Binks Beatz (Binks Beatz)
Ouais, ouais, ouais
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
Au resto, tu d'mandes du vin, j'demande du Coca (ouh)
J'me prends pas la tête, j'fais pas l'grossiste de Coca (ouh, ouh)
225 comme jamais, frais comme Didier Drogba (225)
2.0.20, j'vois toujours en rouge comme maillot d'la Roma (vision roja)
Fe'-fe' peinture rouge, j'fais la teinture rouge comme Dennis Rodman (switch)
J'suis dans la cuidad, coup d'fil à Nabil, Nicim et Osman (brr, brr)
On va prendre le monde, on va prendre ta mère, on va prendre grosse liasse (ouh)
Digital Mundo, numéro ce-di, té-ma mon dossard (ouh, ouh)
J'aime pas les gens mais j'suis toujours au 'phone (toujours au 'phone)
J'reçois des nudes (j'reçois des nudes)
C'est que des folles (c'est que des folles) fuck (fuck)
Tu leur donnes un bras, ils en veulent encore
Ils en veulent plus, ils voudraient ta vie, ils voudraient ta mort (yeah)
Si c'était la guerre comme à Pearl Harbor, y aurait plus personne
Pour m'épauler, y aurait plus personne (oh, eh)
Et j'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama
(J'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
Yeah, yeah, yeah
T'as pas pu t'empêcher d'cracher sur mon blaze
Donc fuck you, fuck ta mif', fuck ta meuf, fuck tes semblables (fuck tes semblables)
C'est un peu d'leur faute si j'ai grave la haine, je fais pas semblant
Sur la fiche de match tous les jours d'l'année (sur la fiche de match tous les jours d'l'année)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
Laylow, eh, oh, wow
Binks Beatz
Binks Beatz (Binks Beatz)
Binks Beatz (Binks Beatz)
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Sono sul campo per scioccarli, vita di mia mamma (la vita di mamma, la vita di mamma)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Vedo il tempo passare, mi dico "Okay, devo lasciare il mio segno"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Devo lasciare il mio segno, devo lasciare il mio segno)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
All'inizio, ero tutto innocente, non ero così
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(È colpa vostra, è colpa vostra)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, mi sento strano, mi sento solo come Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Mi sento così solo, mi sento così solo, sì)
Au resto, tu d'mandes du vin, j'demande du Coca (ouh)
Al ristorante, tu chiedi del vino, io chiedo della Coca (uh)
J'me prends pas la tête, j'fais pas l'grossiste de Coca (ouh, ouh)
Non mi prendo la testa, non faccio il grossista di Coca (uh, uh)
225 comme jamais, frais comme Didier Drogba (225)
225 come mai, fresco come Didier Drogba (225)
2.0.20, j'vois toujours en rouge comme maillot d'la Roma (vision roja)
2.0.20, vedo sempre in rosso come la maglia della Roma (visione rossa)
Fe'-fe' peinture rouge, j'fais la teinture rouge comme Dennis Rodman (switch)
Fe'-fe' vernice rossa, faccio la tinta rossa come Dennis Rodman (switch)
J'suis dans la cuidad, coup d'fil à Nabil, Nicim et Osman (brr, brr)
Sono nella città, chiamata a Nabil, Nicim e Osman (brr, brr)
On va prendre le monde, on va prendre ta mère, on va prendre grosse liasse (ouh)
Prenderemo il mondo, prenderemo tua madre, prenderemo un grosso mazzo (uh)
Digital Mundo, numéro ce-di, té-ma mon dossard (ouh, ouh)
Digital Mundo, numero ce-di, guarda il mio dorsale (uh, uh)
J'aime pas les gens mais j'suis toujours au 'phone (toujours au 'phone)
Non mi piacciono le persone ma sono sempre al telefono (sempre al telefono)
J'reçois des nudes (j'reçois des nudes)
Ricevo nudi (ricevo nudi)
C'est que des folles (c'est que des folles) fuck (fuck)
Sono solo pazzi (sono solo pazzi) cazzo (cazzo)
Tu leur donnes un bras, ils en veulent encore
Dai loro un braccio, ne vogliono ancora
Ils en veulent plus, ils voudraient ta vie, ils voudraient ta mort (yeah)
Ne vogliono di più, vorrebbero la tua vita, vorrebbero la tua morte (sì)
Si c'était la guerre comme à Pearl Harbor, y aurait plus personne
Se fosse guerra come a Pearl Harbor, non ci sarebbe più nessuno
Pour m'épauler, y aurait plus personne (oh, eh)
Per sostenermi, non ci sarebbe più nessuno (oh, eh)
Et j'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama
E sono sul campo, devo scioccarli, vita di mia mamma
(J'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama)
