When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
And your gravity fails and negativity don't pull you through
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
I cannot move, my fingers are all in a knot
I don't have the strength to get up and take another shot
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
She speaks good English and she invites you up into her room
And you're so kind and careful not to go to her too soon
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Now, all the authorities, they just stand around and boast
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
Quando sei perso sotto la pioggia a Juarez ed è anche Pasqua
And your gravity fails and negativity don't pull you through
E la tua gravità fallisce e la negatività non ti tira fuori
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
Non fare il superbo quando sei giù in Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Hanno delle donne affamate lì e ti riducono davvero a un disastro
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
Ora, se vedi Santa Annie, per favore ringraziala tanto
I cannot move, my fingers are all in a knot
Non riesco a muovermi, le mie dita sono tutte annodate
I don't have the strength to get up and take another shot
Non ho la forza di alzarmi e fare un altro tentativo
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
E il mio migliore amico, il mio dottore, non dirà nemmeno cosa ho
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Dolce Melinda, i contadini la chiamano la dea della tristezza
She speaks good English and she invites you up into her room
Parla bene l'inglese e ti invita nella sua stanza
And you're so kind and careful not to go to her too soon
E sei così gentile e attento a non andare da lei troppo presto
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
E lei prende la tua voce e ti lascia ululare alla luna
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Su Housing Project Hill, è o fortuna o fama
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
Devi scegliere l'uno o l'altro, anche se nessuno di loro è quello che pretende di essere
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Se stai cercando di fare il buffone, è meglio che torni da dove sei venuto
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Perché ai poliziotti non servi, e amico, si aspettano lo stesso
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Ora, tutte le autorità, stanno solo in piedi e si vantano
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
Di come hanno ricattato il sergente d'armi per farlo lasciare il suo posto
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
E prendendo Angel, che è appena arrivata qui dalla costa
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
Che sembrava così bella all'inizio ma è andata via sembrando un fantasma
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
Ho iniziato con il bordeaux ma presto sono passato a roba più forte
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Tutti dicevano che mi avrebbero sostenuto quando il gioco si sarebbe fatto duro
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Ma la barzelletta era su di me, non c'era nemmeno nessuno lì a bluffare
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
Sto tornando a New York City, credo di averne avuto abbastanza
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
Quando você está perdido na chuva em Juarez, quando também é Páscoa
And your gravity fails and negativity don't pull you through
E sua gravidade falha e a negatividade não te puxa
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
Não se faça de importante quando você está na Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Eles têm algumas mulheres famintas lá e elas realmente fazem uma bagunça de você
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
Agora, se você ver Santa Annie, por favor diga a ela muito obrigado
I cannot move, my fingers are all in a knot
Eu não consigo me mover, meus dedos estão todos em um nó
I don't have the strength to get up and take another shot
Eu não tenho forças para levantar e tomar outro gole
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
E meu melhor amigo, meu médico, nem mesmo diz o que eu tenho
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Doce Melinda, os camponeses a chamam de deusa da tristeza
She speaks good English and she invites you up into her room
Ela fala bom inglês e te convida para subir ao quarto dela
And you're so kind and careful not to go to her too soon
E você é tão gentil e cuidadoso para não ir até ela muito cedo
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
E ela pega sua voz e te deixa uivando para a lua
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Lá em cima no morro do Projeto Habitacional, é ou fortuna ou fama
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
Você deve escolher um ou outro, embora nenhum deles seja o que afirmam ser
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Se você está procurando ficar bobo, é melhor voltar de onde veio
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Porque os policiais não precisam de você, e cara, eles esperam o mesmo
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Agora, todas as autoridades, elas apenas ficam por aí e se gabam
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
Como eles chantagearam o sargento de armas a deixar seu posto
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
E pegando Angel, que acabou de chegar aqui da costa
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
