When I was older
I was a sailor on an open sea
But now I'm underwater
And my skin is paler than it should ever be
Hmm
I'm on my back again
Dreaming of a time and place
Where you and I remain the best of friends
Even after all this ends
Can we pretend?
I'm on my, I'm on my back again
It's seeming more and more
Like all we ever do is see how far it bends
Before it breaks in half and then
We bend it back again
Guess I got caught in the middle of it
Yes I've been taught, got a little of it
In my blood, in my blood
Memories burn like a forest fire
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
In the flood
When I was older
I was a sailor on an open sea
But now I'm underwater
And my skin is paler than it should ever be
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Seen anybody do it like I do it any better
I'm goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
You'd really like it in the limelight
You'd sympathize with all the bad guys
I'm still a victim in my own right
But I'm the villain in my own eyes, yeah
When I was older
I was a sailor on an open sea
When I was older
Quando ero più grande
I was a sailor on an open sea
Ero un marinaio in un mare aperto
But now I'm underwater
Ma ora sono sott'acqua
And my skin is paler than it should ever be
E la mia pelle è più pallida di quanto dovrebbe mai essere
Hmm
Hmm
I'm on my back again
Sono di nuovo sulla mia schiena
Dreaming of a time and place
Sognando un tempo e un luogo
Where you and I remain the best of friends
Dove tu ed io rimaniamo i migliori amici
Even after all this ends
Anche dopo che tutto questo finisce
Can we pretend?
Possiamo fingere?
I'm on my, I'm on my back again
Sono sulla mia, sono di nuovo sulla mia schiena
It's seeming more and more
Sembra sempre di più
Like all we ever do is see how far it bends
Che tutto quello che facciamo è vedere quanto si piega
Before it breaks in half and then
Prima che si spezzi a metà e poi
We bend it back again
Lo pieghiamo di nuovo
Guess I got caught in the middle of it
Immagino di essere stato preso nel mezzo
Yes I've been taught, got a little of it
Sì, mi è stato insegnato, ho un po' di esso
In my blood, in my blood
Nel mio sangue, nel mio sangue
Memories burn like a forest fire
I ricordi bruciano come un incendio forestale
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
La pioggia pesante trasforma qualsiasi pira funeraria in fango
In the flood
Nell'alluvione
When I was older
Quando ero più grande
I was a sailor on an open sea
Ero un marinaio in un mare aperto
But now I'm underwater
Ma ora sono sott'acqua
And my skin is paler than it should ever be
E la mia pelle è più pallida di quanto dovrebbe mai essere
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Sto guardando film uno dietro l'altro in bianco e nero, non ho mai
Seen anybody do it like I do it any better
Visto nessuno farlo come lo faccio io meglio
I'm goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Sto passando oltre te, sono in ritardo per nuove imprese
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Nessuno è solo come sono solo io e non so se
You'd really like it in the limelight
Ti piacerebbe davvero sotto i riflettori
You'd sympathize with all the bad guys
Ti identificheresti con tutti i cattivi
I'm still a victim in my own right
Sono ancora una vittima a modo mio
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Ma sono il cattivo ai miei occhi, sì
When I was older
Quando ero più grande
I was a sailor on an open sea
Ero un marinaio in un mare aperto
When I was older
Quando eu era mais velho
I was a sailor on an open sea
Eu era um marinheiro em um mar aberto
But now I'm underwater
Mas agora estou debaixo d'água
And my skin is paler than it should ever be
E minha pele está mais pálida do que jamais deveria estar
Hmm
Hmm
I'm on my back again
Estou deitado de costas novamente
Dreaming of a time and place
Sonhando com um tempo e lugar
Where you and I remain the best of friends
Onde você e eu continuamos sendo os melhores amigos
Even after all this ends
Mesmo depois que tudo isso acaba
Can we pretend?
Podemos fingir?
