Yeah
C'est toujours l'philosophe
Hah, Big
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
J'suis né à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
Là où peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
Ma mère me dit que j'suis né sur un éclat de rire
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Mais envers nous leur amour se porte garant
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
J'revois cette ambulance devant chez elle
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
En cours de maths la tête ailleurs
Le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rappe l'amour, j'ai pas sommeil, donc
J'écris la nuit, j'étudie la journée
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
Notre mère, une lumière dans la brume
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
Et aime vous l'raconter
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Jusqu'au jour où je l'ai rencontré
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
Ouais, j'viserais la Terre
Oli, le philosophe
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
J'hésitais avec un truc plus cool et j'me suis recentré
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
Pas nous
Vas-y Flo mets-toi au piano
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
Ça c'est normal
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde
Oh pis t'as pas un truc plus gai? Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
On laisse ça dans l'album?
Yeah
Sì
C'est toujours l'philosophe
È sempre il filosofo
Hah, Big
Hah, Big
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Per cominciare, mi chiamo Olivio, ma tutti mi chiamano Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Hai visto, è un nome d'arte semplice, senza artifici, senza follie
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
Esitavo con qualcosa di più cool ma mi sono recentrato
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
Il tipo che vedi sul palco è lo stesso nella realtà
J'suis né à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
Sono nato a Villeneuve-sur-Lot, so che non sembra da star
Là où peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Dove poche persone hanno messo piede, il tipo di posto non sulla mappa
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
Il secondo, una piccola famiglia tra Argentina e Algeria
Ma mère me dit que j'suis né sur un éclat de rire
Mia madre mi dice che sono nato su una risata
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Calmo, un po' rotondo, eppure il figlio di un magro festaiolo
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
Già una testa grossa, forse per questo non l'ho presa più tardi
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
Tornato in ospedale, i miei polmoni sono colpiti
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Da quel giorno, prendo un grande respiro ogni mattina
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Flash di litigi, mamma l'accendino, papà la benzina
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Dietro la porta, sento che ha quasi lasciato alla mia nascita
Mais envers nous leur amour se porte garant
Ma verso di noi il loro amore è una garanzia
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
E abbiamo avuto la fortuna di crescere con entrambi i genitori
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
Mio grande piccolo fratello, come lo chiamo, mi tiene lontano dalla noia
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Dalla mia nascita non ricordo un cazzo di secondo senza di lui
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Famiglia media, volevamo aggiungere degli zeri
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
Sacrificio per una casa tranquilla nel quartiere di Nougaro
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
La vergogna quando i miei vicini ci davano i loro vestiti troppo piccoli
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
Da allora ho promesso a mia madre di rimborsare il credito
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
Stavo con Pierrette, nonna adottiva che mi dava le ali
J'revois cette ambulance devant chez elle
Rivedo quell'ambulanza davanti a casa sua
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
Con la scrittura amavamo evadere, come gemelli sempre insieme
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
La storia di due fratelli che scrivono nelle loro stanze
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
Niente alcol, niente droga, una promessa su una stretta di mano
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
Il vino lo conoscevamo già troppo bene
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
Volevo esprimermi, lasciare la routine e i suoi ostacoli
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
Il destino mi porterà a trovare una vecchia tromba nel garage
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
In fondo alla classe dovevo evadere, amico
En cours de maths la tête ailleurs
Durante la lezione di matematica la testa altrove
Le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
Il professore nota che penso già a fare i mic checks
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
In tuta, lontano dalla camicia obbligatoria
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
Tutte queste ore nei corridoi del conservatorio
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Rifiutato dai locali, affronto l'intolleranza
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
Nelle manifestazioni con Yanis a difendere la nostra Francia
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Wawad, Wawad al beat box, improvvisazione leggendaria, tutti nella sua macchina
