Jamais Serão [Abaixo de Zero: Hello Hell]

Papatinho, Gustavo De Almeida Ribeiro

Testi Traduzione

Yeah
Yeah, yeah

Agora o quê?
Então, do que se trata
Eu sei do que eu me trato
Olha em volta quanta gata, é fato
Muito além do pó no prato
Fritar no quarto
Poeira lunar no ar, espetacular, novato
A minha mente cria meu inferno e melodia
Minhas crias, meu caderno, beat quente, noite fria
Quem diria, no meu terno predileto eu sou filmado
Puro dialeto no BMW insufilmado
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Vice versa, my verse to the universe
Niterói a Londres, Nova York, Lisboa, Paris
Numa boa em Tókio
Talkin' worldwide, music please
Essa é a vida que eu sempre quis, nem sabia
As ruas ouvem o que a gente diz, eu sabia
De noventa e três, onde estava, esteve, fez?
Dropo versos pra vocês no meu português-inglês
O mundo nunca vai mandar em mim
Prefiro o som do cantonês, eles impõem o mandarim
Enfim, eu quero que se foda
Eu vou até o fim, espadachim no estilo mestre Yoda

Só se fala groselha
Meu silêncio é caridade
Se eu for agir na velha, hm
O que eu penso de verdade é
Presidentes são temporários, baby
Meu despertar, temporão
Música boa é pra sempre
E esses otários jamais serão

Eu bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Respiro hardcore, punk, o flow do Speed, speed flows
Conta quantos Benjamins nessas notas de 100 dólar
Quantos vêm à mim dizendo "Black é nossa escola"
Uns de coração, outros da boca pra fora
Pois da boca pra dentro, a alma não colabora
Nunca tive a pretensão, se não me falhe a memória
Nem vou sair na mão, só uso o pé a qualquer hora
Ossos do ofício, são os ossos do ofício
Se vêm de vacilação, quebramos ossos no ofício
Eles dizem que acabou, informo "não, é só o início"
Beatmakers, velhos sócios no meu mais antigo vício
Conto meus problemas pros meus amigos de hospício
E aí paro de reclamar que alguma coisa 'tá difícil
A zona de conforto é o lugar aonde os sonhos morrem
Zona de conflito é onde esses covardes correm

Só se fala groselha
Meu silêncio é caridade
Se eu for agir na velha, hm
O que eu penso de verdade é
Presidentes são temporários
Meu despertar, temporão
Música boa é pra sempre
E esses otários jamais serão

Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz

Yeah
Yeah, yeah
Sì, sì
Agora o quê?
Ora cosa?
Então, do que se trata
Allora, di cosa si tratta
Eu sei do que eu me trato
So di cosa mi sto occupando
Olha em volta quanta gata, é fato
Guarda intorno quante gatte, è un fatto
Muito além do pó no prato
Molto oltre la polvere nel piatto
Fritar no quarto
Friggerlo in camera
Poeira lunar no ar, espetacular, novato
Polvere lunare nell'aria, spettacolare, novizio
A minha mente cria meu inferno e melodia
La mia mente crea il mio inferno e la melodia
Minhas crias, meu caderno, beat quente, noite fria
Le mie creature, il mio quaderno, beat caldo, notte fredda
Quem diria, no meu terno predileto eu sou filmado
Chi l'avrebbe detto, nel mio abito preferito vengo filmato
Puro dialeto no BMW insufilmado
Puro dialetto nella BMW con i vetri oscurati
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Black Alien al microfono, gli amici mi chiamano Gus
Vice versa, my verse to the universe
Viceversa, il mio verso all'universo
Niterói a Londres, Nova York, Lisboa, Paris
Da Niterói a Londra, New York, Lisbona, Parigi
Numa boa em Tókio
Tranquillo a Tokyo
Talkin' worldwide, music please
Parlando in tutto il mondo, musica per favore
Essa é a vida que eu sempre quis, nem sabia
Questa è la vita che ho sempre voluto, non lo sapevo
As ruas ouvem o que a gente diz, eu sabia
Le strade ascoltano quello che diciamo, lo sapevo
De noventa e três, onde estava, esteve, fez?
Dal '93, dove eri, dove sei stato, cosa hai fatto?
Dropo versos pra vocês no meu português-inglês
Lascio cadere versi per voi nel mio portoghese-inglese
O mundo nunca vai mandar em mim
Il mondo non comanderà mai su di me
Prefiro o som do cantonês, eles impõem o mandarim
Preferisco il suono del cantonese, loro impongono il mandarino
Enfim, eu quero que se foda
Infine, non me ne frega niente
Eu vou até o fim, espadachim no estilo mestre Yoda
Vado fino alla fine, spadaccino nello stile del maestro Yoda
Só se fala groselha
Si parla solo di sciocchezze
Meu silêncio é caridade
Il mio silenzio è carità
Se eu for agir na velha, hm
Se dovessi agire alla vecchia maniera, hm
O que eu penso de verdade é
Quello che penso veramente è
Presidentes são temporários, baby
I presidenti sono temporanei, baby
Meu despertar, temporão
Il mio risveglio, tardivo
Música boa é pra sempre
La buona musica è per sempre
E esses otários jamais serão
E questi idioti non lo saranno mai
Eu bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Bevo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Respiro hardcore, punk, o flow do Speed, speed flows
Respiro hardcore, punk, il flow di Speed, speed flows
Conta quantos Benjamins nessas notas de 100 dólar
Conta quanti Benjamins in queste banconote da 100 dollari
Quantos vêm à mim dizendo "Black é nossa escola"
Quanti vengono a me dicendo "Black è la nostra scuola"
Uns de coração, outros da boca pra fora
Alcuni di cuore, altri solo a parole
Pois da boca pra dentro, a alma não colabora
Perché dentro, l'anima non collabora
Nunca tive a pretensão, se não me falhe a memória
Non ho mai avuto la pretesa, se non mi falla la memoria
Nem vou sair na mão, só uso o pé a qualquer hora
Non combatterò, uso solo i piedi in qualsiasi momento
Ossos do ofício, são os ossos do ofício
Ossa del mestiere, sono le ossa del mestiere
Se vêm de vacilação, quebramos ossos no ofício
Se vengono con esitazione, rompiamo le ossa nel mestiere
Eles dizem que acabou, informo "não, é só o início"
Dicono che è finita, informo "no, è solo l'inizio"
Beatmakers, velhos sócios no meu mais antigo vício
Beatmakers, vecchi soci nel mio vizio più antico
Conto meus problemas pros meus amigos de hospício
Racconto i miei problemi ai miei amici del manicomio
E aí paro de reclamar que alguma coisa 'tá difícil
E poi smetto di lamentarmi che qualcosa è difficile
A zona de conforto é o lugar aonde os sonhos morrem
