Ils sont venus me voir pour me dire "elle s'est endormie"
Les yeux dans le vague, au début je n'ai pas compris
La tête dans le brouillard et le cœur qui ralentit
Et depuis, tous les soirs il manque une étoile dans ma nuit
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Comme un con je te parle, quand je tombe sur une de tes photos
Je n'ai pas réussi à supprimer ton numéro
Au milieu des nuages j'imagine ton regard
Cette fois ne m'en veux pas si j'arrive en retard
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Mes amis me répètent que la vie doit continuer
Ma montre me rappelle qu'un jour je te rejoindrai
En attendant je fais la fête et je me mets à chanter
Rendez-vous là-haut
Comme si tu l'entendais
Ils sont venus me voir pour me dire "elle s'est endormie"
Sono venuti a dirmi "si è addormentata"
Les yeux dans le vague, au début je n'ai pas compris
Gli occhi nel vuoto, all'inizio non ho capito
La tête dans le brouillard et le cœur qui ralentit
La testa nella nebbia e il cuore che rallenta
Et depuis, tous les soirs il manque une étoile dans ma nuit
E da allora, ogni sera manca una stella nella mia notte
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Ho ancora delle cicatrici, ma non sono triste, lo prometto
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Se è questa la vita allora, la sera ti chiamo dalla finestra
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Comme un con je te parle, quand je tombe sur une de tes photos
Come un idiota ti parlo, quando incappo in una delle tue foto
Je n'ai pas réussi à supprimer ton numéro
Non sono riuscito a cancellare il tuo numero
Au milieu des nuages j'imagine ton regard
In mezzo alle nuvole immagino il tuo sguardo
Cette fois ne m'en veux pas si j'arrive en retard
Questa volta non arrabbiarti se arrivo in ritardo
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Ho ancora delle cicatrici, ma non sono triste, lo prometto
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Se è questa la vita allora, la sera ti chiamo dalla finestra
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Mi aspetterai quando arriverò lassù?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Mi tenderai le braccia per ballare un tango
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Mi aspetterai quando arriverò lassù?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Mi tenderai le braccia per ballare un tango
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù, appuntamento lassù
Mes amis me répètent que la vie doit continuer
I miei amici mi ripetono che la vita deve continuare
Ma montre me rappelle qu'un jour je te rejoindrai
Il mio orologio mi ricorda che un giorno ti raggiungerò
En attendant je fais la fête et je me mets à chanter
Nel frattempo faccio festa e mi metto a cantare
Rendez-vous là-haut
Appuntamento lassù
Comme si tu l'entendais
Come se tu potessi sentire
Ils sont venus me voir pour me dire "elle s'est endormie"
Eles vieram me ver para me dizer "ela adormeceu"
Les yeux dans le vague, au début je n'ai pas compris
Com os olhos perdidos, a princípio eu não entendi
La tête dans le brouillard et le cœur qui ralentit
A cabeça na névoa e o coração que desacelera
Et depuis, tous les soirs il manque une étoile dans ma nuit
E desde então, todas as noites falta uma estrela na minha noite
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Ainda tenho cicatrizes, mas não estou triste, eu prometo
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Se é a vida então, à noite eu te chamo pela janela
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Comme un con je te parle, quand je tombe sur une de tes photos
Como um idiota eu falo com você, quando encontro uma de suas fotos
Je n'ai pas réussi à supprimer ton numéro
Eu não consegui apagar o seu número
Au milieu des nuages j'imagine ton regard
No meio das nuvens eu imagino o seu olhar
Cette fois ne m'en veux pas si j'arrive en retard
Desta vez não fique chateada se eu chegar atrasado
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Ainda tenho cicatrizes, mas não estou triste, eu prometo
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Se é a vida então, à noite eu te chamo pela janela
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Você vai me esperar quando eu chegar lá em cima?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Você vai me estender os braços para dançar um tango
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Você vai me esperar quando eu chegar lá em cima?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Você vai me estender os braços para dançar um tango
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima, encontro lá em cima
Mes amis me répètent que la vie doit continuer
Meus amigos me repetem que a vida deve continuar
Ma montre me rappelle qu'un jour je te rejoindrai
Meu relógio me lembra que um dia eu te encontrarei
En attendant je fais la fête et je me mets à chanter
Enquanto isso eu festejo e começo a cantar
Rendez-vous là-haut
Encontro lá em cima
Comme si tu l'entendais
Como se você pudesse ouvir
Ils sont venus me voir pour me dire "elle s'est endormie"
They came to see me to tell me "she fell asleep"
Les yeux dans le vague, au début je n'ai pas compris
With a vacant look, at first I didn't understand
La tête dans le brouillard et le cœur qui ralentit
Head in the fog and the heart slowing down
Et depuis, tous les soirs il manque une étoile dans ma nuit
And since then, every night a star is missing from my night
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
I still have scars, but I'm not sad I promise
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
If this is life then, in the evening I call you through the window
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Comme un con je te parle, quand je tombe sur une de tes photos
Like a fool I talk to you, when I come across one of your photos