Que parecia tão bem no começo, mas saiu parecendo um fantasma
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
Eu comecei no vinho tinto, mas logo parti para coisas mais fortes
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Todo mundo disse que ficaria comigo quando o jogo ficasse difícil
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Mas a piada estava em mim, não havia ninguém lá para blefar
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
Estou voltando para a cidade de Nova York, acredito que já tive o suficiente
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
Cuando estás perdido en la lluvia en Juárez cuando también es tiempo de Pascua
And your gravity fails and negativity don't pull you through
Y tu gravedad falla y la negatividad no te ayuda
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
No te pongas aires cuando estás en la Avenida Rue Morgue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Allí tienen algunas mujeres hambrientas y realmente te hacen un desastre
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
Ahora, si ves a Santa Annie, por favor dile gracias
I cannot move, my fingers are all in a knot
No puedo moverme, mis dedos están todos enredados
I don't have the strength to get up and take another shot
No tengo la fuerza para levantarme y tomar otro trago
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
Y mi mejor amigo, mi médico, ni siquiera dice lo que tengo
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Dulce Melinda, los campesinos la llaman la diosa de la tristeza
She speaks good English and she invites you up into her room
Habla bien inglés y te invita a subir a su habitación
And you're so kind and careful not to go to her too soon
Y eres tan amable y cuidadoso de no ir a ella demasiado pronto
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
Y ella toma tu voz y te deja aullando a la luna
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Arriba en la colina del Proyecto de Vivienda, es o fortuna o fama
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
Debes elegir uno u otro, aunque ninguno de ellos es lo que pretenden ser
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Si estás buscando hacer el tonto, mejor regresa de donde viniste
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Porque a los policías no les haces falta, y hombre, ellos esperan lo mismo
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Ahora, todas las autoridades, solo se quedan alrededor y presumen
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
Cómo chantajearon al sargento de armas para que abandonara su puesto
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
Y recogiendo a Angel, que acaba de llegar aquí desde la costa
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
Quien parecía tan bien al principio pero se fue pareciendo a un fantasma
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
Empecé con el burdeos pero pronto pasé a cosas más fuertes
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Todos dijeron que me apoyarían cuando el juego se pusiera difícil
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Pero la broma estaba en mí, no había nadie allí para hacer un farol
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
Voy a volver a la ciudad de Nueva York, creo que he tenido suficiente
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
Quand tu es perdu sous la pluie à Juarez, et c'est aussi le temps de Pâques
And your gravity fails and negativity don't pull you through
Et ta gravité échoue et la négativité ne te tire pas à travers
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
Ne fais pas de manières quand tu es sur l'avenue Rue Morgue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Ils ont des femmes affamées là-bas et elles font vraiment un gâchis de toi
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
Maintenant, si tu vois Sainte Annie, dis-lui merci beaucoup
I cannot move, my fingers are all in a knot
Je ne peux pas bouger, mes doigts sont tous noués
I don't have the strength to get up and take another shot
Je n'ai pas la force de me lever et de prendre un autre coup
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
Et mon meilleur ami, mon médecin, ne dit même pas ce que j'ai
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Douce Melinda, les paysans l'appellent la déesse de la morosité
She speaks good English and she invites you up into her room
Elle parle bien anglais et elle t'invite dans sa chambre
And you're so kind and careful not to go to her too soon
Et tu es si gentil et prudent de ne pas aller trop vite chez elle
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
Et elle prend ta voix et te laisse hurler à la lune
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Sur la colline du projet de logement, c'est soit la fortune soit la gloire
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
Tu dois choisir l'un ou l'autre, bien que ni l'un ni l'autre ne soient ce qu'ils prétendent être
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Si tu cherches à devenir idiot, tu ferais mieux de retourner d'où tu viens
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Parce que les flics n'ont pas besoin de toi, et mec, ils attendent la même chose
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Maintenant, toutes les autorités, elles se tiennent juste là et se vantent
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
Comment ils ont fait chanter le sergent d'armes pour qu'il quitte son poste
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