La zona di comfort è il luogo dove i sogni muoiono
Zona de conflito é onde esses covardes correm
La zona di conflitto è dove questi codardi corrono
Só se fala groselha
Si parla solo di sciocchezze
Meu silêncio é caridade
Il mio silenzio è carità
Se eu for agir na velha, hm
Se dovessi agire alla vecchia maniera, hm
O que eu penso de verdade é
Quello che penso veramente è
Presidentes são temporários
I presidenti sono temporanei
Meu despertar, temporão
Il mio risveglio, tardivo
Música boa é pra sempre
La buona musica è per sempre
E esses otários jamais serão
E questi idioti non lo saranno mai
Yeah, gimme all that jazz
Sì, dammi tutto quel jazz
Yeah, gimme all that jazz
Sì, dammi tutto quel jazz
Yeah, gimme all that jazz
Sì, dammi tutto quel jazz
Yeah
Yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Agora o quê?
Now what?
Então, do que se trata
So, what's it about
Eu sei do que eu me trato
I know what I'm about
Olha em volta quanta gata, é fato
Look around how many cats, it's a fact
Muito além do pó no prato
Far beyond the dust on the plate
Fritar no quarto
Frying in the room
Poeira lunar no ar, espetacular, novato
Moon dust in the air, spectacular, rookie
A minha mente cria meu inferno e melodia
My mind creates my hell and melody
Minhas crias, meu caderno, beat quente, noite fria
My offspring, my notebook, hot beat, cold night
Quem diria, no meu terno predileto eu sou filmado
Who would have thought, in my favorite suit I'm filmed
Puro dialeto no BMW insufilmado
Pure dialect in the tinted BMW
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Vice versa, my verse to the universe
Vice versa, my verse to the universe
Niterói a Londres, Nova York, Lisboa, Paris
Niterói to London, New York, Lisbon, Paris
Numa boa em Tókio
In a good mood in Tokyo
Talkin' worldwide, music please
Talkin' worldwide, music please
Essa é a vida que eu sempre quis, nem sabia
This is the life I always wanted, didn't even know
As ruas ouvem o que a gente diz, eu sabia
The streets hear what we say, I knew
De noventa e três, onde estava, esteve, fez?
From ninety-three, where were you, what did you do?
Dropo versos pra vocês no meu português-inglês
I drop verses for you in my Portuguese-English
O mundo nunca vai mandar em mim
The world will never rule over me
Prefiro o som do cantonês, eles impõem o mandarim
I prefer the sound of Cantonese, they impose Mandarin
Enfim, eu quero que se foda
Anyway, I don't give a damn
Eu vou até o fim, espadachim no estilo mestre Yoda
I'll go to the end, swordsman in the style of Master Yoda
Só se fala groselha
Only nonsense is spoken
Meu silêncio é caridade
My silence is charity
Se eu for agir na velha, hm
If I'm going to act old, hm
O que eu penso de verdade é
What I really think is
Presidentes são temporários, baby
Presidents are temporary, baby
Meu despertar, temporão
My awakening, late
Música boa é pra sempre
Good music is forever
E esses otários jamais serão
And these fools will never be
Eu bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
I drink jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Respiro hardcore, punk, o flow do Speed, speed flows
I breathe hardcore, punk, the flow of Speed, speed flows
Conta quantos Benjamins nessas notas de 100 dólar
Count how many Benjamins in these 100 dollar bills
Quantos vêm à mim dizendo "Black é nossa escola"
How many come to me saying "Black is our school"
Uns de coração, outros da boca pra fora
Some from the heart, others just lip service
Pois da boca pra dentro, a alma não colabora
Because from the mouth inwards, the soul doesn't cooperate
Nunca tive a pretensão, se não me falhe a memória
I never had the pretension, if my memory doesn't fail me
Nem vou sair na mão, só uso o pé a qualquer hora
Nor will I fight, I only use my foot at any time
Ossos do ofício, são os ossos do ofício
Occupational hazards, are the bones of the trade
Se vêm de vacilação, quebramos ossos no ofício