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
Vivo di hip-hop, e ho diciassette anni, il giorno della mia firma
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
Ecco il percorso, grattando ogni giorno, lascio il mio fulmine nelle tue orecchie
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rappe l'amour, j'ai pas sommeil, donc
Bacio la folla, catturo il mio ardore, rappo l'amore, non ho sonno, quindi
J'écris la nuit, j'étudie la journée
Scrivo di notte, studio di giorno
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
Ho il mio diploma e poi inizia il tour
Notre mère, une lumière dans la brume
Nostra madre, una luce nella nebbia
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
Ho visto questa guerriera cacciare il suo cancro come se fosse un raffreddore
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Tutto va veloce e per il pubblico, voglio essere un esempio
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
E nei miei sogni, ho dei flash di mio nonno che fa la guerra
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
Ti parlo dal fondo del mio cuore, vero, un po' ferito
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
E ti auguro solo felicità, come se ci conoscessimo
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
Sono maldestro, il piccolo ragazzo strano che inventa il suo mondo
Et aime vous l'raconter
E ama raccontarvelo
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Prima, non credevo nell'amore, troppo timido per quello
Jusqu'au jour où je l'ai rencontré
Fino al giorno in cui l'ho incontrato
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
Alcuni sporchi trucchi sul mio cammino, sì, certo ho dei dubbi, ma
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
Ho dell'amore nella mia borraccia e nella borsa due o tre versi
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
Insoddisfatto, distratto, in ritardo
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
Miro alla Luna ma quando ci sarò mirerò alla Terra
Ouais, j'viserais la Terre
Sì, mirerei la Terra
Oli, le philosophe
Oli, il filosofo
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Alla fine mi chiamo Olivio, ma tutti mi chiamano Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Hai visto, è un nome d'arte semplice, senza artifici, senza follie
J'hésitais avec un truc plus cool et j'me suis recentré
Esitavo con qualcosa di più cool e mi sono recentrato
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
Il tipo che vedi sul palco è lo stesso nella realtà, è lo stesso nella realtà
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
Sì, Sabato 8 Aprile, finiamo le voci a Tolosa
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
L'album esce presto, ho paura ma rappo
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
La vera vita, quella che a volte dimenticano
Pas nous
Non noi
Vas-y Flo mets-toi au piano
Vai Flo, mettiti al piano
Olivio
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
Con tutto, tutto ciò che c'è intorno a voi, riuscite a mantenere i piedi per terra
Ça c'est normal
Questo è normale
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde
Non so, sai che ci sono forse molti che avrebbero sputato su tutti
Oh pis t'as pas un truc plus gai? Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Oh e non hai qualcosa di più allegro? Fammi ascoltare un'altra cosa cara, dai
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
Più allegro ehm, no ma non adesso
On laisse ça dans l'album?
Lo lasciamo nell'album?
Yeah
Sim
C'est toujours l'philosophe
É sempre o filósofo
Hah, Big
Hah, Big
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Para começar, meu nome é Olivio, mas todo mundo me chama de Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Você vê, é um nome de artista simples, sem artifícios, sem loucuras
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
Eu estava hesitando com algo mais legal, mas me reencontrei
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
O cara que você vê no palco é o mesmo na vida real
J'suis né à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
Eu nasci em Villeneuve-sur-Lot, eu sei que não parece estrela
Là où peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Onde poucas pessoas pisaram, o tipo de lugar que não está no mapa
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
O segundo, uma pequena família entre Argentina e Argélia
Ma mère me dit que j'suis né sur un éclat de rire
Minha mãe me diz que eu nasci em uma risada
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Calmo, um pouco redondo, mesmo sendo filho de um festeiro magro
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
Já uma cabeça grande, talvez seja por isso que não a peguei mais tarde
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
De volta ao hospital, meus pulmões estão afetados
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Desde aquele dia, tomo um grande gole de ar todas as manhãs
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Flashes de brigas, mamãe o fósforo, papai a gasolina
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Atrás da porta, ouço que ele quase saiu quando eu nasci
Mais envers nous leur amour se porte garant
Mas seu amor por nós é garantido
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
E tivemos a sorte de crescer com nossos dois pais
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
Meu grande irmãozinho, como eu o chamo, me afasta do tédio
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Desde que nasci, não me lembro de um segundo sem ele
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Família média, queríamos adicionar zeros