(Sono sul campo, devo scioccarli, vita di mia mamma)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Sono sul campo per scioccarli, vita di mia mamma (la vita di mamma, la vita di mamma)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Vedo il tempo passare, mi dico "Okay, devo lasciare il mio segno"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Devo lasciare il mio segno, devo lasciare il mio segno)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
All'inizio, ero tutto innocente, non ero così
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(È colpa vostra, è colpa vostra)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, mi sento strano, mi sento solo come Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Mi sento così solo, mi sento così solo, sì)
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
T'as pas pu t'empêcher d'cracher sur mon blaze
Non hai potuto evitare di sputare sul mio nome
Donc fuck you, fuck ta mif', fuck ta meuf, fuck tes semblables (fuck tes semblables)
Quindi vaffanculo, vaffanculo alla tua famiglia, vaffanculo alla tua ragazza, vaffanculo ai tuoi simili (vaffanculo ai tuoi simili)
C'est un peu d'leur faute si j'ai grave la haine, je fais pas semblant
È un po' colpa loro se ho tanta rabbia, non faccio finta
Sur la fiche de match tous les jours d'l'année (sur la fiche de match tous les jours d'l'année)
Sulla scheda della partita tutti i giorni dell'anno (sulla scheda della partita tutti i giorni dell'anno)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Sono sul campo per scioccarli, vita di mia mamma (la vita di mamma, la vita di mamma)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Vedo il tempo passare, mi dico "Okay, devo lasciare il mio segno"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Devo lasciare il mio segno, devo lasciare il mio segno)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
All'inizio, ero tutto innocente, non ero così
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(È colpa vostra, è colpa vostra)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, mi sento strano, mi sento solo come Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Mi sento così solo, mi sento così solo, sì)
Laylow, eh, oh, wow
Laylow, eh, oh, wow
Binks Beatz
Binks Beatz
Binks Beatz (Binks Beatz)
Binks Beatz (Binks Beatz)
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Estou no campo para chocá-los, vida da minha mãe (vida da minha mãe, vida da minha mãe)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Vejo o tempo passar, digo a mim mesmo "Ok, tenho que deixar minha marca"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Tenho que deixar minha marca, tenho que deixar minha marca)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
No início, eu era muito inocente, eu não era assim
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Isso é culpa de vocês, isso é culpa de vocês)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, me sinto estranho, me sinto sozinho como Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Eu me sinto tão sozinho, eu me sinto tão sozinho, sim)
Au resto, tu d'mandes du vin, j'demande du Coca (ouh)
No restaurante, você pede vinho, eu peço Coca (uh)
J'me prends pas la tête, j'fais pas l'grossiste de Coca (ouh, ouh)
Não me preocupo, não sou o atacadista da Coca (uh, uh)
225 comme jamais, frais comme Didier Drogba (225)
225 como nunca, fresco como Didier Drogba (225)
2.0.20, j'vois toujours en rouge comme maillot d'la Roma (vision roja)
2.0.20, ainda vejo tudo vermelho como a camisa da Roma (visão vermelha)
Fe'-fe' peinture rouge, j'fais la teinture rouge comme Dennis Rodman (switch)
Ferrari pintada de vermelho, eu pinto o cabelo de vermelho como Dennis Rodman (mudança)
J'suis dans la cuidad, coup d'fil à Nabil, Nicim et Osman (brr, brr)
Estou na cidade, ligo para Nabil, Nicim e Osman (brr, brr)
On va prendre le monde, on va prendre ta mère, on va prendre grosse liasse (ouh)
Vamos conquistar o mundo, vamos pegar sua mãe, vamos pegar um grande maço de dinheiro (uh)
Digital Mundo, numéro ce-di, té-ma mon dossard (ouh, ouh)
Digital Mundo, número de CD, olha meu número de jogador (uh, uh)
J'aime pas les gens mais j'suis toujours au 'phone (toujours au 'phone)
Não gosto de pessoas, mas estou sempre no telefone (sempre no telefone)
J'reçois des nudes (j'reçois des nudes)
Recebo nudes (recebo nudes)
C'est que des folles (c'est que des folles) fuck (fuck)
São todas loucas (são todas loucas) foda-se (foda-se)
Tu leur donnes un bras, ils en veulent encore
Você lhes dá um braço, eles querem mais
Ils en veulent plus, ils voudraient ta vie, ils voudraient ta mort (yeah)
Eles querem mais, querem sua vida, querem sua morte (sim)
Si c'était la guerre comme à Pearl Harbor, y aurait plus personne