If they come with hesitation, we break bones in the trade
Eles dizem que acabou, informo "não, é só o início"
They say it's over, I inform "no, it's just the beginning"
Beatmakers, velhos sócios no meu mais antigo vício
Beatmakers, old partners in my oldest addiction
Conto meus problemas pros meus amigos de hospício
I tell my problems to my asylum friends
E aí paro de reclamar que alguma coisa 'tá difícil
And then I stop complaining that something is difficult
A zona de conforto é o lugar aonde os sonhos morrem
The comfort zone is where dreams die
Zona de conflito é onde esses covardes correm
Conflict zone is where these cowards run
Só se fala groselha
Only nonsense is spoken
Meu silêncio é caridade
My silence is charity
Se eu for agir na velha, hm
If I'm going to act old, hm
O que eu penso de verdade é
What I really think is
Presidentes são temporários
Presidents are temporary
Meu despertar, temporão
My awakening, late
Música boa é pra sempre
Good music is forever
E esses otários jamais serão
And these fools will never be
Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz
Yeah, gimme all that jazz
Yeah
Yeah, yeah
Sí, sí
Agora o quê?
¿Ahora qué?
Então, do que se trata
Entonces, de qué se trata
Eu sei do que eu me trato
Sé de lo que me trato
Olha em volta quanta gata, é fato
Mira alrededor cuánta gata, es un hecho
Muito além do pó no prato
Mucho más allá del polvo en el plato
Fritar no quarto
Freír en la habitación
Poeira lunar no ar, espetacular, novato
Polvo lunar en el aire, espectacular, novato
A minha mente cria meu inferno e melodia
Mi mente crea mi infierno y melodía
Minhas crias, meu caderno, beat quente, noite fria
Mis crías, mi cuaderno, ritmo caliente, noche fría
Quem diria, no meu terno predileto eu sou filmado
Quién lo diría, en mi traje favorito soy filmado
Puro dialeto no BMW insufilmado
Puro dialecto en el BMW con vidrios polarizados
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Black Alien en el micrófono, los amigos me llaman Gus
Vice versa, my verse to the universe
Viceversa, mi verso para el universo
Niterói a Londres, Nova York, Lisboa, Paris
De Niterói a Londres, Nueva York, Lisboa, París
Numa boa em Tókio
En una buena en Tokio
Talkin' worldwide, music please
Hablando en todo el mundo, música por favor
Essa é a vida que eu sempre quis, nem sabia
Esta es la vida que siempre quise, ni siquiera lo sabía
As ruas ouvem o que a gente diz, eu sabia
Las calles escuchan lo que decimos, lo sabía
De noventa e três, onde estava, esteve, fez?
Desde noventa y tres, ¿dónde estabas, estuviste, hiciste?
Dropo versos pra vocês no meu português-inglês
Suelto versos para ustedes en mi portugués-inglés
O mundo nunca vai mandar em mim
El mundo nunca va a mandar en mí
Prefiro o som do cantonês, eles impõem o mandarim
Prefiero el sonido del cantonés, ellos imponen el mandarín
Enfim, eu quero que se foda
En fin, quiero que se joda
Eu vou até o fim, espadachim no estilo mestre Yoda
Voy hasta el final, espadachín al estilo maestro Yoda
Só se fala groselha
Solo se habla tonterías
Meu silêncio é caridade
Mi silencio es caridad
Se eu for agir na velha, hm
Si voy a actuar en la vieja, hm
O que eu penso de verdade é
Lo que realmente pienso es
Presidentes são temporários, baby
Los presidentes son temporales, bebé
Meu despertar, temporão
Mi despertar, tardío
Música boa é pra sempre
La buena música es para siempre
E esses otários jamais serão
Y estos tontos nunca serán
Eu bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Respiro hardcore, punk, o flow do Speed, speed flows
Respiro hardcore, punk, el flow de Speed, speed flows
Conta quantos Benjamins nessas notas de 100 dólar
Cuenta cuántos Benjamins en estos billetes de 100 dólares
Quantos vêm à mim dizendo "Black é nossa escola"
Cuántos vienen a mí diciendo "Black es nuestra escuela"
Uns de coração, outros da boca pra fora
Algunos de corazón, otros de boca para afuera
Pois da boca pra dentro, a alma não colabora