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
Sacrifício por uma casa tranquila no bairro de Nougaro
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
A vergonha quando nossos vizinhos nos davam suas roupas pequenas demais
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
Desde então, prometi à minha mãe que pagaria o crédito
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
Eu andava com Pierrette, avó adotiva que me dava asas
J'revois cette ambulance devant chez elle
Eu vejo aquela ambulância na frente da casa dela
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
Com a escrita, adorávamos escapar, como gêmeos sempre juntos
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
A história de dois irmãos que escrevem em seus quartos
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
Sem álcool, sem drogas, uma promessa em um aperto de mão
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
Nós já conhecíamos o vinho muito bem
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
Eu queria me expressar, sair da rotina e suas barreiras
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
O destino me levará a encontrar um velho trompete na garagem
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
No fundo da sala, eu precisava escapar, cara
En cours de maths la tête ailleurs
Na aula de matemática, a cabeça em outro lugar
Le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
O professor percebe que eu já estou pensando em fazer testes de microfone
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
Em roupas esportivas, longe da camisa obrigatória
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
Todas essas horas nos corredores do conservatório
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Expulso das boates, eu enfrento a intolerância
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
Nas manifestações com Yanis para defender a nossa França
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Wawad, Wawad no beat box, improviso lendário, todos no seu carro
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
Eu vivo do hip-hop, e tenho dezessete anos, no dia da minha assinatura
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
Aqui está o percurso, eu arranho todos os dias, eu solto meu trovão em seus ouvidos
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rappe l'amour, j'ai pas sommeil, donc
Eu beijo a multidão, capto minha fúria, eu canto o amor, eu não durmo, então
J'écris la nuit, j'étudie la journée
Eu escrevo à noite, estudo durante o dia
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
Eu tenho meu diploma e então a turnê começa
Notre mère, une lumière dans la brume
Nossa mãe, uma luz na névoa
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
Eu vi essa guerreira afastar seu câncer como se fosse um resfriado
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Tudo vai rápido e para o público, eu quero ser exemplar
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
E em meus sonhos, tenho flashes de meu avô na guerra
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
Eu falo do fundo do meu coração, verdadeiro, um pouco machucado
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
E eu desejo a você toda a felicidade, como se nos conhecêssemos
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
Eu sou desajeitado, o garoto estranho que inventa seu mundo
Et aime vous l'raconter
E adora contar para vocês
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Antes, eu não acreditava no amor, muito tímido para isso
Jusqu'au jour où je l'ai rencontré
Até o dia em que a encontrei
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
Algumas sujeiras no meu caminho, sim, é claro que eu duvido, mas
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
Eu tenho amor na minha garrafa e no saco dois ou três versos
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
Insatisfeito, cabeça nas nuvens, atrasado
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
Eu aponto para a Lua, mas quando eu chegar lá, vou apontar para a Terra
Ouais, j'viserais la Terre
Sim, eu miraria a Terra
Oli, le philosophe
Oli, o filósofo
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Para terminar, meu nome é Olivio, mas todo mundo me chama de Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Você vê, é um nome de artista simples, sem artifícios, sem loucuras
J'hésitais avec un truc plus cool et j'me suis recentré
Eu hesitava com algo mais legal e me recentrei
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
O cara que você vê no palco é o mesmo na vida real, é o mesmo na vida real
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
Sim, sábado, 8 de abril, terminamos as vozes em Toulouse
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
O álbum sai em breve, estou com medo, mas eu faço rap
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
A vida real, aquela que às vezes eles esquecem
Pas nous
Não nós
Vas-y Flo mets-toi au piano
Vamos lá, Flo, toque o piano
Olivio
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
Com tudo, tudo o que está ao seu redor, você consegue manter os pés no chão
Ça c'est normal
Isso é normal
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde
Eu não sei, você sabe que pode haver muitos que teriam cuspido em todo mundo
Oh pis t'as pas un truc plus gai? Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Oh, e você não tem algo mais alegre? Deixe-me ouvir outra coisa, querido, vamos
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
Mais alegre, uh, não, mas não agora
On laisse ça dans l'album?
Nós deixamos isso no álbum?
