imu

Andrew Goldstein, Jacob Hindlin, Matthew Musto, Travis Barker

Testi Traduzione

Maybe we could talk tomorrow
When I'm not so hungover
I miss you at the worst times
I miss you even though it's over
You cared when it was convenient
You said that you didn't mean it
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
And I don't wanna believe it, yeah

(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over

Yeah, got me feelin pathetic for myself
I just don't get it
I could be empathetic
We sleep in the same bed
Feels like we're on different planets
I gotta protect myself from something I'll just regret
I'm holding a knife and running, not knowing where I'm headed

Forgive me for what I've done wrong
I wanna say sorry but it's been so long
I'm up all night, but sleepin' in late
I know that you'll be gone when I'm awake
So

Maybe we could talk tomorrow
When I'm not so hungover
I miss you at the worst times
I miss you even though it's over
You cared when it was convenient
You said that you didn't mean it
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
And I don't wanna believe it, yeah

(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over

Got me feelin' pathetic for myself
I just don't get it
We feel the same way, don't know how to fuckin' express it
We wanna save each other from something we'll both regret
It's like running with scissors, pretending we're gonna learn our lesson
Forget I said it

Forgive me for what I've done wrong
I wanna say sorry but it's been so long
I'm up all night, I'm sleepin' in late
I know that you'll be gone when I'm awake
So

Maybe we could talk tomorrow
When I'm not so hungover
I miss you at the worst times
I miss you even though it's over
You cared when it was convenient
You said that you didn't mean it
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
And I don't wanna believe it, so

(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over

Forgive me for what I've done wrong
I wanna say sorry but it's been so long
I'm up all night, I'm sleepin' in late
I know that you'll be gone when I'm awake
So

Maybe we could talk tomorrow
When I'm not so hungover
I miss you at the worst times
I miss you even though it's over
You cared when it was convenient
You said that you didn't mean it
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
And I don't wanna believe it
So