Porque de boca para adentro, el alma no colabora
Nunca tive a pretensão, se não me falhe a memória
Nunca tuve la pretensión, si no me falla la memoria
Nem vou sair na mão, só uso o pé a qualquer hora
Ni voy a salir a la mano, solo uso el pie a cualquier hora
Ossos do ofício, são os ossos do ofício
Huesos del oficio, son los huesos del oficio
Se vêm de vacilação, quebramos ossos no ofício
Si vienen de vacilación, rompemos huesos en el oficio
Eles dizem que acabou, informo "não, é só o início"
Dicen que se acabó, informo "no, es solo el comienzo"
Beatmakers, velhos sócios no meu mais antigo vício
Beatmakers, viejos socios en mi vicio más antiguo
Conto meus problemas pros meus amigos de hospício
Cuento mis problemas a mis amigos del manicomio
E aí paro de reclamar que alguma coisa 'tá difícil
Y entonces dejo de quejarme de que algo 'está difícil
A zona de conforto é o lugar aonde os sonhos morrem
La zona de confort es el lugar donde los sueños mueren
Zona de conflito é onde esses covardes correm
Zona de conflicto es donde estos cobardes corren
Só se fala groselha
Solo se habla tonterías
Meu silêncio é caridade
Mi silencio es caridad
Se eu for agir na velha, hm
Si voy a actuar en la vieja, hm
O que eu penso de verdade é
Lo que realmente pienso es
Presidentes são temporários
Los presidentes son temporales
Meu despertar, temporão
Mi despertar, tardío
Música boa é pra sempre
La buena música es para siempre
E esses otários jamais serão
Y estos tontos nunca serán
Yeah, gimme all that jazz
Sí, dame todo ese jazz
Yeah, gimme all that jazz
Sí, dame todo ese jazz
Yeah, gimme all that jazz
Sí, dame todo ese jazz
Yeah
Ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Agora o quê?
Maintenant quoi ?
Então, do que se trata
Alors, de quoi s'agit-il
Eu sei do que eu me trato
Je sais de quoi je parle
Olha em volta quanta gata, é fato
Regarde autour de toi combien de chats, c'est un fait
Muito além do pó no prato
Bien au-delà de la poussière dans l'assiette
Fritar no quarto
Frit dans la chambre
Poeira lunar no ar, espetacular, novato
Poussière de lune dans l'air, spectaculaire, novice
A minha mente cria meu inferno e melodia
Mon esprit crée mon enfer et ma mélodie
Minhas crias, meu caderno, beat quente, noite fria
Mes enfants, mon cahier, battement chaud, nuit froide
Quem diria, no meu terno predileto eu sou filmado
Qui l'aurait cru, dans mon costume préféré je suis filmé
Puro dialeto no BMW insufilmado
Pur dialecte dans la BMW teintée
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Black Alien au micro, les amis m'appellent Gus
Vice versa, my verse to the universe
Vice versa, mon verset à l'univers
Niterói a Londres, Nova York, Lisboa, Paris
De Niterói à Londres, New York, Lisbonne, Paris
Numa boa em Tókio
Tranquillement à Tokyo
Talkin' worldwide, music please
Parlant dans le monde entier, musique s'il vous plaît
Essa é a vida que eu sempre quis, nem sabia
C'est la vie que j'ai toujours voulue, je ne le savais même pas
As ruas ouvem o que a gente diz, eu sabia
Les rues entendent ce que nous disons, je le savais
De noventa e três, onde estava, esteve, fez?
Depuis 1993, où étais-tu, as-tu été, as-tu fait ?
Dropo versos pra vocês no meu português-inglês
Je laisse tomber des vers pour vous dans mon portugais-anglais
O mundo nunca vai mandar em mim
Le monde ne me commandera jamais
Prefiro o som do cantonês, eles impõem o mandarim
Je préfère le son du cantonais, ils imposent le mandarin
Enfim, eu quero que se foda
Enfin, je m'en fiche
Eu vou até o fim, espadachim no estilo mestre Yoda
Je vais jusqu'au bout, épéiste à la manière de maître Yoda
Só se fala groselha
On ne parle que de futilités
Meu silêncio é caridade
Mon silence est une charité
Se eu for agir na velha, hm
Si je dois agir à l'ancienne, hm
O que eu penso de verdade é
Ce que je pense vraiment, c'est
Presidentes são temporários, baby
Les présidents sont temporaires, bébé
