma estação
Saca tu memoria de esa prisión
Liberte sua memória dessa prisão
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Sei que há belas lembranças, mas não é saudável ter lembranças por obsessão
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
O tempo aqui é como as calças de uma criança
Bien cortico y repleto de caca
Bem curtas e cheias de cocô
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Embalagem seus sentimentos e leve-os numa pequena bolsa
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Até que o tempo te diga onde desembalar
La vida es una viaje no una estación
A vida é uma viagem, não uma estação
Saca tu memoria de esa prisión
Liberte sua memória dessa prisão
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Sua vida é um filme que está apenas começando
Así que luces cámara y acción
Então luzes, câmera e ação
Hey, hace rato que no nos veíamos
Ei, faz tempo que não nos víamos
Mucho ha pasado desde aquella velada
Muito aconteceu desde aquele encontro
Sin embargo te esperaba aunque sin ansias
No entanto, eu te esperava, embora sem ansiedade
Porque se que en las nostalgias llegas y no dices nada
Porque sei que na nostalgia você chega e não diz nada
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
Você se deita na minha cama, investiga meu cérebro
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
Até que eu não consiga mais te ignorar, faça o que fizer
Ha pasado mucho tiempo
Passou muito tempo
Señora inspiración musa y dueña de mis buenos sentimientos
Senhora inspiração, musa e dona dos meus bons sentimentos
La invito a tomarse uno, fumarse un cigarrillo como niños
Convido-a para tomar uma, fumar um cigarro como crianças
Que juegan a ser maduros
Que brincam de ser adultos
Y como un conjuro limpiar la rabia de mi pecho
E como um feitiço, limpar a raiva do meu peito
Con palabras que al rimarlas me hacen sentir satisfecho
Com palavras que ao rimá-las me fazem sentir satisfeito
Al menos por un ratico, hasta que me despierte en esa realidad
Pelo menos por um momento, até que eu acorde nessa realidade
De la cual soy convicto, como la rutina, como las doctrinas
Da qual sou condenado, como a rotina, como as doutrinas
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
Como tantas coisas que me fazem pensar que estou em ruínas
Nacer, crecer, reproducirse, morir, pues estar vivo no es
Nascer, crescer, reproduzir, morrer, pois estar vivo não é
Precisamente igual a vivir estoy enloqueciendo y tanto que quisiera
Necessariamente o mesmo que viver, estou enlouquecendo e tanto que gostaria
No haber descubierto siento que soy un muerto que vive encubierto
De não ter descoberto, sinto que sou um morto que vive disfarçado
Cada vez mis canciones son mas complicadas, porque yo a veces
Cada vez minhas canções são mais complicadas, porque às vezes
Me complico por nada, mi mente es mi peor enemiga (aja), me dijo
Eu me complico por nada, minha mente é minha pior inimiga (aha), ela me disse
Te diré lo que es mentira sin pensar el daño que me haría
Vou te dizer o que é mentira sem pensar no dano que me causaria
Vivimos entrenando para hacer dinero o estudiando cosas que a veces ni
Vivemos treinando para ganhar dinheiro ou estudando coisas que às vezes nem
Siquiera queremos, esculpiendo nuestros cuerpos pa' estar buenas
Queremos, esculpindo nossos corpos para estarmos bonitos
Y buenos pues sabemos que pa' ver corazones todos son ciegos
E bons, pois sabemos que para ver corações todos são cegos
El orgullo y el ego hablando de felicidad si ni siquiera saber que
O orgulho e o ego falando de felicidade se nem sequer sabemos o que
Queremos, todos quieren la jeva mas buena, camioneta nueva, pero
Queremos, todos querem a garota mais bonita, um carro novo, mas
¿Y la felicidad qué? Como dice el tema admito que a veces me
E a felicidade? Como diz a música, admito que às vezes me
Cansa luchar, y quisiera dormir para jamás despertar pero recuerdo
Cansa lutar, e gostaria de dormir para nunca mais acordar, mas lembro
Esos momentos que varias veces me dieron aliento y que me hacen
Aqueles momentos que várias vezes me deram alento e que me fazem
Agradecer cuando despierto
Agradecer quando acordo
La vida es un barco, un tren, un avión
A vida é um barco, um trem, um avião
Que no se detiene, la vida no es una estación
Que não para, a vida não é uma estação
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
Obrigado por me ensinar o que preciso melhorar
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
E saber que nem todo mundo deve pedir perdão
El mundo da mas vueltas que un trompo borracho
O mundo dá mais voltas do que um pião bêbado
Y los que están arriba en dos se pueden ir pa' abajo
E os que estão em cima podem cair em dois segundos
Cuando yo me muera lancen un lápiz en la caja e' madera
Quando eu morrer, joguem um lápis na caixa de madeira
Y no dejen pasar a los que en vida no quiera
E não deixem entrar aqueles que em vida não queriam
Na', sírvete otro querida
Não, sirva-se outra, querida
Porque siento que tengo un perro dentro del pecho todavía
Porque sinto que ainda tenho um cachorro dentro do peito
Arrancando cables, orinándose en las vías que conectan la
Arrancando cabos, urinando nas vias que conectam a
Circulación con mi psicología
Circulação com minha psicologia
Como he vivido mi vida, trate bien a varias putas y trate mal
Como vivi minha vida, tratei bem várias vadias e tratei mal
A quienes me querían, he consumido drogas solo por aparentar
Aqueles que me queriam, consumi drogas só para parecer
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
Até que soube a definição do que é ser real
A veces bien y a veces mal, pero si de algo estoy seguro es que
Às vezes bem, às vezes mal, mas se tem uma coisa que tenho certeza é que
A mi nunca me podrán enviar
Nunca poderão me enviar
Pa' las zonas donde los hipócritas deban pagar su tormento
Para as zonas onde os hipócritas devem pagar seu tormento
Porque digo la verdad hasta cuando miento
Porque digo a verdade até quando minto
Y si miento es porque ignoro, por hablar sin pensar
E se minto é porque ignoro, por falar sem pensar
Pero nunca por querer cuadrar con todos
Mas nunca por querer agradar a todos
Porque no soy monedita de oro
Porque não sou moeda de ouro
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
Me ensinaram a ser sincero para que acreditem em mim quando o lobo aparecer
Tengo un tobo de lágrimas casi vació y
Tenho um balde de lágrimas quase vazio e
Experiencias tengo pa' llenar un río
Experiências tenho para encher um rio
Pasado pisado, arrecho pecho, pa' lante es pa' allá
Passado pisado, peito forte, para frente é para lá
Y pa' atrás ni pa' saludar a los míos
E para trás nem para cumprimentar os meus
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
O rap é uma porcaria quando deixa de ser arte
Por eso en parte odio que me digan rapero
Por isso em parte odeio que me chamem de rapper
Yo soy Tyrone AKA Canserbero
Eu sou Tyrone AKA Canserbero
Apasionado el chamo que hace poesía a los sinceros
O garoto apaixonado que faz poesia para os sinceros
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo porque son tan
Há muitos que têm dificuldade em provar meu trabalho porque são tão
Simples que no entienden un carajo, este tema es pa' escucharlo borracho
Simples que não entendem nada, essa música é para ouvir bêbado
Viendo al piso y en silencio como recién regañado a un muchacho