(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over

Maybe we could talk tomorrow
Forse potremmo parlare domani
When I'm not so hungover
Quando non sarò così sbronzo
I miss you at the worst times
Mi manchi nei momenti peggiori
I miss you even though it's over
Mi manchi anche se è finita
You cared when it was convenient
Ti importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Hai detto che non lo intendevi
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferiresti essere solo, preferiresti essere un fantasma
And I don't wanna believe it, yeah
E non voglio crederci, sì
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
Yeah, got me feelin pathetic for myself
Sì, mi sento patetico per me stesso
I just don't get it
Non lo capisco
I could be empathetic
Potrei essere empatico
We sleep in the same bed
Dormiamo nello stesso letto
Feels like we're on different planets
Sembra che siamo su pianeti diversi
I gotta protect myself from something I'll just regret
Devo proteggermi da qualcosa di cui mi pentirò
I'm holding a knife and running, not knowing where I'm headed
Sto tenendo un coltello e correndo, non sapendo dove sto andando
Forgive me for what I've done wrong
Perdonami per quello che ho fatto di sbagliato
I wanna say sorry but it's been so long
Voglio dire scusa ma è passato tanto tempo
I'm up all night, but sleepin' in late
Sono sveglio tutta la notte, ma dormo fino a tardi
I know that you'll be gone when I'm awake
So che sarai andato quando mi sveglio
So
Quindi
Maybe we could talk tomorrow
Forse potremmo parlare domani
When I'm not so hungover
Quando non sarò così sbronzo
I miss you at the worst times
Mi manchi nei momenti peggiori
I miss you even though it's over
Mi manchi anche se è finita
You cared when it was convenient
Ti importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Hai detto che non lo intendevi
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferiresti essere solo, preferiresti essere un fantasma
And I don't wanna believe it, yeah
E non voglio crederci, sì
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
Got me feelin' pathetic for myself
Mi sento patetico per me stesso
I just don't get it
Non lo capisco
We feel the same way, don't know how to fuckin' express it
Sentiamo la stessa cosa, non sappiamo come esprimerla
We wanna save each other from something we'll both regret
Vogliamo salvarci l'un l'altro da qualcosa di cui ci pentiremo entrambi
It's like running with scissors, pretending we're gonna learn our lesson
È come correre con le forbici, fingendo che impareremo la nostra lezione
Forget I said it
Dimentica che l'ho detto
Forgive me for what I've done wrong
Perdonami per quello che ho fatto di sbagliato
I wanna say sorry but it's been so long
Voglio dire scusa ma è passato tanto tempo
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Sono sveglio tutta la notte, dormo fino a tardi
I know that you'll be gone when I'm awake
So che sarai andato quando mi sveglio
So
Quindi
Maybe we could talk tomorrow
Forse potremmo parlare domani
When I'm not so hungover
Quando non sarò così sbronzo
I miss you at the worst times
Mi manchi nei momenti peggiori
I miss you even though it's over
Mi manchi anche se è finita
You cared when it was convenient
Ti importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Hai detto che non lo intendevi
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferiresti essere solo, preferiresti essere un fantasma
And I don't wanna believe it, so
E non voglio crederci, quindi
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
Forgive me for what I've done wrong
Perdonami per quello che ho fatto di sbagliato
I wanna say sorry but it's been so long
Voglio dire scusa ma è passato tanto tempo
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Sono sveglio tutta la notte, dormo fino a tardi
I know that you'll be gone when I'm awake
So che sarai andato quando mi sveglio
So
Quindi
Maybe we could talk tomorrow
Forse potremmo parlare domani
When I'm not so hungover
Quando non sarò così sbronzo
I miss you at the worst times
Mi manchi nei momenti peggiori
I miss you even though it's over
Mi manchi anche se è finita
You cared when it was convenient
Ti importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Hai detto che non lo intendevi
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferiresti essere solo, preferiresti essere un fantasma
And I don't wanna believe it
E non voglio crederci
So
Quindi
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Mi manchi anche se è finita
Maybe we could talk tomorrow
Talvez possamos conversar amanhã
When I'm not so hungover
Quando eu não estiver tão de ressaca
I miss you at the worst times
Eu sinto sua falta nos piores momentos
I miss you even though it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