Se fosse guerra como em Pearl Harbor, não haveria ninguém
Pour m'épauler, y aurait plus personne (oh, eh)
Para me apoiar, não haveria ninguém (oh, eh)
Et j'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama
E estou no campo, tenho que chocá-los, vida da minha mãe
(J'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama)
(Estou no campo, tenho que chocá-los, vida da minha mãe)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Estou no campo para chocá-los, vida da minha mãe (vida da minha mãe, vida da minha mãe)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Vejo o tempo passar, digo a mim mesmo "Ok, tenho que deixar minha marca"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Tenho que deixar minha marca, tenho que deixar minha marca)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
No início, eu era muito inocente, eu não era assim
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Isso é culpa de vocês, isso é culpa de vocês)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, me sinto estranho, me sinto sozinho como Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Eu me sinto tão sozinho, eu me sinto tão sozinho, sim)
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
T'as pas pu t'empêcher d'cracher sur mon blaze
Você não conseguiu evitar de falar mal de mim
Donc fuck you, fuck ta mif', fuck ta meuf, fuck tes semblables (fuck tes semblables)
Então foda-se você, foda-se sua família, foda-se sua namorada, foda-se seus semelhantes (foda-se seus semelhantes)
C'est un peu d'leur faute si j'ai grave la haine, je fais pas semblant
É um pouco culpa deles se estou muito zangado, não estou fingindo
Sur la fiche de match tous les jours d'l'année (sur la fiche de match tous les jours d'l'année)
Na ficha do jogo todos os dias do ano (na ficha do jogo todos os dias do ano)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Estou no campo para chocá-los, vida da minha mãe (vida da minha mãe, vida da minha mãe)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Vejo o tempo passar, digo a mim mesmo "Ok, tenho que deixar minha marca"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Tenho que deixar minha marca, tenho que deixar minha marca)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
No início, eu era muito inocente, eu não era assim
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Isso é culpa de vocês, isso é culpa de vocês)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, me sinto estranho, me sinto sozinho como Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Eu me sinto tão sozinho, eu me sinto tão sozinho, sim)
Laylow, eh, oh, wow
Laylow, eh, oh, uau
Binks Beatz
Binks Beatz
Binks Beatz (Binks Beatz)
Binks Beatz (Binks Beatz)
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
I'm on the field to shock them, life of my mama (life of mom, life of mom)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
I see time passing, I tell myself "Okay, I have to leave my mark"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(I have to leave my mark, I have to leave my mark)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Originally, I was all innocent, I wasn't like this
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(This is your fault, this is your fault)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, I feel weird, I feel alone like Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(I feel so alone, I feel so alone, yeah)
Au resto, tu d'mandes du vin, j'demande du Coca (ouh)
At the restaurant, you ask for wine, I ask for Coke (ooh)
J'me prends pas la tête, j'fais pas l'grossiste de Coca (ouh, ouh)
I don't stress myself, I'm not the wholesaler of Coke (ooh, ooh)
225 comme jamais, frais comme Didier Drogba (225)
225 like never before, fresh like Didier Drogba (225)
2.0.20, j'vois toujours en rouge comme maillot d'la Roma (vision roja)
2.0.20, I always see in red like Roma's jersey (red vision)
Fe'-fe' peinture rouge, j'fais la teinture rouge comme Dennis Rodman (switch)
Ferrari with red paint, I dye my hair red like Dennis Rodman (switch)
J'suis dans la cuidad, coup d'fil à Nabil, Nicim et Osman (brr, brr)
I'm in the city, call to Nabil, Nicim and Osman (brr, brr)
On va prendre le monde, on va prendre ta mère, on va prendre grosse liasse (ouh)
We're going to take the world, we're going to take your mother, we're going to take a big wad of cash (ooh)
Digital Mundo, numéro ce-di, té-ma mon dossard (ouh, ouh)
Digital Mundo, CD number, check out my bib (ooh, ooh)
J'aime pas les gens mais j'suis toujours au 'phone (toujours au 'phone)