Olhando para o chão e em silêncio como um garoto recém-repreendido
Me preguntan como escribes esas cosas
Perguntam-me como escrevo essas coisas
Mira hermano mi día a día no es color de rosa
Olha, irmão, meu dia a dia não é cor de rosa
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
Assim como beijo e faço amor com as belas
Tengo versos que vive tocándose con mi prosas
Tenho versos que vivem se tocando com minhas prosas
Como moneda en alta mar, como aguja en un alto pajar
Como uma moeda em alto mar, como uma agulha num palheiro
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
Perdi a tranquilidade por pensar demais
Hay temas míos hechos para que me eduquen
Há músicas minhas feitas para me educar
Para cuando esté en tarima me aconsejen de retruque
Para quando estiver no palco me aconselharem de retruque
Piensa bien cuando con una idea te encuques
Pense bem quando se encantar com uma ideia
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te 'esnuques
Não vá ser que esteja defendendo falsos e se enforque
Luces, cámara y acción así es la vida zen
Luzes, câmera e ação, assim é a vida zen
Tragedia, comedia y ficción
Tragédia, comédia e ficção
La vida es una viaje no una estación
A vida é uma viagem, não uma estação
Saca tu memoria de esa prisión
Liberte sua memória dessa prisão
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Sei que há belas lembranças, mas não é saudável ter lembranças por obsessão
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
O tempo aqui é como as calças de uma criança
Bien cortico y repleto de caca
Bem curtas e cheias de cocô
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Embalagem seus sentimentos e leve-os em uma pequena bolsa
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Até que o tempo te diga onde eles são retirados
La vida es una viaje no una estación
A vida é uma viagem, não uma estação
Saca tu memoria de esa prisión
Liberte sua memória dessa prisão
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Sua vida é um filme que está apenas começando
Así que luces cámara y acción
Então luzes, câmera e ação
Es triste pero cierto
É triste mas verdadeiro
Conocemos a las personas cuando por ultimas veces las vemos
Conhecemos as pessoas quando as vemos pela última vez
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
Algumas porque sentimos falta quando se foram
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
E outras que se afastam quando caímos em alguma desgraça
Pero borrón y cuenta nueva la vida es una sola
Mas apague e comece de novo, a vida é uma só
Y siempre saldrá el sol después que llueva
E o sol sempre sairá depois da chuva
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
Pena que há coisas que não saem da mente
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
E que te obrigam a não ver igual aqueles que você acreditava que valessem
Pero dale que nadie va a esperar por ti
Mas vá em frente, ninguém vai esperar por você
El mundo no se va a parar porque tu te sientas así
O mundo não vai parar porque você se sente assim
A veces caminamos como si dos manos por los lados de la cara
Às vezes caminhamos como se duas mãos nos lados do rosto
Taparan lo que tienes al lado
Cobrissem o que você tem ao lado
Quien sabe y alguien nos ve igual como aquí vemos
Quem sabe e alguém nos vê da mesma forma que vemos aqui
Hormiguitas que se están riendo al ver lo mal que actuamos
Formigas que estão rindo ao ver o quão mal agimos
Hermano la tierra es un grano, o quizás medio grano
Irmão, a terra é um grão, ou talvez meio grão
Algún desierto donde habitamos
Algum deserto onde habitamos
Reímos y lloramos, caemos nos levantamos
Rimos e choramos, caímos e nos levantamos
Disfrutamos lo bueno aprendemos de lo malo
Aproveitamos o bom e aprendemos com o ruim
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
Os obstáculos são uma piñata que temos que bater
Aunque tengamos los ojitos requete vendados
Mesmo que tenhamos os olhos bem vendados
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
E eu te entendo porque também vivi isso
El mundo esta lleno de gente que camina sin sentido
O mundo está cheio de pessoas que caminham sem sentido
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo que valga la pena
É difícil pensar que existe outro ser vivo que vale a pena
Entregarle tus latidos, ya sea para procrear o a ser amigos
Entregar seus batimentos cardíacos, seja para procriar ou ser amigos
Pero si a ver vamos no vamos tal cual como nacimos, solitarios
Mas se formos ver, não vamos como nascemos, solitários
Sin joyas ni vestidos a veces enfermos sin poder recordar lo vivido
Sem joias nem roupas, às vezes doentes sem poder lembrar o que vivemos
Mientras me escuchas hay gente haciendo el amor
Enquanto me ouves, há pessoas fazendo amor
Gente haciendo guerra, gente agonizando a lo mejor
Pessoas fazendo guerra, pessoas agonizando talvez
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
Pessoas fazendo perguntas e batendo no peito
Por gente que simplemente no les duele lo que ha hecho
Por pessoas que simplesmente não se importam com o que fizeram
Imparable solo el tiempo como el agua derramada
Imparável apenas o tempo como a água derramada
Como cicatriz de una puñalada
Como a cicatriz de uma facada
Los finales son un bingo pero deja de pensar
Os finais são um bingo, mas pare de pensar
Que el destino es como en los cuentos de hadas
Que o destino é como nos contos de fadas
Trata de salvar lo que valga la pena, y bota lo que ya no sirva
Tente salvar o que vale a pena, e jogue fora o que não serve mais
Bótalo aunque te duela preocúpate por ti y disfruta plenamente
Jogue fora mesmo que doa, preocupe-se com você e aproveite ao máximo
Mientras puedas porque lo único seguro es que te mueras
Enquanto puder, porque a única certeza é que você vai morrer
La vida es una viaje no una estación
A vida é uma viagem, não uma estação
Saca tu memoria de esa prisión
Liberte sua memória dessa prisão
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Sei que há belas lembranças, mas não é saudável ter lembranças por obsessão
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
O tempo aqui é como as calças de uma criança
Bien cortico y repleto de caca
Bem curtas e cheias de cocô
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Embalagem seus sentimentos e leve-os em uma pequena bolsa
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Até que o tempo te diga onde eles são retirados
La vida es una viaje no una estación
A vida é uma viagem, não uma estação
Saca tu memoria de esa prisión
Liberte sua memória dessa prisão
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Sua vida é um filme que está apenas começando
Así que luces cámara y acción
Então luzes, câmera e ação
La vida es una viaje no una estación
Life is a journey not a station
Saca tu memoria de esa prisión
Take your memory out of that prison
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
I know there are beautiful memories but it's not sane to have memories out of obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Time here is like a little boy's pants
Bien cortico y repleto de caca
Very short and full of poop
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Pack your feelings and carry them in a little bag
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Until time tells you where to take them out
