Un oranger, sur le sol irlandais
On ne le verra, jamais
Un jour de neige, embaumé de lilas
Jamais on ne le verra
Qu'est ce que ça peut faire?
Qu'est ce que ça peut faire?
Tu dors auprès de moi
Près de la rivière
Où notre chaumière
Bat comme un cœur plein de joie
Un oranger, sur le sol irlandais
On ne le verra, jamais
Mais dans mes bras
Quelqu'un d'autre que toi
Jamais on ne le verra
Qu'est ce que ça peut faire?
Qu'est ce que ça peut faire?
Tu dors auprès de moi
L'eau de la rivière
Fleure la bruyère
Et ton sommeil est à moi
Un oranger, sur le sol irlandais
On ne le verra, jamais
Un jour de neige, embaumé de lilas
Jamais on ne le verra
Qu'est ce que ça peut faire?
Qu'est ce que ça peut faire?
Toi, mon enfant, tu es là
Un oranger, sur le sol irlandais
Un arancio, sul suolo irlandese
On ne le verra, jamais
Non lo vedremo mai
Un jour de neige, embaumé de lilas
Un giorno di neve, profumato di lilla
Jamais on ne le verra
Mai lo vedremo
Qu'est ce que ça peut faire?
Cosa importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
Cosa importa?
Tu dors auprès de moi
Tu dormi accanto a me
Près de la rivière
Vicino al fiume
Où notre chaumière
Dove la nostra capanna
Bat comme un cœur plein de joie
Batte come un cuore pieno di gioia
Un oranger, sur le sol irlandais
Un arancio, sul suolo irlandese
On ne le verra, jamais
Non lo vedremo mai
Mais dans mes bras
Ma tra le mie braccia
Quelqu'un d'autre que toi
Qualcuno diverso da te
Jamais on ne le verra
Mai lo vedremo
Qu'est ce que ça peut faire?
Cosa importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
Cosa importa?
Tu dors auprès de moi
Tu dormi accanto a me
L'eau de la rivière
L'acqua del fiume
Fleure la bruyère
Profuma di erica
Et ton sommeil est à moi
E il tuo sonno è mio
Un oranger, sur le sol irlandais
Un arancio, sul suolo irlandese
On ne le verra, jamais
Non lo vedremo mai
Un jour de neige, embaumé de lilas
Un giorno di neve, profumato di lilla
Jamais on ne le verra
Mai lo vedremo
Qu'est ce que ça peut faire?
Cosa importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
Cosa importa?
Toi, mon enfant, tu es là
Tu, mio figlio, sei qui
Un oranger, sur le sol irlandais
Uma laranjeira, no solo irlandês
On ne le verra, jamais
Nunca a veremos
Un jour de neige, embaumé de lilas
Um dia de neve, perfumado de lilás
Jamais on ne le verra
Nunca o veremos
Qu'est ce que ça peut faire?
O que isso importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
O que isso importa?
Tu dors auprès de moi
Você dorme ao meu lado
Près de la rivière
Perto do rio
Où notre chaumière
Onde nossa cabana
Bat comme un cœur plein de joie
Bate como um coração cheio de alegria
Un oranger, sur le sol irlandais
Uma laranjeira, no solo irlandês
On ne le verra, jamais
Nunca a veremos
Mais dans mes bras
Mas em meus braços
Quelqu'un d'autre que toi
Alguém diferente de você
Jamais on ne le verra
Nunca o veremos
Qu'est ce que ça peut faire?
O que isso importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
O que isso importa?
Tu dors auprès de moi
Você dorme ao meu lado
L'eau de la rivière
A água do rio
Fleure la bruyère
Cheira a urze
Et ton sommeil est à moi
E seu sono é meu
Un oranger, sur le sol irlandais
Uma laranjeira, no solo irlandês
On ne le verra, jamais
Nunca a veremos
Un jour de neige, embaumé de lilas
Um dia de neve, perfumado de lilás
Jamais on ne le verra
Nunca o veremos
Qu'est ce que ça peut faire?
O que isso importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
O que isso importa?
Toi, mon enfant, tu es là
Você, meu filho, está aqui
Un oranger, sur le sol irlandais
An orange tree, on Irish soil
On ne le verra, jamais
We will never see it
Un jour de neige, embaumé de lilas
A day of snow, scented with lilac
Jamais on ne le verra
We will never see it
Qu'est ce que ça peut faire?
What does it matter?
Qu'est ce que ça peut faire?
What does it matter?