I'm on my, I'm on my back again
Estou deitado, estou deitado de costas novamente
It's seeming more and more
Parece cada vez mais
Like all we ever do is see how far it bends
Que tudo que fazemos é ver até onde se dobra
Before it breaks in half and then
Antes de quebrar pela metade e então
We bend it back again
Nós dobramos de volta novamente
Guess I got caught in the middle of it
Acho que fui pego no meio disso
Yes I've been taught, got a little of it
Sim, fui ensinado, tenho um pouco disso
In my blood, in my blood
No meu sangue, no meu sangue
Memories burn like a forest fire
Memórias queimam como um incêndio florestal
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
Chuva pesada transforma qualquer pira funerária em lama
In the flood
Na enchente
When I was older
Quando eu era mais velho
I was a sailor on an open sea
Eu era um marinheiro em um mar aberto
But now I'm underwater
Mas agora estou debaixo d'água
And my skin is paler than it should ever be
E minha pele está mais pálida do que jamais deveria estar
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Estou assistindo filmes em preto e branco, um atrás do outro, eu nunca
Seen anybody do it like I do it any better
Vi ninguém fazer isso como eu faço melhor
I'm goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Estou passando por você, estou atrasado para novos empreendimentos
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Ninguém solitário como eu estou solitário e eu não sei se
You'd really like it in the limelight
Você realmente gostaria dos holofotes
You'd sympathize with all the bad guys
Você se solidarizaria com todos os vilões
I'm still a victim in my own right
Ainda sou uma vítima em meus próprios termos
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Mas sou o vilão aos meus próprios olhos, sim
When I was older
Quando eu era mais velho
I was a sailor on an open sea
Eu era um marinheiro em um mar aberto
When I was older
Cuando era mayor
I was a sailor on an open sea
Era un marinero en un mar abierto
But now I'm underwater
Pero ahora estoy bajo el agua
And my skin is paler than it should ever be
Y mi piel es más pálida de lo que debería ser
Hmm
Hmm
I'm on my back again
Estoy de nuevo boca arriba
Dreaming of a time and place
Soñando con un tiempo y lugar
Where you and I remain the best of friends
Donde tú y yo seguimos siendo los mejores amigos
Even after all this ends
Incluso después de que todo esto termine
Can we pretend?
¿Podemos fingir?
I'm on my, I'm on my back again
Estoy en mi, estoy de nuevo boca arriba
It's seeming more and more
Parece cada vez más
Like all we ever do is see how far it bends
Que todo lo que hacemos es ver cuánto se dobla
Before it breaks in half and then
Antes de que se rompa por la mitad y luego
We bend it back again
Lo doblamos de nuevo
Guess I got caught in the middle of it
Supongo que me atraparon en medio de ello
Yes I've been taught, got a little of it
Sí, me han enseñado, tengo un poco de ello
In my blood, in my blood
En mi sangre, en mi sangre
Memories burn like a forest fire
Los recuerdos arden como un incendio forestal
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
La lluvia intensa convierte cualquier pira funeraria en barro
In the flood
En la inundación
When I was older
Cuando era mayor
I was a sailor on an open sea
Era un marinero en un mar abierto
But now I'm underwater
Pero ahora estoy bajo el agua
And my skin is paler than it should ever be
Y mi piel es más pálida de lo que debería ser
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Estoy viendo películas de principio a fin en blanco y negro, nunca
Seen anybody do it like I do it any better
He visto a nadie hacerlo como yo lo hago mejor
I'm goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Estoy superándote, estoy atrasado para nuevas aventuras
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Nadie está tan solo como yo y no sé si
You'd really like it in the limelight
Te gustaría realmente estar en el centro de atención
You'd sympathize with all the bad guys
Te compadecerías de todos los malos
I'm still a victim in my own right
Todavía soy una víctima en mi propio derecho
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Pero soy el villano en mis propios ojos, sí
When I was older
Cuando era mayor
I was a sailor on an open sea
Era un marinero en un mar abierto
When I was older
Quand j'étais plus âgé
I was a sailor on an open sea
J'étais un marin sur une mer ouverte
But now I'm underwater
Mais maintenant je suis sous l'eau
And my skin is paler than it should ever be
Et ma peau est plus pâle qu'elle ne devrait jamais l'être
Hmm
Hmm
I'm on my back again
Je suis à nouveau sur le dos
Dreaming of a time and place
Rêvant d'un temps et d'un lieu
Where you and I remain the best of friends
Où toi et moi restons les meilleurs amis
Even after all this ends
Même après que tout cela se termine
Can we pretend?
Pouvons-nous faire semblant?