La vida es una viaje no una estación
Life is a journey not a station
Saca tu memoria de esa prisión
Take your memory out of that prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Your life is a movie that is just beginning
Así que luces cámara y acción
So lights, camera, and action
Hey, hace rato que no nos veíamos
Hey, it's been a while since we saw each other
Mucho ha pasado desde aquella velada
A lot has happened since that evening
Sin embargo te esperaba aunque sin ansias
However, I was waiting for you, though without eagerness
Porque se que en las nostalgias llegas y no dices nada
Because I know that in nostalgia you arrive and say nothing
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
You get into my bed, you probe my brain
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
Until I can no longer ignore you, whatever I do
Ha pasado mucho tiempo
It's been a long time
Señora inspiración musa y dueña de mis buenos sentimientos
Lady inspiration, muse and owner of my good feelings
La invito a tomarse uno, fumarse un cigarrillo como niños
I invite you to have a drink, smoke a cigarette like children
Que juegan a ser maduros
Who play at being mature
Y como un conjuro limpiar la rabia de mi pecho
And like a spell, clean the anger from my chest
Con palabras que al rimarlas me hacen sentir satisfecho
With words that when rhymed make me feel satisfied
Al menos por un ratico, hasta que me despierte en esa realidad
At least for a little while, until I wake up in that reality
De la cual soy convicto, como la rutina, como las doctrinas
Of which I am convicted, like routine, like doctrines
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
Like so many things that make me think I'm in ruins
Nacer, crecer, reproducirse, morir, pues estar vivo no es
To be born, grow, reproduce, die, because being alive is not
Precisamente igual a vivir estoy enloqueciendo y tanto que quisiera
Exactly the same as living, I'm going crazy and so much I would like
No haber descubierto siento que soy un muerto que vive encubierto
Not to have discovered, I feel like a dead man living undercover
Cada vez mis canciones son mas complicadas, porque yo a veces
Every time my songs are more complicated, because sometimes
Me complico por nada, mi mente es mi peor enemiga (aja), me dijo
I complicate myself for nothing, my mind is my worst enemy (aha), it told me
Te diré lo que es mentira sin pensar el daño que me haría
I'll tell you what's a lie without thinking about the damage it would do to me
Vivimos entrenando para hacer dinero o estudiando cosas que a veces ni
We live training to make money or studying things that sometimes we
Siquiera queremos, esculpiendo nuestros cuerpos pa' estar buenas
Don't even want, sculpting our bodies to look good
Y buenos pues sabemos que pa' ver corazones todos son ciegos
And good because we know that to see hearts everyone is blind
El orgullo y el ego hablando de felicidad si ni siquiera saber que
Pride and ego talking about happiness if we don't even know what
Queremos, todos quieren la jeva mas buena, camioneta nueva, pero
We want, everyone wants the best girl, new truck, but
¿Y la felicidad qué? Como dice el tema admito que a veces me
What about happiness? As the song says, I admit that sometimes I
Cansa luchar, y quisiera dormir para jamás despertar pero recuerdo
Get tired of fighting, and I would like to sleep and never wake up but I remember
Esos momentos que varias veces me dieron aliento y que me hacen
Those moments that several times gave me breath and that make me
Agradecer cuando despierto
Thankful when I wake up
La vida es un barco, un tren, un avión
Life is a boat, a train, a plane
Que no se detiene, la vida no es una estación
That doesn't stop, life is not a station
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
Thank you for teaching me what I need to improve
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
And knowing that not everyone should be asked for forgiveness
El mundo da mas vueltas que un trompo borracho
The world spins more than a drunk top
Y los que están arriba en dos se pueden ir pa' abajo
And those who are on top can go down in two
Cuando yo me muera lancen un lápiz en la caja e' madera
When I die, throw a pencil in the wooden box
Y no dejen pasar a los que en vida no quiera
And don't let in those who didn't want me in life
Na', sírvete otro querida
No, have another one, dear
Porque siento que tengo un perro dentro del pecho todavía
Because I feel like I still have a dog inside my chest
Arrancando cables, orinándose en las vías que conectan la
Tearing cables, peeing on the tracks that connect the
Circulación con mi psicología
Circulation with my psychology
Como he vivido mi vida, trate bien a varias putas y trate mal
How I've lived my life, I treated several whores well and treated badly
A quienes me querían, he consumido drogas solo por aparentar
Those who loved me, I've consumed drugs just to pretend
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
Until I knew the definition of what it is to be real
A veces bien y a veces mal, pero si de algo estoy seguro es que
Sometimes good and sometimes bad, but if there's one thing I'm sure of, it's that
A mi nunca me podrán enviar
They can never send me
Pa' las zonas donde los hipócritas deban pagar su tormento
To the areas where the hypocrites must pay their torment
Porque digo la verdad hasta cuando miento
Because I tell the truth even when I lie
Y si miento es porque ignoro, por hablar sin pensar
And if I lie it's because I ignore, for speaking without thinking
Pero nunca por querer cuadrar con todos
But never for wanting to fit in with everyone
Porque no soy monedita de oro
Because I'm not a gold coin
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
They taught me to be honest so they would believe me when the wolf comes out
Tengo un tobo de lágrimas casi vació y
I have a bucket of tears almost empty and
Experiencias tengo pa' llenar un río
Experiences I have to fill a river
Pasado pisado, arrecho pecho, pa' lante es pa' allá
Past stepped on, tough chest, forward is there
Y pa' atrás ni pa' saludar a los míos
And back not even to greet my own
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
Rap is crap when it stops being art
Por eso en parte odio que me digan rapero
That's why in part I hate being called a rapper
Yo soy Tyrone AKA Canserbero
I am Tyrone AKA Canserbero
Apasionado el chamo que hace poesía a los sinceros
Passionate the kid who makes poetry to the sincere
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo porque son tan
There are many who find it hard to taste my work because they are so
Simples que no entienden un carajo, este tema es pa' escucharlo borracho
Simple that they don't understand a damn thing, this song is to listen to it drunk
Viendo al piso y en silencio como recién regañado a un muchacho
Looking at the floor and in silence like a recently scolded boy
Me preguntan como escribes esas cosas
They ask me how you write those things
Mira hermano mi día a día no es color de rosa
Look brother my day to day is not rosy
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
Just as I kiss and make love to the beautiful ones
Tengo versos que vive tocándose con mi prosas
I have verses that live touching themselves with my prose
Como moneda en alta mar, como aguja en un alto pajar