You cared when it was convenient
Você se importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Você disse que não queria dizer isso
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Você prefere estar sozinho, você prefere ser um fantasma
And I don't wanna believe it, yeah
E eu não quero acreditar nisso, sim
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
Yeah, got me feelin pathetic for myself
Sim, me fazendo sentir patético por mim mesmo
I just don't get it
Eu simplesmente não entendo
I could be empathetic
Eu poderia ser empático
We sleep in the same bed
Nós dormimos na mesma cama
Feels like we're on different planets
Parece que estamos em planetas diferentes
I gotta protect myself from something I'll just regret
Eu tenho que me proteger de algo que vou apenas me arrepender
I'm holding a knife and running, not knowing where I'm headed
Estou segurando uma faca e correndo, sem saber para onde estou indo
Forgive me for what I've done wrong
Perdoe-me pelo que fiz de errado
I wanna say sorry but it's been so long
Eu quero pedir desculpas, mas faz tanto tempo
I'm up all night, but sleepin' in late
Eu fico acordado a noite toda, mas durmo até tarde
I know that you'll be gone when I'm awake
Eu sei que você vai embora quando eu acordar
So
Então
Maybe we could talk tomorrow
Talvez possamos conversar amanhã
When I'm not so hungover
Quando eu não estiver tão de ressaca
I miss you at the worst times
Eu sinto sua falta nos piores momentos
I miss you even though it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
You cared when it was convenient
Você se importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Você disse que não queria dizer isso
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Você prefere estar sozinho, você prefere ser um fantasma
And I don't wanna believe it, yeah
E eu não quero acreditar nisso, sim
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
Got me feelin' pathetic for myself
Me fazendo sentir patético por mim mesmo
I just don't get it
Eu simplesmente não entendo
We feel the same way, don't know how to fuckin' express it
Nós sentimos o mesmo, não sabemos como expressar isso
We wanna save each other from something we'll both regret
Nós queremos salvar um ao outro de algo que vamos nos arrepender
It's like running with scissors, pretending we're gonna learn our lesson
É como correr com tesouras, fingindo que vamos aprender nossa lição
Forget I said it
Esqueça que eu disse isso
Forgive me for what I've done wrong
Perdoe-me pelo que fiz de errado
I wanna say sorry but it's been so long
Eu quero pedir desculpas, mas faz tanto tempo
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Eu fico acordado a noite toda, durmo até tarde
I know that you'll be gone when I'm awake
Eu sei que você vai embora quando eu acordar
So
Então
Maybe we could talk tomorrow
Talvez possamos conversar amanhã
When I'm not so hungover
Quando eu não estiver tão de ressaca
I miss you at the worst times
Eu sinto sua falta nos piores momentos
I miss you even though it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
You cared when it was convenient
Você se importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Você disse que não queria dizer isso
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Você prefere estar sozinho, você prefere ser um fantasma
And I don't wanna believe it, so
E eu não quero acreditar nisso, então
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
Forgive me for what I've done wrong
Perdoe-me pelo que fiz de errado
I wanna say sorry but it's been so long
Eu quero pedir desculpas, mas faz tanto tempo
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Eu fico acordado a noite toda, durmo até tarde
I know that you'll be gone when I'm awake
Eu sei que você vai embora quando eu acordar
So
Então
Maybe we could talk tomorrow
Talvez possamos conversar amanhã
When I'm not so hungover
Quando eu não estiver tão de ressaca
I miss you at the worst times
Eu sinto sua falta nos piores momentos
I miss you even though it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
You cared when it was convenient
Você se importava quando era conveniente
You said that you didn't mean it
Você disse que não queria dizer isso
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Você prefere estar sozinho, você prefere ser um fantasma
And I don't wanna believe it
E eu não quero acreditar nisso
So
Então
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Eu sinto sua falta mesmo que tenha acabado
Maybe we could talk tomorrow
Quizás podríamos hablar mañana
When I'm not so hungover
Cuando no esté tan resacoso
I miss you at the worst times
Te extraño en los peores momentos
I miss you even though it's over
Te extraño aunque haya terminado
You cared when it was convenient
Te importaba cuando era conveniente