I don't like people but I'm always on the phone (always on the phone)
J'reçois des nudes (j'reçois des nudes)
I receive nudes (I receive nudes)
C'est que des folles (c'est que des folles) fuck (fuck)
They're all crazy (they're all crazy) fuck (fuck)
Tu leur donnes un bras, ils en veulent encore
You give them an arm, they still want more
Ils en veulent plus, ils voudraient ta vie, ils voudraient ta mort (yeah)
They want more, they would want your life, they would want your death (yeah)
Si c'était la guerre comme à Pearl Harbor, y aurait plus personne
If it was war like at Pearl Harbor, there would be no one left
Pour m'épauler, y aurait plus personne (oh, eh)
To support me, there would be no one (oh, eh)
Et j'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama
And I'm on the field, I have to shock them, life of my mama
(J'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama)
(I'm on the field, I have to shock them, life of my mama)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
I'm on the field to shock them, life of my mama (life of mom, life of mom)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
I see time passing, I tell myself "Okay, I have to leave my mark"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(I have to leave my mark, I have to leave my mark)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Originally, I was all innocent, I wasn't like this
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(This is your fault, this is your fault)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, I feel weird, I feel alone like Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(I feel so alone, I feel so alone, yeah)
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
T'as pas pu t'empêcher d'cracher sur mon blaze
You couldn't help but spit on my name
Donc fuck you, fuck ta mif', fuck ta meuf, fuck tes semblables (fuck tes semblables)
So fuck you, fuck your family, fuck your girl, fuck your kind (fuck your kind)
C'est un peu d'leur faute si j'ai grave la haine, je fais pas semblant
It's partly their fault if I'm really angry, I'm not pretending
Sur la fiche de match tous les jours d'l'année (sur la fiche de match tous les jours d'l'année)
On the match sheet every day of the year (on the match sheet every day of the year)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
I'm on the field to shock them, life of my mama (life of mom, life of mom)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
I see time passing, I tell myself "Okay, I have to leave my mark"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(I have to leave my mark, I have to leave my mark)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Originally, I was all innocent, I wasn't like this
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(This is your fault, this is your fault)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, I feel weird, I feel alone like Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(I feel so alone, I feel so alone, yeah)
Laylow, eh, oh, wow
Laylow, eh, oh, wow
Binks Beatz
Binks Beatz
Binks Beatz (Binks Beatz)
Binks Beatz (Binks Beatz)
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Estoy en el campo para sorprenderlos, vida de mi mamá (la vida de mamá, la vida de mamá)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Veo el tiempo pasar, me digo "Está bien, tengo que dejar mi huella"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Tengo que dejar mi huella, tengo que dejar mi huella)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Al principio, era todo inocente, yo no era así
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Eso es culpa tuya, eso es culpa tuya)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, me siento extraño, me siento solo como Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Me siento tan solo, me siento tan solo, sí)
Au resto, tu d'mandes du vin, j'demande du Coca (ouh)
En el restaurante, pides vino, yo pido Coca (uh)
J'me prends pas la tête, j'fais pas l'grossiste de Coca (ouh, ouh)
No me preocupo, no soy el mayorista de Coca (uh, uh)
225 comme jamais, frais comme Didier Drogba (225)
225 como nunca, fresco como Didier Drogba (225)
2.0.20, j'vois toujours en rouge comme maillot d'la Roma (vision roja)
2.0.20, siempre veo en rojo como la camiseta de la Roma (visión roja)
Fe'-fe' peinture rouge, j'fais la teinture rouge comme Dennis Rodman (switch)
Fe'-fe' pintura roja, hago el tinte rojo como Dennis Rodman (cambio)
J'suis dans la cuidad, coup d'fil à Nabil, Nicim et Osman (brr, brr)