Je n'ai pas réussi à supprimer ton numéro
I didn't manage to delete your number
Au milieu des nuages j'imagine ton regard
In the middle of the clouds I imagine your gaze
Cette fois ne m'en veux pas si j'arrive en retard
This time don't be mad if I'm late
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
I still have scars, but I'm not sad I promise
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
If this is life then, in the evening I call you through the window
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Will you wait for me when I get up there?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
You will hold out your arms to dance a tango
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Will you wait for me when I get up there?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
You will hold out your arms to dance a tango
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Meet you up there, meet you up there
Mes amis me répètent que la vie doit continuer
My friends keep telling me that life must go on
Ma montre me rappelle qu'un jour je te rejoindrai
My watch reminds me that one day I will join you
En attendant je fais la fête et je me mets à chanter
In the meantime I party and I start to sing
Rendez-vous là-haut
Meet you up there
Comme si tu l'entendais
As if you could hear it
Ils sont venus me voir pour me dire "elle s'est endormie"
Vinieron a verme para decirme "se ha quedado dormida"
Les yeux dans le vague, au début je n'ai pas compris
Con la mirada perdida, al principio no entendí
La tête dans le brouillard et le cœur qui ralentit
La cabeza en la niebla y el corazón que se ralentiza
Et depuis, tous les soirs il manque une étoile dans ma nuit
Y desde entonces, todas las noches falta una estrella en mi noche
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Todavía tengo cicatrices, pero no estoy triste, lo prometo
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Si es la vida entonces, por la noche te llamo por la ventana
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Comme un con je te parle, quand je tombe sur une de tes photos
Como un tonto te hablo, cuando me encuentro con una de tus fotos
Je n'ai pas réussi à supprimer ton numéro
No he podido borrar tu número
Au milieu des nuages j'imagine ton regard
En medio de las nubes imagino tu mirada
Cette fois ne m'en veux pas si j'arrive en retard
Esta vez no me culpes si llego tarde
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Todavía tengo cicatrices, pero no estoy triste, lo prometo
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Si es la vida entonces, por la noche te llamo por la ventana
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
¿Me esperarás cuando llegue allá arriba?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Me tenderás los brazos para bailar un tango
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
¿Me esperarás cuando llegue allá arriba?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Me tenderás los brazos para bailar un tango
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba, nos vemos allá arriba
Mes amis me répètent que la vie doit continuer
Mis amigos me repiten que la vida debe continuar
Ma montre me rappelle qu'un jour je te rejoindrai
Mi reloj me recuerda que un día te alcanzaré
En attendant je fais la fête et je me mets à chanter
Mientras tanto, hago fiesta y me pongo a cantar
Rendez-vous là-haut
Nos vemos allá arriba
Comme si tu l'entendais
Como si pudieras oírlo
Ils sont venus me voir pour me dire "elle s'est endormie"
Sie kamen zu mir, um mir zu sagen "sie ist eingeschlafen"
Les yeux dans le vague, au début je n'ai pas compris
Mit leerem Blick habe ich zuerst nicht verstanden
La tête dans le brouillard et le cœur qui ralentit
Der Kopf im Nebel und das Herz, das langsamer wird
Et depuis, tous les soirs il manque une étoile dans ma nuit
Und seitdem fehlt jede Nacht ein Stern in meinem Himmel
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Ich habe noch Narben, aber ich bin nicht traurig, das verspreche ich
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Wenn das das Leben ist, dann rufe ich dich abends aus dem Fenster
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Comme un con je te parle, quand je tombe sur une de tes photos
Wie ein Idiot spreche ich mit dir, wenn ich auf eines deiner Fotos stoße
Je n'ai pas réussi à supprimer ton numéro
Ich habe es nicht geschafft, deine Nummer zu löschen
Au milieu des nuages j'imagine ton regard
Inmitten der Wolken stelle ich mir deinen Blick vor
Cette fois ne m'en veux pas si j'arrive en retard
Dieses Mal sei mir nicht böse, wenn ich zu spät komme
J'ai des cicatrices encore, mais je ne suis pas triste je le promets
Ich habe noch Narben, aber ich bin nicht traurig, das verspreche ich
Si c'est la vie alors, le soir je t'appelle par la fenêtre
Wenn das das Leben ist, dann rufe ich dich abends aus dem Fenster
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Wirst du auf mich warten, wenn ich dort oben ankomme?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Wirst du mir die Arme zum Tango tanzen ausstrecken?
Est-ce que tu m'attendras quand j'arriverai là-haut?
Wirst du auf mich warten, wenn ich dort oben ankomme?
Tu me tendras les bras pour danser un tango
Wirst du mir die Arme zum Tango tanzen ausstrecken?
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Rendez-vous là-haut, rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben, treffen wir uns dort oben
Mes amis me répètent que la vie doit continuer
Meine Freunde wiederholen, dass das Leben weitergehen muss
Ma montre me rappelle qu'un jour je te rejoindrai
Meine Uhr erinnert mich daran, dass ich dich eines Tages treffen werde
En attendant je fais la fête et je me mets à chanter
In der Zwischenzeit feiere ich und fange an zu singen
Rendez-vous là-haut
Treffen wir uns dort oben
Comme si tu l'entendais
Als ob du es hören könntest