Meu despertar, temporão
Mon réveil, tardif
Música boa é pra sempre
La bonne musique est pour toujours
E esses otários jamais serão
Et ces imbéciles ne le seront jamais
Eu bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Je bois du jazz, du blues, de la soul, du reggae, du funk, du rock 'n'roll
Respiro hardcore, punk, o flow do Speed, speed flows
Je respire du hardcore, du punk, le flow de Speed, speed flows
Conta quantos Benjamins nessas notas de 100 dólar
Compte combien de Benjamins dans ces billets de 100 dollars
Quantos vêm à mim dizendo "Black é nossa escola"
Combien viennent à moi en disant "Black est notre école"
Uns de coração, outros da boca pra fora
Certains de cœur, d'autres de bouche à oreille
Pois da boca pra dentro, a alma não colabora
Car de la bouche à l'intérieur, l'âme ne collabore pas
Nunca tive a pretensão, se não me falhe a memória
Je n'ai jamais eu la prétention, si ma mémoire ne me fait pas défaut
Nem vou sair na mão, só uso o pé a qualquer hora
Je ne vais pas sortir à la main, j'utilise seulement le pied à tout moment
Ossos do ofício, são os ossos do ofício
Les os du métier, ce sont les os du métier
Se vêm de vacilação, quebramos ossos no ofício
S'ils viennent de vacillation, nous brisons des os dans le métier
Eles dizem que acabou, informo "não, é só o início"
Ils disent que c'est fini, j'informe "non, c'est juste le début"
Beatmakers, velhos sócios no meu mais antigo vício
Beatmakers, vieux associés dans ma plus ancienne addiction
Conto meus problemas pros meus amigos de hospício
Je raconte mes problèmes à mes amis de l'asile
E aí paro de reclamar que alguma coisa 'tá difícil
Et puis j'arrête de me plaindre que quelque chose est difficile
A zona de conforto é o lugar aonde os sonhos morrem
La zone de confort est l'endroit où les rêves meurent
Zona de conflito é onde esses covardes correm
La zone de conflit est l'endroit où ces lâches courent
Só se fala groselha
On ne parle que de futilités
Meu silêncio é caridade
Mon silence est une charité
Se eu for agir na velha, hm
Si je dois agir à l'ancienne, hm
O que eu penso de verdade é
Ce que je pense vraiment, c'est
Presidentes são temporários
Les présidents sont temporaires
Meu despertar, temporão
Mon réveil, tardif
Música boa é pra sempre
La bonne musique est pour toujours
E esses otários jamais serão
Et ces imbéciles ne le seront jamais
Yeah, gimme all that jazz
Ouais, donne-moi tout ce jazz
Yeah, gimme all that jazz
Ouais, donne-moi tout ce jazz
Yeah, gimme all that jazz
Ouais, donne-moi tout ce jazz
Yeah
Ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Agora o quê?
Jetzt was?
Então, do que se trata
Also, worum geht es
Eu sei do que eu me trato
Ich weiß, worum es bei mir geht
Olha em volta quanta gata, é fato
Schau dich um, wie viele Katzen, es ist eine Tatsache
Muito além do pó no prato
Weit über den Staub auf dem Teller
Fritar no quarto
Im Zimmer braten
Poeira lunar no ar, espetacular, novato
Mondstaub in der Luft, spektakulär, Neuling
A minha mente cria meu inferno e melodia
Mein Geist erschafft meine Hölle und Melodie
Minhas crias, meu caderno, beat quente, noite fria
Meine Kinder, mein Notizbuch, heißer Beat, kalte Nacht
Quem diria, no meu terno predileto eu sou filmado
Wer hätte das gedacht, in meinem Lieblingsanzug werde ich gefilmt
Puro dialeto no BMW insufilmado
Reiner Dialekt im getönten BMW
Black Alien on the microphone, friends call me Gus
Black Alien am Mikrofon, Freunde nennen mich Gus
Vice versa, my verse to the universe
Umgekehrt, mein Vers für das Universum
Niterói a Londres, Nova York, Lisboa, Paris
Von Niterói nach London, New York, Lissabon, Paris
Numa boa em Tókio
Ganz entspannt in Tokio
Talkin' worldwide, music please
Weltweit reden, bitte Musik
Essa é a vida que eu sempre quis, nem sabia
Das ist das Leben, das ich immer wollte, ich wusste es nicht
As ruas ouvem o que a gente diz, eu sabia
Die Straßen hören, was wir sagen, ich wusste es