Like a coin in high sea, like a needle in a high haystack
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
I lost my peace of mind from thinking so much
Hay temas míos hechos para que me eduquen
There are my songs made to educate me
Para cuando esté en tarima me aconsejen de retruque
For when I'm on stage they advise me in return
Piensa bien cuando con una idea te encuques
Think well when you get hooked on an idea
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te 'esnuques
Don't be defending fakes and break your neck
Luces, cámara y acción así es la vida zen
Lights, camera and action that's life zen
Tragedia, comedia y ficción
Tragedy, comedy and fiction
La vida es una viaje no una estación
Life is a journey, not a station
Saca tu memoria de esa prisión
Take your memory out of that prison
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
I know there are beautiful memories but it's not sane to have memories out of obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Time here is like a little boy's pants
Bien cortico y repleto de caca
Very short and full of poop
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Pack your feelings and carry them in a little bag
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Until time tells you where to take them out
La vida es una viaje no una estación
Life is a journey, not a station
Saca tu memoria de esa prisión
Take your memory out of that prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Your life is a movie that is just beginning
Así que luces cámara y acción
So lights, camera, and action
Es triste pero cierto
It's sad but true
Conocemos a las personas cuando por ultimas veces las vemos
We get to know people when we see them for the last time
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
Some because we miss them when they're gone
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
And others who distance themselves when we fall into some misfortune
Pero borrón y cuenta nueva la vida es una sola
But erase and start anew, life is only one
Y siempre saldrá el sol después que llueva
And the sun will always come out after it rains
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
It's a pity that there are things that don't leave the mind
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
And that force you not to see the same those you thought were worth it
Pero dale que nadie va a esperar por ti
But go ahead, no one is going to wait for you
El mundo no se va a parar porque tu te sientas así
The world is not going to stop because you feel this way
A veces caminamos como si dos manos por los lados de la cara
Sometimes we walk as if two hands on the sides of the face
Taparan lo que tienes al lado
Cover what you have next to you
Quien sabe y alguien nos ve igual como aquí vemos
Who knows, maybe someone sees us just as we see
Hormiguitas que se están riendo al ver lo mal que actuamos
Little ants that are laughing at how badly we act
Hermano la tierra es un grano, o quizás medio grano
Brother, the earth is a grain, or maybe half a grain
Algún desierto donde habitamos
Some desert where we live
Reímos y lloramos, caemos nos levantamos
We laugh and cry, we fall and get up
Disfrutamos lo bueno aprendemos de lo malo
We enjoy the good and learn from the bad
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
Obstacles are a piñata that needs to be hit
Aunque tengamos los ojitos requete vendados
Even if we have our little eyes very blindfolded
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
And I understand you because I've lived it too
El mundo esta lleno de gente que camina sin sentido
The world is full of people who walk aimlessly
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo que valga la pena
It's hard for you to think that there is another living being worth
Entregarle tus latidos, ya sea para procrear o a ser amigos
Giving your heartbeats, either to procreate or to be friends
Pero si a ver vamos no vamos tal cual como nacimos, solitarios
But if we look at it, we don't go as we were born, solitary
Sin joyas ni vestidos a veces enfermos sin poder recordar lo vivido
Without jewels or clothes, sometimes sick without being able to remember what we lived
Mientras me escuchas hay gente haciendo el amor
While you listen to me, there are people making love
Gente haciendo guerra, gente agonizando a lo mejor
People making war, people maybe dying
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
People asking themselves questions and beating their chests
Por gente que simplemente no les duele lo que ha hecho
For people who simply don't hurt for what they've done
Imparable solo el tiempo como el agua derramada
Unstoppable only time like spilled water
Como cicatriz de una puñalada
Like the scar of a stab wound
Los finales son un bingo pero deja de pensar
Endings are a bingo but stop thinking
Que el destino es como en los cuentos de hadas
That destiny is like in fairy tales
Trata de salvar lo que valga la pena, y bota lo que ya no sirva
Try to save what is worth it, and throw away what is no longer useful
Bótalo aunque te duela preocúpate por ti y disfruta plenamente
Throw it away even if it hurts, worry about yourself and fully enjoy
Mientras puedas porque lo único seguro es que te mueras
While you can because the only sure thing is that you will die
La vida es una viaje no una estación
Life is a journey, not a station
Saca tu memoria de esa prisión
Take your memory out of that prison
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
I know there are beautiful memories but it's not sane to have memories out of obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Time here is like a little boy's pants
Bien cortico y repleto de caca
Very short and full of poop
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Pack your feelings and carry them in a little bag
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Until time tells you where to take them out
La vida es una viaje no una estación
Life is a journey, not a station
Saca tu memoria de esa prisión
Take your memory out of that prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Your life is a movie that is just beginning
Así que luces cámara y acción
So lights, camera, and action
La vida es una viaje no una estación
La vie est un voyage, pas une gare
Saca tu memoria de esa prisión
Libère ta mémoire de cette prison
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Je sais qu'il y a de beaux souvenirs, mais ce n'est pas sain d'avoir des souvenirs par obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Le temps ici est comme le pantalon d'un petit garçon
Bien cortico y repleto de caca
Très court et plein de caca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Emballe tes sentiments et emporte-les dans un petit sac
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Jusqu'à ce que le temps te dise où les sortir
La vida es una viaje no una estación
La vie est un voyage, pas une gare
Saca tu memoria de esa prisión
Libère ta mémoire de cette prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Ta vie est un film qui commence maintenant
Así que luces cámara y acción
Alors lumières, caméra et action
Hey, hace rato que no nos veíamos
Hey, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu
Mucho ha pasado desde aquella velada
Beaucoup de choses se sont passées depuis cette soirée