Yeah
Yeah
C'est toujours l'philosophe
It's always the philosopher
Hah, Big
Hah, Big
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
To start, my name is Olivio, but everyone calls me Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
You see it's a simple artist name, no frills, no craziness
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
I hesitated with something cooler but I refocused
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
The guy you see on stage is the same in real life
J'suis né à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
I was born in Villeneuve-sur-Lot, I know it doesn't sound like a star
Là où peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Where few people have set foot, the kind of place not on the map
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
The second, a small family between Argentina and Algeria
Ma mère me dit que j'suis né sur un éclat de rire
My mother tells me I was born on a burst of laughter
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Calm, a bit round, yet the son of a slim party-goer
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
Already a big head, maybe that's why I didn't take it later
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
Back in the hospital, my lungs are affected
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Since that day, I take a big breath of air every morning
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Flashes of arguments, mom the match, dad the gasoline
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Behind the door, I hear he almost left at my birth
Mais envers nous leur amour se porte garant
But their love for us is guaranteed
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
And we were lucky to grow up with both our parents
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
My big little brother, as I call him, keeps me from boredom
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Since my birth I don't remember a damn second without him
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Average family, we wanted to add zeros
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
Sacrifice for a quiet house in the Nougaro neighborhood
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
The shame when my neighbors gave us their too small clothes
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
Since then I promised my mother to repay the loan
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
I hung out with Pierrette, adoptive grandmother giving me wings
J'revois cette ambulance devant chez elle
I see that ambulance in front of her house
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
With writing we loved to escape, like twins always together
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
The story of two brothers who write in their rooms
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
No alcohol, no drugs, a promise on a handshake
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
We already knew wine too well
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
I wanted to express myself, leave the routine and its barriers
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
Destiny will lead me to find an old trumpet in the garage
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
At the back of the class I had to escape dude
En cours de maths la tête ailleurs
In math class my head elsewhere
Le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
The teacher notices that I'm already thinking about doing mic checks
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
In tracksuit, far from the mandatory shirt
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
All these hours in the corridors of the conservatory
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Rejected from clubs, I encounter intolerance
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
In the protests with Yanis defending our France
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Wawad, Wawad beatboxing, legendary improv, all in his car
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
I live off hip-hop, and I'm seventeen, the day of my signing
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
Here's the journey I scratch every day, I unleash my lightning in your ears
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rappe l'amour, j'ai pas sommeil, donc
I embrace the crowd, capture my ardor, I rap about love, I don't sleep, so
J'écris la nuit, j'étudie la journée
I write at night, I study during the day
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
I got my high school diploma and then the tour starts
Notre mère, une lumière dans la brume
Our mother, a light in the fog
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
I saw this warrior chase away her cancer as if it were a cold
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Everything goes fast and for the public, I want to be exemplary
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
And in my dreams, I have flashes of my grandfather at war
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
I speak to you from the bottom of my heart, true, a little hurt
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
And I wish you happiness, as if we knew each other
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
I'm clumsy, the weird little guy who invents his world
Et aime vous l'raconter
And loves to tell you about it
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Before, I didn't believe in love, too shy for that
Jusqu'au jour où je l'ai rencontré
Until the day I met her
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
Some dirt on my path, yeah, of course I doubt, but
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
I have love in my flask and in the bag two or three verses
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
Unsatisfied, head in the clouds, latecomer
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
I aim for the Moon but when I get there I'll aim for the Earth
Ouais, j'viserais la Terre
Yeah, I'd aim for Earth
Oli, le philosophe
Oli, the philosopher
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
In the end, my name is Olivio, but everyone calls me Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
You see it's a simple artist name, without artifice, no craziness
J'hésitais avec un truc plus cool et j'me suis recentré
I hesitated with something cooler and I refocused
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
The guy you see on stage is the same in real life, it's the same in real life
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
Yeah, Saturday, April 8, we finish the vocals in Toulouse
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
The album is coming out soon, I'm scared but I rap
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
The real life, the one they sometimes forget
Pas nous
Not us
Vas-y Flo mets-toi au piano
Go ahead Flo, get on the piano
Olivio
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
With everything, everything around you, you manage to keep your feet on the ground
Ça c'est normal
That's normal
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde
I don't know, you know there might be many who would have spat on everyone
Oh pis t'as pas un truc plus gai? Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Oh and don't you have something more cheerful? Let me listen to another thing darling, come on
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
More cheerful uh, no but not now
On laisse ça dans l'album?
Do we leave this in the album?