Estoy en la ciudad, llamada a Nabil, Nicim y Osman (brr, brr)
On va prendre le monde, on va prendre ta mère, on va prendre grosse liasse (ouh)
Vamos a tomar el mundo, vamos a tomar a tu madre, vamos a tomar un gran fajo de billetes (uh)
Digital Mundo, numéro ce-di, té-ma mon dossard (ouh, ouh)
Digital Mundo, número ce-di, mira mi dorsal (uh, uh)
J'aime pas les gens mais j'suis toujours au 'phone (toujours au 'phone)
No me gusta la gente pero siempre estoy al teléfono (siempre al teléfono)
J'reçois des nudes (j'reçois des nudes)
Recibo desnudos (recibo desnudos)
C'est que des folles (c'est que des folles) fuck (fuck)
Son todas locas (son todas locas) joder (joder)
Tu leur donnes un bras, ils en veulent encore
Les das un brazo, quieren más
Ils en veulent plus, ils voudraient ta vie, ils voudraient ta mort (yeah)
Quieren más, querrían tu vida, querrían tu muerte (sí)
Si c'était la guerre comme à Pearl Harbor, y aurait plus personne
Si fuera la guerra como en Pearl Harbor, no habría nadie
Pour m'épauler, y aurait plus personne (oh, eh)
Para apoyarme, no habría nadie (oh, eh)
Et j'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama
Y estoy en el campo, tengo que sorprenderlos, vida de mi mamá
(J'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama)
(Estoy en el campo, tengo que sorprenderlos, vida de mi mamá)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Estoy en el campo para sorprenderlos, vida de mi mamá (la vida de mamá, la vida de mamá)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Veo el tiempo pasar, me digo "Está bien, tengo que dejar mi huella"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Tengo que dejar mi huella, tengo que dejar mi huella)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Al principio, era todo inocente, yo no era así
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Eso es culpa tuya, eso es culpa tuya)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, me siento extraño, me siento solo como Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Me siento tan solo, me siento tan solo, sí)
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
T'as pas pu t'empêcher d'cracher sur mon blaze
No pudiste evitar escupir en mi nombre
Donc fuck you, fuck ta mif', fuck ta meuf, fuck tes semblables (fuck tes semblables)
Así que jódete, jódete a tu familia, jódete a tu chica, jódete a tus semejantes (jódete a tus semejantes)
C'est un peu d'leur faute si j'ai grave la haine, je fais pas semblant
Es un poco su culpa si tengo mucho odio, no estoy fingiendo
Sur la fiche de match tous les jours d'l'année (sur la fiche de match tous les jours d'l'année)
En la hoja de partido todos los días del año (en la hoja de partido todos los días del año)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Estoy en el campo para sorprenderlos, vida de mi mamá (la vida de mamá, la vida de mamá)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Veo el tiempo pasar, me digo "Está bien, tengo que dejar mi huella"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Tengo que dejar mi huella, tengo que dejar mi huella)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Al principio, era todo inocente, yo no era así
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Eso es culpa tuya, eso es culpa tuya)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, me siento extraño, me siento solo como Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Me siento tan solo, me siento tan solo, sí)
Laylow, eh, oh, wow
Laylow, eh, oh, wow
Binks Beatz
Binks Beatz
Binks Beatz (Binks Beatz)
Binks Beatz (Binks Beatz)
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Ich bin auf dem Spielfeld, um sie zu schockieren, das Leben meiner Mama (das Leben meiner Mama, das Leben meiner Mama)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Ich sehe die Zeit vergehen, ich denke mir "Okay, ich muss meine Spuren hinterlassen"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Ich muss meine Spuren hinterlassen, ich muss meine Spuren hinterlassen)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Ursprünglich war ich ganz unschuldig, ich war nicht so
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Das ist eure Schuld, das ist eure Schuld)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, ich fühle mich komisch, ich fühle mich einsam wie Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Ich fühle mich so einsam, ich fühle mich so einsam, ja)
Au resto, tu d'mandes du vin, j'demande du Coca (ouh)
Im Restaurant bestellst du Wein, ich bestelle Cola (uh)