Sin embargo te esperaba aunque sin ansias
Pourtant je t'attendais sans impatience
Porque se que en las nostalgias llegas y no dices nada
Parce que je sais que dans la nostalgie tu arrives et tu ne dis rien
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
Tu te glisses dans mon lit, tu fouilles mon cerveau
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
Jusqu'à ce que je ne puisse plus t'ignorer quoi que je fasse
Ha pasado mucho tiempo
Beaucoup de temps s'est écoulé
Señora inspiración musa y dueña de mis buenos sentimientos
Madame inspiration, muse et maîtresse de mes bons sentiments
La invito a tomarse uno, fumarse un cigarrillo como niños
Je vous invite à prendre un verre, à fumer une cigarette comme des enfants
Que juegan a ser maduros
Qui jouent à être matures
Y como un conjuro limpiar la rabia de mi pecho
Et comme un sort, nettoyer la colère de ma poitrine
Con palabras que al rimarlas me hacen sentir satisfecho
Avec des mots qui, en les rimant, me font me sentir satisfait
Al menos por un ratico, hasta que me despierte en esa realidad
Au moins pour un moment, jusqu'à ce que je me réveille dans cette réalité
De la cual soy convicto, como la rutina, como las doctrinas
Dont je suis convaincu, comme la routine, comme les doctrines
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
Comme tant de choses qui me font penser que je suis en ruines
Nacer, crecer, reproducirse, morir, pues estar vivo no es
Naître, grandir, se reproduire, mourir, car être en vie n'est pas
Precisamente igual a vivir estoy enloqueciendo y tanto que quisiera
Nécessairement la même chose que vivre, je deviens fou et j'aimerais tellement
No haber descubierto siento que soy un muerto que vive encubierto
Ne pas avoir découvert, je sens que je suis un mort qui vit caché
Cada vez mis canciones son mas complicadas, porque yo a veces
Chaque fois, mes chansons sont plus compliquées, parce que parfois
Me complico por nada, mi mente es mi peor enemiga (aja), me dijo
Je me complique pour rien, mon esprit est mon pire ennemi (aha), il m'a dit
Te diré lo que es mentira sin pensar el daño que me haría
Je te dirai ce qui est faux sans penser au mal que ça me ferait
Vivimos entrenando para hacer dinero o estudiando cosas que a veces ni
Nous passons notre vie à nous entraîner pour gagner de l'argent ou à étudier des choses que parfois nous
Siquiera queremos, esculpiendo nuestros cuerpos pa' estar buenas
Ne voulons même pas, sculptant nos corps pour être beaux
Y buenos pues sabemos que pa' ver corazones todos son ciegos
Et bons car nous savons que pour voir les cœurs, tout le monde est aveugle
El orgullo y el ego hablando de felicidad si ni siquiera saber que
L'orgueil et l'ego parlent de bonheur si nous ne savons même pas ce que
Queremos, todos quieren la jeva mas buena, camioneta nueva, pero
Nous voulons, tout le monde veut la plus belle fille, une nouvelle voiture, mais
¿Y la felicidad qué? Como dice el tema admito que a veces me
Et le bonheur alors ? Comme le dit la chanson, j'admets que parfois je
Cansa luchar, y quisiera dormir para jamás despertar pero recuerdo
Suis fatigué de lutter, et j'aimerais dormir pour ne jamais me réveiller mais je me souviens
Esos momentos que varias veces me dieron aliento y que me hacen
De ces moments qui m'ont plusieurs fois donné du courage et qui me font
Agradecer cuando despierto
Remercier quand je me réveille
La vida es un barco, un tren, un avión
La vie est un bateau, un train, un avion
Que no se detiene, la vida no es una estación
Qui ne s'arrête pas, la vie n'est pas une gare
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
Merci de m'avoir appris ce que je dois améliorer
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
Et de savoir que l'on ne doit pas demander pardon à tout le monde
El mundo da mas vueltas que un trompo borracho
Le monde tourne plus vite qu'une toupie ivre
Y los que están arriba en dos se pueden ir pa' abajo
Et ceux qui sont en haut peuvent en deux secondes se retrouver en bas
Cuando yo me muera lancen un lápiz en la caja e' madera
Quand je mourrai, jetez un crayon dans le cercueil en bois
Y no dejen pasar a los que en vida no quiera
Et n'admettez pas ceux qui ne m'aimaient pas de leur vivant
Na', sírvete otro querida
Non, sers-toi encore, ma chérie
Porque siento que tengo un perro dentro del pecho todavía
Parce que je sens que j'ai encore un chien dans la poitrine
Arrancando cables, orinándose en las vías que conectan la
Arrachant des câbles, urinant sur les voies qui relient la
Circulación con mi psicología
Circulation à ma psychologie
Como he vivido mi vida, trate bien a varias putas y trate mal
Comme j'ai vécu ma vie, j'ai bien traité plusieurs salopes et j'ai mal traité
A quienes me querían, he consumido drogas solo por aparentar
Ceux qui m'aimaient, j'ai consommé des drogues juste pour faire semblant
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
Jusqu'à ce que je sache la définition de ce qu'est être réel
A veces bien y a veces mal, pero si de algo estoy seguro es que
Parfois bien, parfois mal, mais si je suis sûr d'une chose, c'est que
A mi nunca me podrán enviar
On ne pourra jamais m'envoyer
Pa' las zonas donde los hipócritas deban pagar su tormento
Dans les zones où les hypocrites doivent payer leur tourment
Porque digo la verdad hasta cuando miento
Parce que je dis la vérité même quand je mens
Y si miento es porque ignoro, por hablar sin pensar
Et si je mens, c'est parce que j'ignore, parce que je parle sans réfléchir
Pero nunca por querer cuadrar con todos
Mais jamais pour vouloir plaire à tout le monde
Porque no soy monedita de oro
Parce que je ne suis pas une petite pièce d'or
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
On m'a appris à être sincère pour qu'on me croie quand le loup sortira
Tengo un tobo de lágrimas casi vació y
J'ai un seau de larmes presque vide et
Experiencias tengo pa' llenar un río
Des expériences, j'en ai assez pour remplir une rivière
Pasado pisado, arrecho pecho, pa' lante es pa' allá
Passé foulé aux pieds, poitrine courageuse, en avant c'est par là
Y pa' atrás ni pa' saludar a los míos
Et en arrière, même pas pour saluer les miens
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
Le rap est une merde quand il cesse d'être un art
Por eso en parte odio que me digan rapero
C'est pourquoi je déteste qu'on me dise rappeur
Yo soy Tyrone AKA Canserbero
Je suis Tyrone AKA Canserbero
Apasionado el chamo que hace poesía a los sinceros
Passionné, le gamin qui fait de la poésie pour les sincères
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo porque son tan
Il y en a beaucoup qui ont du mal à goûter mon travail parce qu'ils sont si
Simples que no entienden un carajo, este tema es pa' escucharlo borracho
Simples qu'ils ne comprennent rien, ce morceau est à écouter bourré
Viendo al piso y en silencio como recién regañado a un muchacho
En regardant le sol et en silence comme un gamin qui vient de se faire gronder
Me preguntan como escribes esas cosas
On me demande comment tu écris ces choses
Mira hermano mi día a día no es color de rosa
Regarde frère, mon quotidien n'est pas rose
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
Ainsi, comme je baise et fais l'amour aux belles
Tengo versos que vive tocándose con mi prosas
J'ai des vers qui vivent en se touchant avec mes proses
Como moneda en alta mar, como aguja en un alto pajar