Yeah
Sí
C'est toujours l'philosophe
Siempre es el filósofo
Hah, Big
Jajaja, Grande
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Para empezar, me llamo Olivio, pero todo el mundo me llama Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Viste que es un nombre de artista simple, sin artificios, sin locuras
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
Dudaba con algo más cool pero me centré
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
El tipo que ves en el escenario es el mismo en la vida real
J'suis né à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
Nací en Villeneuve-sur-Lot, sé que no suena a estrella
Là où peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Donde poca gente ha puesto los pies, el tipo de pueblo que no está en el mapa
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
El segundo, una pequeña familia entre Argentina y Argelia
Ma mère me dit que j'suis né sur un éclat de rire
Mi madre me dice que nací con una carcajada
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Tranquilo, un poco redondo, aunque el hijo de un delgado juerguista
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
Ya una cabeza grande, tal vez por eso no la tomé más tarde
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
De vuelta en el hospital, mis pulmones están afectados
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Desde ese día, tomo un gran respiro cada mañana
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Destellos de peleas, mamá el fósforo, papá la gasolina
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Detrás de la puerta, oigo que casi se fue cuando nací
Mais envers nous leur amour se porte garant
Pero su amor por nosotros es una garantía
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
Y tuvimos la suerte de crecer con nuestros dos padres
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
Mi gran hermanito, como lo llamo, me aleja del aburrimiento
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Desde que nací no recuerdo un maldito segundo sin él
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Familia promedio, queríamos añadir ceros
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
Sacrificio por una casa tranquila en el barrio de Nougaro
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
La vergüenza cuando nuestros vecinos nos daban su ropa pequeña
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
Desde entonces le prometí a mi madre que pagaré la hipoteca
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
Pasaba el tiempo con Pierrette, mi abuela adoptiva que me daba alas
J'revois cette ambulance devant chez elle
Veo esa ambulancia frente a su casa
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
Con la escritura nos encantaba escapar, como gemelos siempre juntos
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
La historia de dos hermanos que escriben en sus habitaciones
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
Sin alcohol, sin drogas, una promesa en un apretón de manos
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
Ya conocíamos demasiado bien el vino
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
Quería expresarme, salir de la rutina y sus barreras
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
El destino me llevó a encontrar una vieja trompeta en el garaje
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
En el fondo de la clase necesitaba evadirme, tío
En cours de maths la tête ailleurs
En matemáticas la cabeza en otro lugar
Le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
El profesor nota que ya estoy pensando en hacer pruebas de micrófono
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
En chándal, lejos de la camisa obligatoria
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
Todas esas horas en los pasillos del conservatorio
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Rechazado de los clubes, me enfrento a la intolerancia
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
En las manifestaciones con Yanis defendiendo nuestra Francia
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Wawad, Wawad al beat box, improvisación legendaria, todos en su coche
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
Vivo del hip-hop, y tengo diecisiete años, el día de mi firma
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
Aquí está el recorrido, rasco cada día, suelto mi rayo en tus oídos
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rappe l'amour, j'ai pas sommeil, donc
Beso a la multitud, capta mi ímpetu, rapeo el amor, no tengo sueño, así que
J'écris la nuit, j'étudie la journée
Escribo de noche, estudio de día
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
Tengo mi bachillerato y luego sigue la gira
Notre mère, une lumière dans la brume
Nuestra madre, una luz en la bruma
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
Vi a esta guerrera luchar contra su cáncer como si fuera un resfriado
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Todo va rápido y para el público, quiero ser un ejemplo
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
Y en mis sueños, tengo destellos de mi abuelo en la guerra
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
Te hablo desde el fondo de mi corazón, verdadero, un poco herido
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
Y te deseo toda la felicidad, como si nos conociéramos
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
Soy torpe, el chico raro que se inventa su mundo
Et aime vous l'raconter
Y le encanta contártelo
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Antes, no creía en el amor, demasiado tímido para eso
Jusqu'au jour où je l'ai rencontré
Hasta el día que la conocí
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
Algunas suciedades en mi camino, sí, claro que dudo, pero
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
Tengo amor en mi cantimplora y en la bolsa dos o tres versos
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
Insatisfecho, distraído, tardío
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
Apunto a la Luna pero cuando esté allí apuntaré a la Tierra
Ouais, j'viserais la Terre
Sí, apuntaría a la Tierra
Oli, le philosophe
Oli, el filósofo
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Para terminar, me llamo Olivio, pero todo el mundo me llama Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Viste, es un nombre de artista sencillo, sin artificios, sin locuras
J'hésitais avec un truc plus cool et j'me suis recentré
Dudaba entre algo más genial y me reenfoqué
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
El tipo que ves en el escenario es el mismo en la vida real, es el mismo en la vida real
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
Sí, sábado 8 de abril, terminamos las voces en Toulouse
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
El álbum sale pronto, tengo miedo pero rapeo
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
La vida real, la que a veces olvidan
Pas nous
No nosotros
Vas-y Flo mets-toi au piano
Vamos Flo, ponte al piano
Olivio
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
Con todo, todo lo que te rodea, logras mantener los pies en la Tierra
Ça c'est normal
Eso es normal
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde
No sé, sabes que puede que haya muchos que hubieran escupido a todo el mundo
Oh pis t'as pas un truc plus gai? Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Oh, ¿no tienes algo más alegre? Hazme escuchar otra cosa cariño, vamos
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
Más alegre, eh, no, pero no ahora
On laisse ça dans l'album?