J'me prends pas la tête, j'fais pas l'grossiste de Coca (ouh, ouh)
Ich mache mir keinen Kopf, ich bin kein Großhändler für Cola (uh, uh)
225 comme jamais, frais comme Didier Drogba (225)
225 wie nie zuvor, frisch wie Didier Drogba (225)
2.0.20, j'vois toujours en rouge comme maillot d'la Roma (vision roja)
2.0.20, ich sehe immer noch rot wie das Trikot von Roma (roja vision)
Fe'-fe' peinture rouge, j'fais la teinture rouge comme Dennis Rodman (switch)
Fe'-fe' rote Farbe, ich färbe rot wie Dennis Rodman (switch)
J'suis dans la cuidad, coup d'fil à Nabil, Nicim et Osman (brr, brr)
Ich bin in der Stadt, rufe Nabil, Nicim und Osman an (brr, brr)
On va prendre le monde, on va prendre ta mère, on va prendre grosse liasse (ouh)
Wir werden die Welt nehmen, wir werden deine Mutter nehmen, wir werden einen großen Stapel Geld nehmen (uh)
Digital Mundo, numéro ce-di, té-ma mon dossard (ouh, ouh)
Digital Mundo, Nummer ce-di, schau dir meine Startnummer an (uh, uh)
J'aime pas les gens mais j'suis toujours au 'phone (toujours au 'phone)
Ich mag Menschen nicht, aber ich bin immer am Telefon (immer am Telefon)
J'reçois des nudes (j'reçois des nudes)
Ich bekomme Nacktbilder (ich bekomme Nacktbilder)
C'est que des folles (c'est que des folles) fuck (fuck)
Das sind nur Verrückte (das sind nur Verrückte) fuck (fuck)
Tu leur donnes un bras, ils en veulent encore
Du gibst ihnen einen Arm, sie wollen noch mehr
Ils en veulent plus, ils voudraient ta vie, ils voudraient ta mort (yeah)
Sie wollen mehr, sie wollen dein Leben, sie wollen deinen Tod (ja)
Si c'était la guerre comme à Pearl Harbor, y aurait plus personne
Wenn es Krieg wäre wie in Pearl Harbor, gäbe es niemanden mehr
Pour m'épauler, y aurait plus personne (oh, eh)
Um mich zu unterstützen, gäbe es niemanden mehr (oh, eh)
Et j'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama
Und ich bin auf dem Spielfeld, ich muss sie schockieren, das Leben meiner Mama
(J'suis sur l'terrain, j'dois les choquer, vie d'ma mama)
(Ich bin auf dem Spielfeld, ich muss sie schockieren, das Leben meiner Mama)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Ich bin auf dem Spielfeld, um sie zu schockieren, das Leben meiner Mama (das Leben meiner Mama, das Leben meiner Mama)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Ich sehe die Zeit vergehen, ich denke mir "Okay, ich muss meine Spuren hinterlassen"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Ich muss meine Spuren hinterlassen, ich muss meine Spuren hinterlassen)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Ursprünglich war ich ganz unschuldig, ich war nicht so
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Das ist eure Schuld, das ist eure Schuld)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, ich fühle mich komisch, ich fühle mich einsam wie Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Ich fühle mich so einsam, ich fühle mich so einsam, ja)
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
T'as pas pu t'empêcher d'cracher sur mon blaze
Du konntest nicht widerstehen, auf meinen Namen zu spucken
Donc fuck you, fuck ta mif', fuck ta meuf, fuck tes semblables (fuck tes semblables)
Also fick dich, fick deine Familie, fick deine Freundin, fick deine Artgenossen (fick deine Artgenossen)
C'est un peu d'leur faute si j'ai grave la haine, je fais pas semblant
Es ist ein bisschen ihre Schuld, wenn ich so wütend bin, ich tue nicht so
Sur la fiche de match tous les jours d'l'année (sur la fiche de match tous les jours d'l'année)
Auf dem Spielbericht jeden Tag des Jahres (auf dem Spielbericht jeden Tag des Jahres)
J'suis sur l'terrain pour les choquer, vie d'ma mama (la vie d'maman, la vie d'maman)
Ich bin auf dem Spielfeld, um sie zu schockieren, das Leben meiner Mama (das Leben meiner Mama, das Leben meiner Mama)
J'vois l'temps passer, j'me dis "Okay, faut qu'j'laisse ma trace"
Ich sehe die Zeit vergehen, ich denke mir "Okay, ich muss meine Spuren hinterlassen"
(Faut qu'j'laisse ma trace, faut qu'j'laisse ma trace)
(Ich muss meine Spuren hinterlassen, ich muss meine Spuren hinterlassen)
À la base, j'étais tout hnine, moi, j'étais pas comme ça
Ursprünglich war ich ganz unschuldig, ich war nicht so
(Ça c'est votre faute, ça c'est votre faute)
(Das ist eure Schuld, das ist eure Schuld)
Oh, j'me sens bizarre, j'me sens seul comme Dennis Rodman
Oh, ich fühle mich komisch, ich fühle mich einsam wie Dennis Rodman
(J'me sens si seul, j'me sens si seul, ouais)
(Ich fühle mich so einsam, ich fühle mich so einsam, ja)
Laylow, eh, oh, wow
Laylow, eh, oh, wow
Binks Beatz
Binks Beatz