Comme une pièce de monnaie en haute mer, comme une aiguille dans une grande botte de foin
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
J'ai perdu la tranquillité à force de penser
Hay temas míos hechos para que me eduquen
Il y a des morceaux de moi faits pour m'éduquer
Para cuando esté en tarima me aconsejen de retruque
Pour quand je serai sur scène, ils me conseilleront en retour
Piensa bien cuando con una idea te encuques
Réfléchis bien quand tu te prends d'une idée
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te 'esnuques
Il ne faut pas que tu défendes des faux et que tu te casses le cou
Luces, cámara y acción así es la vida zen
Lumières, caméra et action, c'est la vie zen
Tragedia, comedia y ficción
Tragédie, comédie et fiction
La vida es una viaje no una estación
La vie est un voyage, pas une gare
Saca tu memoria de esa prisión
Libère ta mémoire de cette prison
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Je sais qu'il y a de beaux souvenirs, mais ce n'est pas sain d'avoir des souvenirs par obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Le temps ici est comme le pantalon d'un petit garçon
Bien cortico y repleto de caca
Très court et plein de caca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Emballe tes sentiments et emporte-les dans un petit sac
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Jusqu'à ce que le temps te dise où les sortir
La vida es una viaje no una estación
La vie est un voyage, pas une gare
Saca tu memoria de esa prisión
Libère ta mémoire de cette prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Ta vie est un film qui commence maintenant
Así que luces cámara y acción
Alors lumières, caméra et action
Es triste pero cierto
C'est triste mais vrai
Conocemos a las personas cuando por ultimas veces las vemos
Nous connaissons les gens quand nous les voyons pour la dernière fois
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
Certains parce qu'ils nous manquent quand ils sont partis
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
Et d'autres qui s'éloignent quand nous tombons dans un malheur
Pero borrón y cuenta nueva la vida es una sola
Mais effaçons et recommençons, la vie est unique
Y siempre saldrá el sol después que llueva
Et le soleil se lèvera toujours après la pluie
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
Dommage qu'il y ait des choses qui ne sortent pas de l'esprit
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
Et qui t'obligent à ne pas voir de la même manière ceux que tu croyais valoir
Pero dale que nadie va a esperar por ti
Mais vas-y, personne ne va t'attendre
El mundo no se va a parar porque tu te sientas así
Le monde ne va pas s'arrêter parce que tu te sens comme ça
A veces caminamos como si dos manos por los lados de la cara
Parfois nous marchons comme si deux mains sur les côtés du visage
Taparan lo que tienes al lado
Cachaient ce que tu as à côté
Quien sabe y alguien nos ve igual como aquí vemos
Qui sait, peut-être que quelqu'un nous voit comme nous voyons ici
Hormiguitas que se están riendo al ver lo mal que actuamos
Des petites fourmis qui rient en voyant à quel point nous agissons mal
Hermano la tierra es un grano, o quizás medio grano
Frère, la terre est un grain, ou peut-être un demi-grain
Algún desierto donde habitamos
Un désert où nous habitons
Reímos y lloramos, caemos nos levantamos
Nous rions et pleurons, nous tombons, nous nous relevons
Disfrutamos lo bueno aprendemos de lo malo
Nous profitons du bon, nous apprenons du mauvais
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
Les obstacles sont une piñata à laquelle il faut donner un coup
Aunque tengamos los ojitos requete vendados
Même si nous avons les yeux bien bandés
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
Et je te comprends parce que je l'ai aussi vécu
El mundo esta lleno de gente que camina sin sentido
Le monde est plein de gens qui marchent sans but
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo que valga la pena
Il est difficile de penser qu'il existe un autre être vivant qui vaut la peine
Entregarle tus latidos, ya sea para procrear o a ser amigos
De lui donner tes battements de cœur, que ce soit pour procréer ou pour être amis
Pero si a ver vamos no vamos tal cual como nacimos, solitarios
Mais si nous regardons, nous ne sommes pas comme nous sommes nés, solitaires
Sin joyas ni vestidos a veces enfermos sin poder recordar lo vivido
Sans bijoux ni vêtements, parfois malades sans pouvoir se souvenir de ce que nous avons vécu
Mientras me escuchas hay gente haciendo el amor
Pendant que tu m'écoutes, il y a des gens qui font l'amour
Gente haciendo guerra, gente agonizando a lo mejor
Des gens qui font la guerre, des gens qui agonisent peut-être
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
Des gens qui se posent des questions et se frappent la poitrine
Por gente que simplemente no les duele lo que ha hecho
Pour des gens qui ne se soucient tout simplement pas de ce qu'ils ont fait
Imparable solo el tiempo como el agua derramada
Seul le temps est imparable comme l'eau renversée
Como cicatriz de una puñalada
Comme la cicatrice d'un coup de couteau
Los finales son un bingo pero deja de pensar
Les fins sont un bingo mais arrête de penser
Que el destino es como en los cuentos de hadas
Que le destin est comme dans les contes de fées
Trata de salvar lo que valga la pena, y bota lo que ya no sirva
Essaie de sauver ce qui en vaut la peine, et jette ce qui ne sert plus
Bótalo aunque te duela preocúpate por ti y disfruta plenamente
Jette-le même si ça te fait mal, occupe-toi de toi et profite pleinement
Mientras puedas porque lo único seguro es que te mueras
Tant que tu peux parce que la seule chose sûre est que tu vas mourir
La vida es una viaje no una estación
La vie est un voyage, pas une gare
Saca tu memoria de esa prisión
Libère ta mémoire de cette prison
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Je sais qu'il y a de beaux souvenirs, mais ce n'est pas sain d'avoir des souvenirs par obsession
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Le temps ici est comme le pantalon d'un petit garçon
Bien cortico y repleto de caca
Très court et plein de caca
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Emballe tes sentiments et emporte-les dans un petit sac
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Jusqu'à ce que le temps te dise où les sortir
La vida es una viaje no una estación
La vie est un voyage, pas une gare
Saca tu memoria de esa prisión
Libère ta mémoire de cette prison
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Ta vie est un film qui commence maintenant
Así que luces cámara y acción
Alors lumières, caméra et action
La vida es una viaje no una estación
Das Leben ist eine Reise, keine Station
Saca tu memoria de esa prisión
Befreie deine Erinnerungen aus diesem Gefängnis
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Ich weiß, es gibt schöne Erinnerungen, aber es ist nicht vernünftig, besessen von Erinnerungen zu sein
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Die Zeit hier ist wie die Hose eines kleinen Kindes
Bien cortico y repleto de caca
Sehr kurz und voller Kacke
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Packe deine Gefühle ein und trage sie in einer kleinen Tasche
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Bis die Zeit dir sagt, wo sie herausgenommen werden