You said that you didn't mean it
Dijiste que no lo decías en serio
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferirías estar solo, preferirías ser un fantasma
And I don't wanna believe it, yeah
Y no quiero creerlo, sí
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
Yeah, got me feelin pathetic for myself
Sí, me hace sentir patético por mí mismo
I just don't get it
Simplemente no lo entiendo
I could be empathetic
Podría ser empático
We sleep in the same bed
Dormimos en la misma cama
Feels like we're on different planets
Parece que estamos en diferentes planetas
I gotta protect myself from something I'll just regret
Tengo que protegerme de algo que simplemente lamentaré
I'm holding a knife and running, not knowing where I'm headed
Estoy sosteniendo un cuchillo y corriendo, sin saber a dónde voy
Forgive me for what I've done wrong
Perdóname por lo que hice mal
I wanna say sorry but it's been so long
Quiero pedir disculpas pero ha pasado tanto tiempo
I'm up all night, but sleepin' in late
Estoy despierto toda la noche, pero durmiendo tarde
I know that you'll be gone when I'm awake
Sé que te habrás ido cuando despierte
So
Así que
Maybe we could talk tomorrow
Quizás podríamos hablar mañana
When I'm not so hungover
Cuando no esté tan resacoso
I miss you at the worst times
Te extraño en los peores momentos
I miss you even though it's over
Te extraño aunque haya terminado
You cared when it was convenient
Te importaba cuando era conveniente
You said that you didn't mean it
Dijiste que no lo decías en serio
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferirías estar solo, preferirías ser un fantasma
And I don't wanna believe it, yeah
Y no quiero creerlo, sí
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
Got me feelin' pathetic for myself
Me hace sentir patético por mí mismo
I just don't get it
Simplemente no lo entiendo
We feel the same way, don't know how to fuckin' express it
Sentimos lo mismo, no sabemos cómo expresarlo
We wanna save each other from something we'll both regret
Queremos salvarnos el uno al otro de algo que ambos lamentaremos
It's like running with scissors, pretending we're gonna learn our lesson
Es como correr con tijeras, fingiendo que vamos a aprender nuestra lección
Forget I said it
Olvida que lo dije
Forgive me for what I've done wrong
Perdóname por lo que hice mal
I wanna say sorry but it's been so long
Quiero pedir disculpas pero ha pasado tanto tiempo
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Estoy despierto toda la noche, estoy durmiendo tarde
I know that you'll be gone when I'm awake
Sé que te habrás ido cuando despierte
So
Así que
Maybe we could talk tomorrow
Quizás podríamos hablar mañana
When I'm not so hungover
Cuando no esté tan resacoso
I miss you at the worst times
Te extraño en los peores momentos
I miss you even though it's over
Te extraño aunque haya terminado
You cared when it was convenient
Te importaba cuando era conveniente
You said that you didn't mean it
Dijiste que no lo decías en serio
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferirías estar solo, preferirías ser un fantasma
And I don't wanna believe it, so
Y no quiero creerlo, así que
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
Forgive me for what I've done wrong
Perdóname por lo que hice mal
I wanna say sorry but it's been so long
Quiero pedir disculpas pero ha pasado tanto tiempo
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Estoy despierto toda la noche, estoy durmiendo tarde
I know that you'll be gone when I'm awake
Sé que te habrás ido cuando despierte
So
Así que
Maybe we could talk tomorrow
Quizás podríamos hablar mañana
When I'm not so hungover
Cuando no esté tan resacoso
I miss you at the worst times
Te extraño en los peores momentos
I miss you even though it's over
Te extraño aunque haya terminado
You cared when it was convenient
Te importaba cuando era conveniente
You said that you didn't mean it
Dijiste que no lo decías en serio
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Preferirías estar solo, preferirías ser un fantasma
And I don't wanna believe it
Y no quiero creerlo
So
Así que
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Te extraño aunque haya terminado
Maybe we could talk tomorrow
Peut-être pourrions-nous parler demain
When I'm not so hungover
Quand je n'aurai pas la gueule de bois
I miss you at the worst times
Tu me manques aux pires moments
I miss you even though it's over
Tu me manques même si c'est fini
You cared when it was convenient
Tu t'en souciais quand c'était pratique
You said that you didn't mean it
Tu as dit que tu ne le pensais pas
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Tu préférerais être seul, tu préférerais être un fantôme
And I don't wanna believe it, yeah
Et je ne veux pas y croire, ouais