Et en ramassant Angel, qui vient d'arriver ici de la côte
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
Qui avait l'air si bien au début mais qui est parti en ressemblant à un fantôme
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
J'ai commencé avec du bourgogne mais j'ai vite attaqué les trucs plus forts
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Tout le monde disait qu'ils me soutiendraient quand le jeu deviendrait rude
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Mais la blague était sur moi, il n'y avait même personne pour bluffer
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
Je retourne à New York City, je crois que j'en ai assez
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
Wenn du im Regen in Juarez verloren bist, wenn es auch noch Ostern ist
And your gravity fails and negativity don't pull you through
Und deine Schwerkraft versagt und Negativität dich nicht durchzieht
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
Setz keine Fassade auf, wenn du unten auf der Rue Morgue Avenue bist
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Sie haben dort einige hungrige Frauen und sie machen wirklich ein Chaos aus dir
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
Jetzt, wenn du Saint Annie siehst, bitte sag ihr vielen Dank
I cannot move, my fingers are all in a knot
Ich kann mich nicht bewegen, meine Finger sind alle verknotet
I don't have the strength to get up and take another shot
Ich habe nicht die Kraft aufzustehen und einen weiteren Versuch zu unternehmen
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
Und mein bester Freund, mein Arzt, will nicht einmal sagen, was ich habe
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Süße Melinda, die Bauern nennen sie die Göttin der Düsternis
She speaks good English and she invites you up into her room
Sie spricht gutes Englisch und sie lädt dich in ihr Zimmer ein
And you're so kind and careful not to go to her too soon
Und du bist so nett und vorsichtig, nicht zu früh zu ihr zu gehen
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
Und sie nimmt deine Stimme und lässt dich zum Mond heulen
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Oben auf dem Housing Project Hill, es ist entweder Glück oder Ruhm
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
Du musst eines oder das andere wählen, obwohl keines von ihnen das ist, was sie vorgeben zu sein
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Wenn du albern werden willst, solltest du besser dorthin zurückkehren, woher du gekommen bist
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Denn die Polizei braucht dich nicht, und Mann, sie erwarten das Gleiche
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Jetzt, alle Behörden, sie stehen nur herum und prahlen
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
Wie sie den Sergeant-at-Arms erpresst haben, seinen Posten zu verlassen
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
Und Angel aufzusammeln, der gerade erst von der Küste hierher gekommen ist
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
Wer zuerst so gut aussah, aber aussah wie ein Geist
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
Ich habe mit Burgunder angefangen, aber bald das härtere Zeug getroffen
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Jeder sagte, sie würden hinter mir stehen, wenn das Spiel hart wurde
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Aber der Witz war auf mich, es war niemand da, um zu bluffen
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
Ich gehe zurück nach New York City, ich glaube, ich habe genug
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
Ketika kau tersesat dalam hujan di Juarez saat Paskah juga
And your gravity fails and negativity don't pull you through
Dan gravitasi mu gagal dan negativitas tidak menarikmu
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
Jangan berpura-pura ketika kau sedang di Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
Mereka punya beberapa wanita lapar di sana dan mereka benar-benar membuatmu berantakan
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
Sekarang, jika kau melihat Saint Annie, tolong beri tahu dia terima kasih banyak
I cannot move, my fingers are all in a knot
Aku tidak bisa bergerak, jari-jariku semua kusut
I don't have the strength to get up and take another shot
Aku tidak punya kekuatan untuk bangkit dan mencoba lagi
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
Dan teman baikku, dokterku, bahkan tidak mau mengatakan apa yang aku alami
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Sweet Melinda, para petani memanggilnya dewi kesuraman
She speaks good English and she invites you up into her room
Dia berbicara bahasa Inggris dengan baik dan dia mengundangmu ke kamarnya
And you're so kind and careful not to go to her too soon
Dan kau sangat baik dan hati-hati untuk tidak mendekatinya terlalu cepat
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
Dan dia mengambil suaramu dan meninggalkanmu melolong pada bulan
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
Di atas Bukit Proyek Perumahan, itu adalah keberuntungan atau ketenaran
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
Kau harus memilih salah satu, meskipun tidak satupun dari mereka adalah apa yang mereka klaim
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
Jika kau mencari untuk menjadi konyol, kau sebaiknya kembali dari tempat asalmu
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
Karena polisi tidak membutuhkanmu, dan manusia, mereka mengharapkan hal yang sama