I'm on my, I'm on my back again
Je suis sur mon, je suis à nouveau sur le dos
It's seeming more and more
Cela semble de plus en plus
Like all we ever do is see how far it bends
Comme si tout ce que nous faisons est de voir jusqu'où cela se plie
Before it breaks in half and then
Avant qu'il ne se brise en deux puis
We bend it back again
Nous le plions à nouveau
Guess I got caught in the middle of it
Je suppose que je me suis retrouvé au milieu de tout ça
Yes I've been taught, got a little of it
Oui, on m'a appris, j'en ai un peu
In my blood, in my blood
Dans mon sang, dans mon sang
Memories burn like a forest fire
Les souvenirs brûlent comme un feu de forêt
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
La pluie battante transforme n'importe quel bûcher funéraire en boue
In the flood
Dans le déluge
When I was older
Quand j'étais plus âgé
I was a sailor on an open sea
J'étais un marin sur une mer ouverte
But now I'm underwater
Mais maintenant je suis sous l'eau
And my skin is paler than it should ever be
Et ma peau est plus pâle qu'elle ne devrait jamais l'être
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Je regarde des films à la suite en noir et blanc, je n'ai jamais
Seen anybody do it like I do it any better
Vu personne le faire comme je le fais mieux
I'm goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Je passe au-dessus de toi, je suis en retard pour de nouvelles entreprises
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Personne n'est solitaire comme je suis solitaire et je ne sais pas si
You'd really like it in the limelight
Tu aimerais vraiment être sous les projecteurs
You'd sympathize with all the bad guys
Tu sympathiserais avec tous les méchants
I'm still a victim in my own right
Je suis toujours une victime à part entière
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Mais je suis le méchant à mes propres yeux, ouais
When I was older
Quand j'étais plus âgé
I was a sailor on an open sea
J'étais un marin sur une mer ouverte
When I was older
Als ich älter war
I was a sailor on an open sea
War ich ein Seemann auf offenem Meer
But now I'm underwater
Aber jetzt bin ich unter Wasser
And my skin is paler than it should ever be
Und meine Haut ist blasser als sie jemals sein sollte
Hmm
Hmm
I'm on my back again
Ich liege wieder auf dem Rücken
Dreaming of a time and place
Träume von einer Zeit und einem Ort
Where you and I remain the best of friends
Wo du und ich die besten Freunde bleiben
Even after all this ends
Auch nachdem all dies endet
Can we pretend?
Können wir so tun?
I'm on my, I'm on my back again
Ich liege auf meinem, ich liege wieder auf meinem Rücken
It's seeming more and more
Es scheint immer mehr
Like all we ever do is see how far it bends
Als ob wir nur sehen, wie weit es sich biegt
Before it breaks in half and then
Bevor es in der Mitte bricht und dann
We bend it back again
Biegen wir es wieder zurück
Guess I got caught in the middle of it
Ich schätze, ich bin mitten drin gefangen
Yes I've been taught, got a little of it
Ja, ich wurde unterrichtet, habe ein bisschen davon
In my blood, in my blood
In meinem Blut, in meinem Blut
Memories burn like a forest fire
Erinnerungen brennen wie ein Waldbrand
Heavy rain turns any funeral pyre to mud
Starker Regen verwandelt jedes Scheiterhaufen in Schlamm
In the flood
In der Flut
When I was older
Als ich älter war
I was a sailor on an open sea
War ich ein Seemann auf offenem Meer
But now I'm underwater
Aber jetzt bin ich unter Wasser
And my skin is paler than it should ever be
Und meine Haut ist blasser als sie jemals sein sollte
I'm watching movies back to back in black and white, I never
Ich schaue Filme hintereinander in Schwarz-Weiß, ich habe noch nie
Seen anybody do it like I do it any better
Jemanden gesehen, der es besser macht als ich
I'm goin' over you, I'm overdue for new endeavors
Ich gehe über dich hinweg, ich bin überfällig für neue Unternehmungen
Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
Niemand ist so einsam wie ich und ich weiß nicht, ob
You'd really like it in the limelight
Du würdest es wirklich im Rampenlicht mögen
You'd sympathize with all the bad guys
Du würdest mit all den Bösewichten sympathisieren
I'm still a victim in my own right
Ich bin immer noch ein Opfer in meinen eigenen Rechten
But I'm the villain in my own eyes, yeah
Aber ich bin der Bösewicht in meinen eigenen Augen, ja
When I was older
Als ich älter war
I was a sailor on an open sea
War ich ein Seemann auf offenem Meer
Original Lyrics
[Припев]
Когда я была старше
Я плыла моряком в открытом море
Теперь я под водой
А кожа моя бледнее, чем должна быть
Хмм
[Куплет]
И я снова на спине
Мечтаю о времени и месте
Где ты и я всё ещё лучшие друзья
Даже после конца
Можем ли мы притворяться?
И я снова на спине
Кажется всё больше и больше
Всё, что мы делаем, — наблюдаем, как далеко зайдём
Прежде чем всё разломится пополам
И собирать мы будем опять
[Предприпев]
Видимо, я оказалась в центре
Да, меня учили, выхватила для
Своей крови, своей крови
Воспоминания горят лесным костром
Ливень превращает любой погребальный костёр в грязь
В потопе
[Припев]
Когда я была старше
Я плыла моряком в открытом море
Теперь я под водой
А кожа моя бледнее, чем должна быть
Хмм
[Бридж]
Снова и снова смотрю чёрно-белые фильмы
Никогда не видела, кто делал бы это лучше
Переступаю чрез тебя, я опаздала к новым вещам
Никто не одинок как я
И я не знаю: понравится ли тебе в центре внимания
Или понравится тебе с плохишами
Я всё ещё жертва своего порядка
Но я враг в своих глазах, да
[Аутро]
Когда я была старше
Я плыла моряком в открытом море
[Refräng]
När jag var äldre
Jag var en seglare på ett öppet hav
Men nu är jag under vatten
Och mitt skinn är blekare än det någonsin borde vara
Hmm
[Vers]
Jag är på min rygg igen
Drömmer om en tid och plats
Där du och jag förblir de bästa av vänner
Även efter allt detta slutar
Kan vi låtsas?