La vida es una viaje no una estación
Das Leben ist eine Reise, keine Station
Saca tu memoria de esa prisión
Befreie deine Erinnerungen aus diesem Gefängnis
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Dein Leben ist ein Film, der gerade erst beginnt
Así que luces cámara y acción
Also Lichter, Kamera und Aktion
Hey, hace rato que no nos veíamos
Hey, es ist eine Weile her, seit wir uns gesehen haben
Mucho ha pasado desde aquella velada
Viel ist passiert seit jenem Abend
Sin embargo te esperaba aunque sin ansias
Trotzdem habe ich auf dich gewartet, wenn auch ohne Sehnsucht
Porque se que en las nostalgias llegas y no dices nada
Denn ich weiß, dass du in der Nostalgie ankommst und nichts sagst
Te metes en mi cama, mi cerebro indagas
Du kriechst in mein Bett, du durchsuchst mein Gehirn
Hasta que no puedo ya ignorarte haga lo que haga
Bis ich dich nicht mehr ignorieren kann, egal was ich tue
Ha pasado mucho tiempo
Es ist viel Zeit vergangen
Señora inspiración musa y dueña de mis buenos sentimientos
Frau Inspiration, Muse und Herrin meiner guten Gefühle
La invito a tomarse uno, fumarse un cigarrillo como niños
Ich lade dich ein, einen zu trinken, eine Zigarette zu rauchen wie Kinder
Que juegan a ser maduros
Die so tun, als wären sie erwachsen
Y como un conjuro limpiar la rabia de mi pecho
Und wie ein Zauber die Wut aus meiner Brust zu reinigen
Con palabras que al rimarlas me hacen sentir satisfecho
Mit Worten, die mich zufrieden stellen, wenn ich sie reime
Al menos por un ratico, hasta que me despierte en esa realidad
Zumindest für eine Weile, bis ich in dieser Realität aufwache
De la cual soy convicto, como la rutina, como las doctrinas
Von der ich überzeugt bin, wie die Routine, wie die Lehren
Como tantas cosas que me hacen pensar que estoy en ruinas
Wie so viele Dinge, die mich glauben lassen, dass ich in Trümmern liege
Nacer, crecer, reproducirse, morir, pues estar vivo no es
Geboren werden, wachsen, sich fortpflanzen, sterben, denn am Leben zu sein ist nicht
Precisamente igual a vivir estoy enloqueciendo y tanto que quisiera
Genau dasselbe wie zu leben, ich werde verrückt und wünschte so sehr
No haber descubierto siento que soy un muerto que vive encubierto
Nicht entdeckt zu haben, ich fühle mich wie ein Toter, der versteckt lebt
Cada vez mis canciones son mas complicadas, porque yo a veces
Jedes Mal sind meine Lieder komplizierter, weil ich manchmal
Me complico por nada, mi mente es mi peor enemiga (aja), me dijo
Ich mache mir Sorgen um nichts, mein Verstand ist mein schlimmster Feind (aja), er hat mir gesagt
Te diré lo que es mentira sin pensar el daño que me haría
Ich werde dir sagen, was eine Lüge ist, ohne an den Schaden zu denken, den es mir zufügen würde
Vivimos entrenando para hacer dinero o estudiando cosas que a veces ni
Wir trainieren, um Geld zu verdienen, oder studieren Dinge, die wir manchmal nicht einmal
Siquiera queremos, esculpiendo nuestros cuerpos pa' estar buenas
Wollen wir wirklich, formen unsere Körper, um gut auszusehen
Y buenos pues sabemos que pa' ver corazones todos son ciegos
Und gut, denn wir wissen, dass alle blind sind, um Herzen zu sehen
El orgullo y el ego hablando de felicidad si ni siquiera saber que
Der Stolz und das Ego sprechen von Glück, wenn wir nicht einmal wissen, was
Queremos, todos quieren la jeva mas buena, camioneta nueva, pero
Wir wollen, alle wollen das schönste Mädchen, ein neues Auto, aber
¿Y la felicidad qué? Como dice el tema admito que a veces me
Was ist mit dem Glück? Wie das Lied sagt, gebe ich zu, dass ich manchmal müde bin
Cansa luchar, y quisiera dormir para jamás despertar pero recuerdo
Zu kämpfen, und ich würde gerne schlafen und nie wieder aufwachen, aber ich erinnere mich
Esos momentos que varias veces me dieron aliento y que me hacen
An diese Momente, die mir mehrmals Mut gemacht haben und die mich dazu bringen
Agradecer cuando despierto
Dankbar zu sein, wenn ich aufwache
La vida es un barco, un tren, un avión
Das Leben ist ein Schiff, ein Zug, ein Flugzeug
Que no se detiene, la vida no es una estación
Das nicht anhält, das Leben ist keine Station
Gracias por enseñarme lo que debo mejorar
Danke, dass du mir gezeigt hast, was ich verbessern muss
Y saber que no a todo el mundo se debe pedir perdón
Und zu wissen, dass man nicht jedem um Vergebung bitten muss
El mundo da mas vueltas que un trompo borracho
Die Welt dreht sich mehr als ein betrunkener Kreisel
Y los que están arriba en dos se pueden ir pa' abajo
Und die, die oben sind, können in zwei Sekunden nach unten gehen
Cuando yo me muera lancen un lápiz en la caja e' madera
Wenn ich sterbe, werft einen Bleistift in den Holzkasten
Y no dejen pasar a los que en vida no quiera
Und lasst diejenigen nicht herein, die im Leben nicht wollen
Na', sírvete otro querida
Nein, gönne dir noch einen, Liebste
Porque siento que tengo un perro dentro del pecho todavía
Denn ich fühle immer noch, dass ich einen Hund in meiner Brust habe
Arrancando cables, orinándose en las vías que conectan la
Kabel abreißend, auf den Bahnen pinkelnd, die die
Circulación con mi psicología
Zirkulation mit meiner Psychologie verbinden
Como he vivido mi vida, trate bien a varias putas y trate mal
Wie ich mein Leben gelebt habe, habe ich einige Huren gut behandelt und diejenigen schlecht behandelt
A quienes me querían, he consumido drogas solo por aparentar
Die mich liebten, ich habe Drogen konsumiert, nur um anzugeben
Hasta que supe la definición de lo que es ser real
Bis ich die Definition von Realität kannte
A veces bien y a veces mal, pero si de algo estoy seguro es que
Manchmal gut und manchmal schlecht, aber wenn ich mir sicher bin, dann dass
A mi nunca me podrán enviar
Sie können mich nie schicken
Pa' las zonas donde los hipócritas deban pagar su tormento
Zu den Gebieten, wo die Heuchler ihre Qualen bezahlen müssen
Porque digo la verdad hasta cuando miento
Denn ich sage die Wahrheit, auch wenn ich lüge
Y si miento es porque ignoro, por hablar sin pensar
Und wenn ich lüge, dann aus Unwissenheit, aus unüberlegtem Reden
Pero nunca por querer cuadrar con todos
Aber nie, um mit allen übereinzustimmen
Porque no soy monedita de oro
Denn ich bin keine Goldmünze
Me enseñaron a ser sincero para que me crean cuando salga el lobo
Man hat mich gelehrt, ehrlich zu sein, damit man mir glaubt, wenn der Wolf kommt
Tengo un tobo de lágrimas casi vació y
Ich habe einen Eimer voller Tränen, fast leer und
Experiencias tengo pa' llenar un río
Erfahrungen habe ich genug, um einen Fluss zu füllen
Pasado pisado, arrecho pecho, pa' lante es pa' allá
Vergangenes ist vergangen, mutige Brust, vorwärts geht's
Y pa' atrás ni pa' saludar a los míos
Und nicht zurück, nicht einmal um meine Leute zu grüßen
El rap es una porquería cuando deja de ser arte
Rap ist Mist, wenn er aufhört, Kunst zu sein
Por eso en parte odio que me digan rapero
Deshalb hasse ich es teilweise, wenn man mich Rapper nennt
Yo soy Tyrone AKA Canserbero
Ich bin Tyrone AKA Canserbero
Apasionado el chamo que hace poesía a los sinceros
Der leidenschaftliche Junge, der den Aufrichtigen Poesie macht
Hay muchos que les cuesta probar mi trabajo porque son tan
Es gibt viele, die es schwer finden, meine Arbeit zu probieren, weil sie so sind
Simples que no entienden un carajo, este tema es pa' escucharlo borracho
Einfach, dass sie keinen Mist verstehen, dieses Lied ist zum Anhören im betrunkenen Zustand
Viendo al piso y en silencio como recién regañado a un muchacho