Now, all the authorities, they just stand around and boast
Sekarang, semua otoritas, mereka hanya berdiri di sekitar dan membanggakan diri
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
Bagaimana mereka memeras sersan-at-arms untuk meninggalkan posnya
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
Dan menjemput Angel, yang baru saja tiba di sini dari pantai
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
Yang tampak begitu baik pada awalnya tetapi pergi tampak seperti hantu
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
Aku mulai dengan burgundy tetapi segera mencoba yang lebih keras
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
Semua orang bilang mereka akan mendukungku ketika permainan menjadi kasar
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
Tapi lelucon ada pada diriku, tidak ada orang bahkan di sana untuk berpura-pura
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
Aku akan kembali ke New York City, aku percaya aku sudah cukup
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
เมื่อคุณหลงทางในฝนที่ Juarez ในช่วงเวลาอีสเตอร์ด้วย
And your gravity fails and negativity don't pull you through
และแรงดึงดูดของคุณล้มเหลวและความลบไม่สามารถดึงคุณผ่านได้
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
อย่าแสดงท่าทางเมื่อคุณอยู่ลงใน Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
พวกเขามีผู้หญิงที่หิวโหยที่นั่นและพวกเขาจริงๆทำให้คุณเป็นภัย
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
ตอนนี้, ถ้าคุณเห็น Saint Annie, โปรดบอกเธอขอบคุณมาก
I cannot move, my fingers are all in a knot
ฉันไม่สามารถเคลื่อนไหวได้, นิ้วของฉันทั้งหมดอยู่ในก้อน
I don't have the strength to get up and take another shot
ฉันไม่มีพลังที่จะลุกขึ้นและยิงอีกครั้ง
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
และเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน, หมอของฉัน, ไม่ได้บอกว่าฉันเป็นอะไร
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
Sweet Melinda, ชาวนาเรียกเธอว่าเทพธิดาแห่งความหดหู่
She speaks good English and she invites you up into her room
เธอพูดภาษาอังกฤษได้ดีและเธอเชิญคุณขึ้นไปในห้องของเธอ
And you're so kind and careful not to go to her too soon
และคุณเป็นคนที่ใจดีและระมัดระวังที่จะไม่ไปหาเธอเร็วเกินไป
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
และเธอเอาเสียงของคุณและทำให้คุณเห่าที่ดวงจันทร์
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
บน Housing Project Hill, มันเป็นโชคชะตาหรือชื่อเสียง
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
คุณต้องเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง, แม้ว่าไม่มีอย่างใดที่จะเป็นตามที่พวกเขาอ้าง
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
ถ้าคุณกำลังมองหาความเรื่องราว, คุณควรกลับไปที่คุณมา
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
เพราะตำรวจไม่ต้องการคุณ, และครับ, พวกเขาคาดหวังเช่นเดียว
Now, all the authorities, they just stand around and boast
ตอนนี้, ทุกหน่วยงาน, พวกเขาแค่ยืนอยู่และโชว์
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
ว่าพวกเขาได้คอร์รัปต์เซอร์เจนท์-at-arms ให้ออกจากตำแหน่งของเขา
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
และรับ Angel, ที่เพิ่งมาถึงที่นี่จากชายฝั่ง
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
ที่ดูดีที่สุดในตอนแรกแต่ทิ้งหน้าดูเหมือนผี
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
ฉันเริ่มต้นด้วย burgundy แต่เร็ว ๆ นี้เริ่มดื่มของแรง
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
ทุกคนบอกว่าพวกเขาจะอยู่เบื้องหลังฉันเมื่อเกมเริ่มหยาบ
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
แต่ตลกที่สุดคือฉัน, ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเลย
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
ฉันกำลังจะกลับไปที่ New York City, ฉันเชื่อว่าฉันได้พอแล้ว
When you're lost in the rain in Juarez when it's Easter time, too
当你在华雷斯迷失在雨中,而且正好是复活节
And your gravity fails and negativity don't pull you through
当你的引力失效,负能量无法帮你度过
Don't put on any airs when you're down on Rue Morgue Avenue
当你在摩尔街大道上失意时,不要装腔作势
They got some hungry women there and they really make a mess outta you
那里有些饥饿的女人,她们真的会把你搞得一团糟
Now, if you see Saint Annie, please tell her thanks a lot
现在,如果你看到圣安妮,请告诉她非常感谢
I cannot move, my fingers are all in a knot
我无法移动,我的手指都打结了
I don't have the strength to get up and take another shot
我没有力气起来再尝试一次
And my best friend, my doctor, won't even say what it is I've got
我的最好的朋友,我的医生,甚至不会说我得了什么病
Sweet Melinda, the peasants call her the goddess of gloom
甜美的梅琳达,农民们称她为忧郁的女神
She speaks good English and she invites you up into her room
她英语说得很好,她邀请你上她的房间
And you're so kind and careful not to go to her too soon
你非常善良且小心,不要太早去找她
And she takes your voice and leaves you howling at the moon
她会夺走你的声音,让你在月光下嚎叫
Up on Housing Project Hill, it's either fortune or fame
在住房项目山上,要么是财富要么是名誉
You must pick one or the other, though neither of them are to be what they claim
你必须选择其中之一,尽管它们都不是它们所声称的那样
If you're lookin' to get silly, you better go back to from where you came
如果你想变得愚蠢,你最好回到你来的地方
Because the cops don't need you, and man, they expect the same
因为警察不需要你,而且,他们也期待着同样的事情
Now, all the authorities, they just stand around and boast
现在,所有的权威,他们只是站在那里吹嘘
How they blackmailed the sergeant-at-arms into leaving his post
他们如何通过敲诈勒索警卫长离开他的岗位
And picking up Angel, who just arrived here from the coast
并接上刚从海岸来的天使
Who looked so fine at first but left looking just like a ghost
一开始看起来很好,但最后看起来就像个鬼
I started out on burgundy but soon hit the harder stuff
我开始时喝的是勃艮第红酒,但很快就开始喝更烈的酒
Everybody said they'd stand behind me when the game got rough
每个人都说当游戏变得艰难时他们会支持我
But the joke was on me, there was nobody even there to bluff
但是笑话在我身上,甚至没有人在那里虚张声势
I'm going back to New York City, I do believe I've had enough
我要回到纽约市,我相信我已经受够了