¿Dejamos eso en el álbum?
Yeah
Ja
C'est toujours l'philosophe
Ich bin immer noch der Philosoph
Hah, Big
Hah, Big
Pour commencer, j'm'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Zum Anfang, mein Name ist Olivio, aber alle nennen mich Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Du siehst, es ist ein einfacher Künstlername, ohne Schnickschnack, keine Verrücktheiten
J'hésitais avec un truc plus cool mais j'me suis recentré
Ich zögerte mit etwas Coolerem, aber ich habe mich neu zentriert
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai
Der Typ, den du auf der Bühne siehst, ist der gleiche im wirklichen Leben
J'suis né à Villeneuve-sur-Lot, je sais qu'ça fait pas star
Ich wurde in Villeneuve-sur-Lot geboren, ich weiß, das klingt nicht nach Star
Là où peu de gens ont mis les pieds, le genre de bled pas sur la carte
Wo nur wenige Leute hingegangen sind, die Art von Dorf, das nicht auf der Karte ist
Le deuxième, une p'tite famille entre Argentine et Algérie
Der Zweite, eine kleine Familie zwischen Argentinien und Algerien
Ma mère me dit que j'suis né sur un éclat de rire
Meine Mutter sagt mir, dass ich auf einem Lachanfall geboren wurde
Calme, un peu rond, pourtant le fils d'un mince fêtard
Ruhig, ein bisschen rund, trotzdem der Sohn eines dünnen Partygängers
Déjà une grosse tête, p't'être pour ça que je l'ai pas prise plus tard
Schon ein großer Kopf, vielleicht deshalb habe ich ihn später nicht mehr genommen
De retour à l'hôpital, mes poumons sont atteints
Zurück im Krankenhaus sind meine Lungen betroffen
Depuis ce jour, j'prend un grand bol d'air chaque matin
Seit diesem Tag nehme ich jeden Morgen einen tiefen Atemzug
Flashs d'engueulades, maman l'allumette, papa l'essence
Flashs von Streitigkeiten, Mama das Streichholz, Papa das Benzin
Derrière la porte, j'entends qu'il a failli s'barrer à ma naissance
Hinter der Tür höre ich, dass er fast bei meiner Geburt abgehauen ist
Mais envers nous leur amour se porte garant
Aber gegenüber uns garantiert ihre Liebe
Et on a eu la chance de grandir avec nos deux parents
Und wir hatten das Glück, mit beiden Eltern aufzuwachsen
Mon grand p'tit frère, comme je l'appelle, m'écarte de l'ennui
Mein großer kleiner Bruder, wie ich ihn nenne, hält mich von Langeweile fern
Depuis ma naissance j'ai pas le souvenir d'une putain de seconde sans lui
Seit meiner Geburt erinnere ich mich nicht an eine verdammte Sekunde ohne ihn
Famille moyenne, on voulait rajouter des zéros
Durchschnittliche Familie, wir wollten Nullen hinzufügen
Sacrifice pour une maison tranquille dans l'quartier de Nougaro
Opfer für ein ruhiges Haus im Viertel von Nougaro
La honte quand mes voisins nous filaient leurs vêtements trop p'tits
Die Schande, als unsere Nachbarn uns ihre zu kleinen Kleider gaben
Depuis j'ai promis à ma mère de rembourser le crédit
Seitdem habe ich meiner Mutter versprochen, den Kredit zurückzuzahlen
J'traînais avec Pierrette, grand-mère d'adoption me donnant des ailes
Ich hing mit Pierrette rum, Adoptivgroßmutter gab mir Flügel
J'revois cette ambulance devant chez elle
Ich sehe diesen Krankenwagen vor ihrem Haus
Avec l'écriture on adorait s'évader, comme des jumeaux toujours ensemble