Jag är på min, jag är på min rygg igen
Det verkar som mer och mer
Som allt vi någonsin gör är att se hur mycket det böjs
Innan det bryts på mitten och sen
Böjer vi tillbaka det igen
[Brygga]
Gissar att jag är fångad mitt i det
Ja jag har blivit lärd, fått lite av det
I mitt blod, i mitt blod
Minnen brinner som en skogsbrand
Tungt regn förvandlar vilken begravningsbrasa till lera
I översvämningen
[Refräng]
När jag var äldre
Jag var en seglare på ett öppet hav
Men nu är jag under vatten
Och mitt skinn är blekare än det någonsin borde vara
[Brygga]
Jag streck-kollar svartvita filmer, jag har aldrig
Sett någon göra det som jag gör det bättre
Har gått över dig, jag är försenad till nya strävanden
Ingen ensam som jag är ensam och jag vet inte om
Du verkligen skulle gilla det i rampljuset
Du skulle sympatisera med alla de tuffa snubbarna
Jag är fortfarande ett offer i min egna rätt
Men jag är skurken i mina enga ögon, ja
[Outro]
När jag var äldre
Jag var en seglare på ett öppet hav
[Omkvæd]
Da jeg var ældre
Var jeg en sømand på et åbent hav
Men nu er jeg under vandet
Og min hud er blevet blegere end den skulle nogensinde være
Hmm
[Vers]
Jeg er på min ryg igen
Drømmende om en tid og et sted
Hvor du og jeg forbliver bedste venner
Også selvom alt det her slutter
Kan vi lade som om?
Jeg er på min, jeg er på min ryg igen
Det er tilsyneladende mere og mere
Ligesom alt vi gør er, at se hvor langt den bøjer sig
Lige før den knækker i halv
Vi bøjer den tilbage igen
[Pre-Omkvæd]
Jeg tror vidst, at jeg blev fanget i midten af det
Ja, jeg er blevet opdraget, fik en smule af det
I mit blod, i mit blod
Minder brænder ligesom en skov
Kraftig regn får en hver begravelse et bål til mudder
I oversvømmelsen
[Omkvæd]
Da jeg var ældre
Var jeg en sømand på et åbent hav
Men nu er jeg under vandet
Og min hud er blevet blegere end den skulle nogensinde være
[Bro]
Jeg ser film tilbage og tilbage i sort og hvid
Jeg ser aldrig nogen gøre det bedre end jeg gør det endnu bedre
Har været over dig, jeg er forsinket til nye bestræbelser
Ingen er ensom som jeg er ensom og jeg ved ikke om
At du ville kunne lide det i rampelyset
Du ville sympatisere med alle de slemme fyre
Jeg er stadigvæk et offer i min egen ret
Men jeg er skurken i mine egne øjne, ja
[Outro]
Da jeg var ældre
Var jeg en sømand på et åbent hav
[Chorus]
Toen ik ouder was
Was ik een matroos
Op een open zee
Maar nu ben ik onderwater
En mijn huid is bleker
Dan het zou moeten zijn
Mhm
[Verse]
Ik ben terug op mijn rug
Dromend van een tijd en plaats
Waar jij en ik de beste vrienden blijven
Zelfs nadat alles eindigt
Kunnen we doen alsof?
Ik ben op mijn -
Ik ben terug op mijn rug
Het lijkt meer en meer
Alsof al wat we doen is kijken
Hoe ver het buigt
Vooraleer het in half breekt en dan
Buigen we het terug om
[Pre-Chorus]
Denk dat ik in het midden van het gepakt ben
Ja ik heb geleerd, heb een beetje van het
In mijn bloed, in mijn bloed
Herinneringen branden zoals een bosbrand
Hevige regen verandert elke brandstapel in modder
In de vloed
[Chorus]
Toem ik ouder was
Was ik een matroos
Op een open zee
Maar nu ben ik onderwater
En mijn huid is bleker
Dan het zou moeten zijn
[Bridge]
Ik kijk films en films
In zwart-wit, ik heb nooit
Iemand gezien die het beter dan mij doet
Dan over jou gaan, ik ben te laat voor geen pogingen
Niemand is eenzaam zoals ik eenzaam ben en ik weet niet
Of je het tof vindt om in de schijnwerpers te staan
Je zou sympathiseren met alle slechte mannen
Ik ben nog steeds een slachtoffer in mijn eigen recht
Maar ik ben de slechterik in mijn ogen, yeah
[Outro]
Toen ik ouder was
Was ik een matroos
Op een open zee