Den Boden betrachtend und schweigend wie ein gerade gescholtener Junge
Me preguntan como escribes esas cosas
Sie fragen mich, wie du solche Sachen schreibst
Mira hermano mi día a día no es color de rosa
Schau, Bruder, mein Alltag ist nicht rosig
Así como beso y le hago el amor a las hermosas
So wie ich küsse und die Schönen liebe
Tengo versos que vive tocándose con mi prosas
Ich habe Verse, die es lieben, mit meinen Prosa zu spielen
Como moneda en alta mar, como aguja en un alto pajar
Wie eine Münze im offenen Meer, wie eine Nadel in einem hohen Heuhaufen
Perdí la tranquilidad por tanto pensar
Ich habe die Ruhe verloren durch zu viel Nachdenken
Hay temas míos hechos para que me eduquen
Es gibt Lieder von mir, die dazu dienen, mich zu erziehen
Para cuando esté en tarima me aconsejen de retruque
Damit sie mir auf der Bühne Ratschläge geben können
Piensa bien cuando con una idea te encuques
Denke gut nach, bevor du dich auf eine Idee stürzt
No vaya a ser que estés defendiendo falsos y te 'esnuques
Es könnte sein, dass du Falsche verteidigst und dich selbst erdrosselst
Luces, cámara y acción así es la vida zen
Lichter, Kamera und Aktion, so ist das Zen-Leben
Tragedia, comedia y ficción
Tragödie, Komödie und Fiktion
La vida es una viaje no una estación
Das Leben ist eine Reise, kein Bahnhof
Saca tu memoria de esa prisión
Befreie deine Erinnerungen aus diesem Gefängnis
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Ich weiß, es gibt schöne Erinnerungen, aber es ist nicht vernünftig, besessen von Erinnerungen zu sein
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Die Zeit hier ist wie die Hose eines kleinen Kindes
Bien cortico y repleto de caca
Sehr kurz und voller Kacke
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Packe deine Gefühle ein und trage sie in einer kleinen Tasche
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Bis die Zeit dir sagt, wo sie herausgenommen werden
La vida es una viaje no una estación
Das Leben ist eine Reise, kein Bahnhof
Saca tu memoria de esa prisión
Befreie deine Erinnerungen aus diesem Gefängnis
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Dein Leben ist ein Film, der gerade erst beginnt
Así que luces cámara y acción
Also Lichter, Kamera und Aktion
Es triste pero cierto
Es ist traurig, aber wahr
Conocemos a las personas cuando por ultimas veces las vemos
Wir lernen Menschen kennen, wenn wir sie zum letzten Mal sehen
Unas porque hacen falta cuando se nos fueron
Einige, weil sie uns fehlen, wenn sie uns verlassen haben
Y otras que se alejan cuando en alguna desgracia caemos
Und andere, die sich von uns entfernen, wenn wir in ein Unglück geraten
Pero borrón y cuenta nueva la vida es una sola
Aber streiche es und fange neu an, das Leben ist nur eines
Y siempre saldrá el sol después que llueva
Und die Sonne wird immer nach dem Regen scheinen
Lástima que hay cosas que de la mente no salen
Schade, dass es Dinge gibt, die nicht aus dem Kopf gehen
Y que te obligan a no ver igual a los que creías que valen
Und die dich zwingen, diejenigen, die du für wertvoll hältst, nicht mehr gleich zu sehen
Pero dale que nadie va a esperar por ti
Aber mach weiter, niemand wird auf dich warten
El mundo no se va a parar porque tu te sientas así
Die Welt wird nicht stehen bleiben, nur weil du dich so fühlst
A veces caminamos como si dos manos por los lados de la cara
Manchmal laufen wir herum, als ob zwei Hände an den Seiten unseres Gesichts
Taparan lo que tienes al lado
Verdecken, was du neben dir hast
Quien sabe y alguien nos ve igual como aquí vemos
Wer weiß, vielleicht sieht uns jemand genauso wie wir hier
Hormiguitas que se están riendo al ver lo mal que actuamos
Ameisen, die lachen, wenn sie sehen, wie schlecht wir uns verhalten
Hermano la tierra es un grano, o quizás medio grano
Bruder, die Erde ist ein Korn, oder vielleicht ein halbes Korn
Algún desierto donde habitamos
Eine Wüste, in der wir leben
Reímos y lloramos, caemos nos levantamos
Wir lachen und weinen, wir fallen und stehen wieder auf
Disfrutamos lo bueno aprendemos de lo malo
Wir genießen das Gute und lernen aus dem Schlechten
Los obstáculos son una piñata que hay que darle palo
Hindernisse sind eine Piñata, auf die man schlagen muss
Aunque tengamos los ojitos requete vendados
Auch wenn wir die Augen fest verbunden haben
Y yo te entiendo porque también lo he vivido
Und ich verstehe dich, weil ich es auch erlebt habe
El mundo esta lleno de gente que camina sin sentido
Die Welt ist voll von Menschen, die ziellos umherwandern
Se te hace duro pensar que exista otro ser vivo que valga la pena
Es fällt dir schwer zu glauben, dass es ein anderes lebendes Wesen gibt, das es wert ist
Entregarle tus latidos, ya sea para procrear o a ser amigos
Ihm deine Herzschläge zu schenken, sei es zur Fortpflanzung oder zur Freundschaft
Pero si a ver vamos no vamos tal cual como nacimos, solitarios
Aber wenn wir es genau betrachten, sind wir nicht so, wie wir geboren wurden, einsam
Sin joyas ni vestidos a veces enfermos sin poder recordar lo vivido
Ohne Schmuck und Kleidung, manchmal krank und ohne Erinnerung an das Erlebte
Mientras me escuchas hay gente haciendo el amor
Während du mir zuhörst, gibt es Menschen, die Liebe machen
Gente haciendo guerra, gente agonizando a lo mejor
Menschen, die Krieg führen, Menschen, die vielleicht im Sterben liegen
Gente haciéndose preguntas y dándose golpes de pecho
Menschen, die sich Fragen stellen und sich an die Brust schlagen
Por gente que simplemente no les duele lo que ha hecho
Für Menschen, die einfach nicht leiden, was sie getan haben
Imparable solo el tiempo como el agua derramada
Unaufhaltsam ist nur die Zeit, wie verschüttetes Wasser
Como cicatriz de una puñalada
Wie die Narbe von einem Messerstich
Los finales son un bingo pero deja de pensar
Enden sind ein Bingo, aber hör auf zu denken
Que el destino es como en los cuentos de hadas
Dass das Schicksal wie in Märchen ist
Trata de salvar lo que valga la pena, y bota lo que ya no sirva
Versuche zu retten, was es wert ist, und wirf weg, was nicht mehr nützt
Bótalo aunque te duela preocúpate por ti y disfruta plenamente
Wirf es weg, auch wenn es weh tut, kümmere dich um dich selbst und genieße voll und ganz
Mientras puedas porque lo único seguro es que te mueras
Solange du kannst, denn das Einzige, was sicher ist, ist, dass du sterben wirst
La vida es una viaje no una estación
Das Leben ist eine Reise, kein Bahnhof
Saca tu memoria de esa prisión
Befreie deine Erinnerungen aus diesem Gefängnis
Se que hay bonitos recuerdos pero no es de cuerdos tener recuerdos por obsesión
Ich weiß, es gibt schöne Erinnerungen, aber es ist nicht vernünftig, besessen von Erinnerungen zu sein
El tiempo aquí es como el pantalón de un niñito
Die Zeit hier ist wie die Hose eines kleinen Kindes
Bien cortico y repleto de caca
Sehr kurz und voller Kacke
Empaca tus sentimientos y llévalos en un bolsito
Packe deine Gefühle ein und trage sie in einer kleinen Tasche
Hasta que el tiempo te diga donde se sacan
Bis die Zeit dir sagt, wo sie herausgenommen werden
La vida es una viaje no una estación
Das Leben ist eine Reise, kein Bahnhof
Saca tu memoria de esa prisión
Befreie deine Erinnerungen aus diesem Gefängnis
Tu vida es una película que ahorita es que comienza
Dein Leben ist ein Film, der gerade erst beginnt
Así que luces cámara y acción
Also Lichter, Kamera und Aktion