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
Yeah, got me feelin pathetic for myself
Ouais, ça me fait me sentir pathétique pour moi-même
I just don't get it
Je ne comprends pas
I could be empathetic
Je pourrais être empathique
We sleep in the same bed
Nous dormons dans le même lit
Feels like we're on different planets
On dirait que nous sommes sur des planètes différentes
I gotta protect myself from something I'll just regret
Je dois me protéger de quelque chose que je regretterai juste
I'm holding a knife and running, not knowing where I'm headed
Je tiens un couteau et je cours, sans savoir où je vais
Forgive me for what I've done wrong
Pardonne-moi pour ce que j'ai fait de mal
I wanna say sorry but it's been so long
Je veux dire désolé mais ça fait si longtemps
I'm up all night, but sleepin' in late
Je suis debout toute la nuit, mais je dors tard
I know that you'll be gone when I'm awake
Je sais que tu seras parti quand je me réveillerai
So
Alors
Maybe we could talk tomorrow
Peut-être pourrions-nous parler demain
When I'm not so hungover
Quand je n'aurai pas la gueule de bois
I miss you at the worst times
Tu me manques aux pires moments
I miss you even though it's over
Tu me manques même si c'est fini
You cared when it was convenient
Tu t'en souciais quand c'était pratique
You said that you didn't mean it
Tu as dit que tu ne le pensais pas
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Tu préférerais être seul, tu préférerais être un fantôme
And I don't wanna believe it, yeah
Et je ne veux pas y croire, ouais
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
Got me feelin' pathetic for myself
Ça me fait me sentir pathétique pour moi-même
I just don't get it
Je ne comprends pas
We feel the same way, don't know how to fuckin' express it
Nous ressentons la même chose, ne savons pas comment l'exprimer
We wanna save each other from something we'll both regret
Nous voulons nous sauver l'un l'autre de quelque chose que nous regretterons tous les deux
It's like running with scissors, pretending we're gonna learn our lesson
C'est comme courir avec des ciseaux, en prétendant que nous allons tirer une leçon
Forget I said it
Oublie que je l'ai dit
Forgive me for what I've done wrong
Pardonne-moi pour ce que j'ai fait de mal
I wanna say sorry but it's been so long
Je veux dire désolé mais ça fait si longtemps
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Je suis debout toute la nuit, je dors tard
I know that you'll be gone when I'm awake
Je sais que tu seras parti quand je me réveillerai
So
Alors
Maybe we could talk tomorrow
Peut-être pourrions-nous parler demain
When I'm not so hungover
Quand je n'aurai pas la gueule de bois
I miss you at the worst times
Tu me manques aux pires moments
I miss you even though it's over
Tu me manques même si c'est fini
You cared when it was convenient
Tu t'en souciais quand c'était pratique
You said that you didn't mean it
Tu as dit que tu ne le pensais pas
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Tu préférerais être seul, tu préférerais être un fantôme
And I don't wanna believe it, so
Et je ne veux pas y croire, alors
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
Forgive me for what I've done wrong
Pardonne-moi pour ce que j'ai fait de mal
I wanna say sorry but it's been so long
Je veux dire désolé mais ça fait si longtemps
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Je suis debout toute la nuit, je dors tard
I know that you'll be gone when I'm awake
Je sais que tu seras parti quand je me réveillerai
So
Alors
Maybe we could talk tomorrow
Peut-être pourrions-nous parler demain
When I'm not so hungover
Quand je n'aurai pas la gueule de bois
I miss you at the worst times
Tu me manques aux pires moments
I miss you even though it's over
Tu me manques même si c'est fini
You cared when it was convenient
Tu t'en souciais quand c'était pratique
You said that you didn't mean it
Tu as dit que tu ne le pensais pas
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Tu préférerais être seul, tu préférerais être un fantôme
And I don't wanna believe it
Et je ne veux pas y croire
So
Alors
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Tu me manques même si c'est fini
Maybe we could talk tomorrow
Vielleicht könnten wir morgen reden
When I'm not so hungover
Wenn ich nicht so verkatert bin
I miss you at the worst times
Ich vermisse dich in den schlimmsten Zeiten
I miss you even though it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
You cared when it was convenient
Du hast dich gekümmert, wenn es dir passte
You said that you didn't mean it
Du hast gesagt, dass du es nicht so gemeint hast
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Du bist lieber allein, du wärst lieber ein Geist
And I don't wanna believe it, yeah
Und ich will es nicht glauben, ja