De noventa e três, onde estava, esteve, fez?
Von neunundneunzig, wo warst du, warst du, hast du gemacht?
Dropo versos pra vocês no meu português-inglês
Ich lasse Verse für euch fallen in meinem Portugiesisch-Englisch
O mundo nunca vai mandar em mim
Die Welt wird mich nie beherrschen
Prefiro o som do cantonês, eles impõem o mandarim
Ich bevorzuge den Klang des Kantonesischen, sie erzwingen das Mandarin
Enfim, eu quero que se foda
Schließlich, ich will, dass es mir egal ist
Eu vou até o fim, espadachim no estilo mestre Yoda
Ich gehe bis zum Ende, ein Schwertkämpfer im Stil von Meister Yoda
Só se fala groselha
Man spricht nur Unsinn
Meu silêncio é caridade
Mein Schweigen ist Barmherzigkeit
Se eu for agir na velha, hm
Wenn ich auf die alte Art handeln soll, hm
O que eu penso de verdade é
Was ich wirklich denke ist
Presidentes são temporários, baby
Präsidenten sind temporär, Baby
Meu despertar, temporão
Mein Erwachen, spät
Música boa é pra sempre
Gute Musik ist für immer
E esses otários jamais serão
Und diese Idioten werden es nie sein
Eu bebo jazz, blues, soul, reggae, funk, rock 'n'roll
Ich trinke Jazz, Blues, Soul, Reggae, Funk, Rock 'n' Roll
Respiro hardcore, punk, o flow do Speed, speed flows
Ich atme Hardcore, Punk, den Flow von Speed, Speed Flows
Conta quantos Benjamins nessas notas de 100 dólar
Zähle, wie viele Benjamins in diesen 100-Dollar-Noten
Quantos vêm à mim dizendo "Black é nossa escola"
Wie viele kommen zu mir und sagen „Black ist unsere Schule“
Uns de coração, outros da boca pra fora
Einige von Herzen, andere nur zum Schein
Pois da boca pra dentro, a alma não colabora
Denn von innen, die Seele kooperiert nicht
Nunca tive a pretensão, se não me falhe a memória
Ich hatte nie den Anspruch, wenn ich mich recht erinnere
Nem vou sair na mão, só uso o pé a qualquer hora
Ich werde nicht kämpfen, ich benutze nur den Fuß zu jeder Zeit
Ossos do ofício, são os ossos do ofício
Berufsrisiken, sind die Berufsrisiken
Se vêm de vacilação, quebramos ossos no ofício
Wenn sie unsicher kommen, brechen wir Knochen im Beruf
Eles dizem que acabou, informo "não, é só o início"
Sie sagen, es ist vorbei, ich informiere „nein, es ist nur der Anfang“
Beatmakers, velhos sócios no meu mais antigo vício
Beatmaker, alte Partner in meiner ältesten Sucht
Conto meus problemas pros meus amigos de hospício
Ich erzähle meine Probleme meinen Freunden aus der Anstalt
E aí paro de reclamar que alguma coisa 'tá difícil
Und dann höre ich auf zu jammern, dass etwas schwierig ist
A zona de conforto é o lugar aonde os sonhos morrem
Die Komfortzone ist der Ort, an dem Träume sterben
Zona de conflito é onde esses covardes correm
Konfliktzone ist, wo diese Feiglinge laufen
Só se fala groselha
Man spricht nur Unsinn
Meu silêncio é caridade
Mein Schweigen ist Barmherzigkeit
Se eu for agir na velha, hm
Wenn ich auf die alte Art handeln soll, hm
O que eu penso de verdade é
Was ich wirklich denke ist
Presidentes são temporários
Präsidenten sind temporär
Meu despertar, temporão
Mein Erwachen, spät
Música boa é pra sempre
Gute Musik ist für immer
E esses otários jamais serão
Und diese Idioten werden es nie sein
Yeah, gimme all that jazz
Ja, gib mir all diesen Jazz
Yeah, gimme all that jazz
Ja, gib mir all diesen Jazz
Yeah, gimme all that jazz
Ja, gib mir all diesen Jazz

Curiosità sulla canzone Jamais Serão [Abaixo de Zero: Hello Hell] di Black Alien

Quando è stata rilasciata la canzone “Jamais Serão [Abaixo de Zero: Hello Hell]” di Black Alien?
La canzone Jamais Serão [Abaixo de Zero: Hello Hell] è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Abaixo de Zero: Hello Hell”.
Chi ha composto la canzone “Jamais Serão [Abaixo de Zero: Hello Hell]” di di Black Alien?
La canzone “Jamais Serão [Abaixo de Zero: Hello Hell]” di di Black Alien è stata composta da Papatinho, Gustavo De Almeida Ribeiro.

Canzoni più popolari di Black Alien

Altri artisti di Hip Hop/Rap