Tu dors auprès de moi
You sleep next to me
Près de la rivière
Near the river
Où notre chaumière
Where our cottage
Bat comme un cœur plein de joie
Beats like a heart full of joy
Un oranger, sur le sol irlandais
An orange tree, on Irish soil
On ne le verra, jamais
We will never see it
Mais dans mes bras
But in my arms
Quelqu'un d'autre que toi
Someone other than you
Jamais on ne le verra
We will never see
Qu'est ce que ça peut faire?
What does it matter?
Qu'est ce que ça peut faire?
What does it matter?
Tu dors auprès de moi
You sleep next to me
L'eau de la rivière
The river water
Fleure la bruyère
Smells of heather
Et ton sommeil est à moi
And your sleep is mine
Un oranger, sur le sol irlandais
An orange tree, on Irish soil
On ne le verra, jamais
We will never see it
Un jour de neige, embaumé de lilas
A day of snow, scented with lilac
Jamais on ne le verra
We will never see it
Qu'est ce que ça peut faire?
What does it matter?
Qu'est ce que ça peut faire?
What does it matter?
Toi, mon enfant, tu es là
You, my child, you are here
Un oranger, sur le sol irlandais
Un naranjo, en el suelo irlandés
On ne le verra, jamais
Nunca lo veremos
Un jour de neige, embaumé de lilas
Un día de nieve, perfumado de lilas
Jamais on ne le verra
Nunca lo veremos
Qu'est ce que ça peut faire?
¿Qué importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
¿Qué importa?
Tu dors auprès de moi
Duermes a mi lado
Près de la rivière
Cerca del río
Où notre chaumière
Donde nuestra cabaña
Bat comme un cœur plein de joie
Late como un corazón lleno de alegría
Un oranger, sur le sol irlandais
Un naranjo, en el suelo irlandés
On ne le verra, jamais
Nunca lo veremos
Mais dans mes bras
Pero en mis brazos
Quelqu'un d'autre que toi
Alguien más que tú
Jamais on ne le verra
Nunca lo veremos
Qu'est ce que ça peut faire?
¿Qué importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
¿Qué importa?
Tu dors auprès de moi
Duermes a mi lado
L'eau de la rivière
El agua del río
Fleure la bruyère
Huele a brezo
Et ton sommeil est à moi
Y tu sueño es mío
Un oranger, sur le sol irlandais
Un naranjo, en el suelo irlandés
On ne le verra, jamais
Nunca lo veremos
Un jour de neige, embaumé de lilas
Un día de nieve, perfumado de lilas
Jamais on ne le verra
Nunca lo veremos
Qu'est ce que ça peut faire?
¿Qué importa?
Qu'est ce que ça peut faire?
¿Qué importa?
Toi, mon enfant, tu es là
Tú, mi hijo, estás aquí
Un oranger, sur le sol irlandais
Ein Orangenbaum, auf irischem Boden
On ne le verra, jamais
Man wird ihn nie sehen
Un jour de neige, embaumé de lilas
Ein Schneetag, duftend nach Flieder
Jamais on ne le verra
Man wird ihn nie sehen
Qu'est ce que ça peut faire?
Was macht das schon aus?
Qu'est ce que ça peut faire?
Was macht das schon aus?
Tu dors auprès de moi
Du schläfst neben mir
Près de la rivière
Neben dem Fluss
Où notre chaumière
Wo unsere Hütte
Bat comme un cœur plein de joie
Schlägt wie ein Herz voller Freude
Un oranger, sur le sol irlandais
Ein Orangenbaum, auf irischem Boden
On ne le verra, jamais
Man wird ihn nie sehen
Mais dans mes bras
Aber in meinen Armen
Quelqu'un d'autre que toi
Jemand anderes als du
Jamais on ne le verra
Man wird ihn nie sehen
Qu'est ce que ça peut faire?
Was macht das schon aus?
Qu'est ce que ça peut faire?
Was macht das schon aus?
Tu dors auprès de moi
Du schläfst neben mir
L'eau de la rivière
Das Wasser des Flusses
Fleure la bruyère
Duftet nach Heidekraut
Et ton sommeil est à moi
Und dein Schlaf gehört mir
Un oranger, sur le sol irlandais
Ein Orangenbaum, auf irischem Boden
On ne le verra, jamais
Man wird ihn nie sehen
Un jour de neige, embaumé de lilas
Ein Schneetag, duftend nach Flieder
Jamais on ne le verra
Man wird ihn nie sehen
Qu'est ce que ça peut faire?
Was macht das schon aus?
Qu'est ce que ça peut faire?
Was macht das schon aus?
Toi, mon enfant, tu es là
Du, mein Kind, bist hier