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
Yeah, got me feelin pathetic for myself
Ja, ich fühle mich erbärmlich für mich selbst
I just don't get it
Ich verstehe es einfach nicht
I could be empathetic
Ich könnte empathisch sein
We sleep in the same bed
Wir schlafen im selben Bett
Feels like we're on different planets
Es fühlt sich an, als wären wir auf verschiedenen Planeten
I gotta protect myself from something I'll just regret
Ich muss mich vor etwas schützen, das ich nur bereuen werde
I'm holding a knife and running, not knowing where I'm headed
Ich halte ein Messer und renne, ohne zu wissen, wohin ich gehe
Forgive me for what I've done wrong
Vergib mir, was ich falsch gemacht habe
I wanna say sorry but it's been so long
Ich möchte mich entschuldigen, aber es ist so lange her
I'm up all night, but sleepin' in late
Ich bin die ganze Nacht wach, aber schlafe spät ein
I know that you'll be gone when I'm awake
Ich weiß, dass du weg sein wirst, wenn ich aufwache
So
Also
Maybe we could talk tomorrow
Vielleicht könnten wir morgen reden
When I'm not so hungover
Wenn ich nicht so verkatert bin
I miss you at the worst times
Ich vermisse dich in den schlimmsten Zeiten
I miss you even though it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
You cared when it was convenient
Du hast dich gekümmert, wenn es dir passte
You said that you didn't mean it
Du hast gesagt, dass du es nicht so gemeint hast
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Du bist lieber allein, du wärst lieber ein Geist
And I don't wanna believe it, yeah
Und ich will es nicht glauben, ja
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
Got me feelin' pathetic for myself
Ich fühle mich erbärmlich für mich selbst
I just don't get it
Ich verstehe es einfach nicht
We feel the same way, don't know how to fuckin' express it
Wir fühlen uns gleich, wissen aber nicht, wie wir es verdammt nochmal ausdrücken sollen
We wanna save each other from something we'll both regret
Wir wollen uns beide vor etwas bewahren, das wir beide bereuen werden
It's like running with scissors, pretending we're gonna learn our lesson
Es ist, als würden wir mit Scheren rennen, so tun, als würden wir unsere Lektion lernen
Forget I said it
Vergiss, dass ich es gesagt habe
Forgive me for what I've done wrong
Vergib mir, was ich falsch gemacht habe
I wanna say sorry but it's been so long
Ich möchte mich entschuldigen, aber es ist so lange her
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Ich bin die ganze Nacht wach, ich schlafe spät ein
I know that you'll be gone when I'm awake
Ich weiß, dass du weg sein wirst, wenn ich aufwache
So
Also
Maybe we could talk tomorrow
Vielleicht könnten wir morgen reden
When I'm not so hungover
Wenn ich nicht so verkatert bin
I miss you at the worst times
Ich vermisse dich in den schlimmsten Zeiten
I miss you even though it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
You cared when it was convenient
Du hast dich gekümmert, wenn es dir passte
You said that you didn't mean it
Du hast gesagt, dass du es nicht so gemeint hast
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Du bist lieber allein, du wärst lieber ein Geist
And I don't wanna believe it, so
Und ich will es nicht glauben, also
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
Forgive me for what I've done wrong
Vergib mir, was ich falsch gemacht habe
I wanna say sorry but it's been so long
Ich möchte mich entschuldigen, aber es ist so lange her
I'm up all night, I'm sleepin' in late
Ich bin die ganze Nacht wach, ich schlafe spät ein
I know that you'll be gone when I'm awake
Ich weiß, dass du weg sein wirst, wenn ich aufwache
So
Also
Maybe we could talk tomorrow
Vielleicht könnten wir morgen reden
When I'm not so hungover
Wenn ich nicht so verkatert bin
I miss you at the worst times
Ich vermisse dich in den schlimmsten Zeiten
I miss you even though it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
You cared when it was convenient
Du hast dich gekümmert, wenn es dir passte
You said that you didn't mean it
Du hast gesagt, dass du es nicht so gemeint hast
You'd rather be alone, you'd rather be a ghost
Du bist lieber allein, du wärst lieber ein Geist
And I don't wanna believe it
Und ich will es nicht glauben
So
Also
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist
(Na, na, na, na)
(Na, na, na, na)
I miss you even though that it's over
Ich vermisse dich, obwohl es vorbei ist

Curiosità sulla canzone imu di blackbear

Quando è stata rilasciata la canzone “imu” di blackbear?
La canzone imu è stata rilasciata nel 2021, nell’album “misery lake”.
Chi ha composto la canzone “imu” di di blackbear?
La canzone “imu” di di blackbear è stata composta da Andrew Goldstein, Jacob Hindlin, Matthew Musto, Travis Barker.

Canzoni più popolari di blackbear

Altri artisti di Pop