Mit dem Schreiben liebten wir es, zu entkommen, wie Zwillinge immer zusammen
L'histoire de deux frères qui écrivent dans leurs chambres
Die Geschichte von zwei Brüdern, die in ihren Zimmern schreiben
Pas d'alcool, pas de drogue, une promesse sur une poignée d'main
Kein Alkohol, keine Drogen, ein Versprechen auf einen Händedruck
Le vin on l'connaissait déjà trop bien
Den Wein kannten wir schon zu gut
J'voulais m'exprimer, quitter la routine et ses barrages
Ich wollte mich ausdrücken, die Routine und ihre Barrieren verlassen
Le destin m'emmènera à trouver une vieille trompette dans l'garage
Das Schicksal wird mich dazu bringen, eine alte Trompete in der Garage zu finden
Au fond d'la classe fallait que je m'évade mec
Am Ende der Klasse musste ich fliehen, Mann
En cours de maths la tête ailleurs
Im Matheunterricht war mein Kopf woanders
Le prof remarque que j'pense déjà qu'à faire des mics checks
Der Lehrer bemerkt, dass ich schon daran denke, Mic-Checks zu machen
En survêt', loin d'la chemise obligatoire
Im Trainingsanzug, weit weg vom obligatorischen Hemd
Toutes ces heures dans les couloirs du conservatoire
All diese Stunden in den Korridoren des Konservatoriums
Refoulé des boites, j'côtoie l'intolérance
Abgewiesen von Clubs, ich erlebe Intoleranz
Dans les manifs avec Yanis à défendre notre France
In den Demonstrationen mit Yanis, um unser Frankreich zu verteidigen
Wawad, Wawad au beat box, impro de légende, tous dans sa voiture
Wawad, Wawad beim Beatboxen, legendäre Improvisation, alle in seinem Auto
Je vis du hip-hop, et j'ai dix-sept ans, le jour de ma signature
Ich lebe vom Hip-Hop, und ich bin siebzehn Jahre alt, am Tag meiner Unterschrift
Voilà l'parcours j'gratte chaque jour, je lâche ma foudre dans tes oreilles
Das ist der Weg, ich kratze jeden Tag, ich lasse meinen Blitz in deinen Ohren los
J'embrasse la foule, capte ma fougue, j'rappe l'amour, j'ai pas sommeil, donc
Ich küsse die Menge, fange meinen Eifer ein, ich rappe die Liebe, ich habe keinen Schlaf, also
J'écris la nuit, j'étudie la journée
Ich schreibe nachts, ich studiere tagsüber
J'ai mon bac et puis s'enchaîne la tournée
Ich habe mein Abitur und dann geht die Tour los
Notre mère, une lumière dans la brume
Unsere Mutter, ein Licht im Nebel
J'ai vu cette guerrière chasser son cancer comme si c'était un rhume
Ich sah diese Kriegerin ihren Krebs bekämpfen, als wäre es eine Erkältung
Tout va vite et pour le public, j'veux être exemplaire
Alles geht schnell und für das Publikum will ich ein Vorbild sein
Et dans mes rêves, j'ai des flashs de mon grand-père qui fait la guerre
Und in meinen Träumen habe ich Flashs von meinem Großvater, der Krieg führt
J'te parle du fond de mon cœur, vrai, un peu blessé
Ich spreche dir aus tiefstem Herzen, wahr, ein bisschen verletzt
Et j'te souhaite que du bonheur, comme si on s'connaissait
Und ich wünsche dir nur Glück, als ob wir uns kennen würden
J'suis maladroit, le p'tit gars bizarre qui s'invente son monde
Ich bin ungeschickt, der seltsame kleine Kerl, der sich seine Welt ausdenkt
Et aime vous l'raconter
Und liebt es, euch davon zu erzählen
Avant, l'amour j'y croyais pas, trop timide pour ça
Früher glaubte ich nicht an die Liebe, zu schüchtern dafür
Jusqu'au jour où je l'ai rencontré
Bis zu dem Tag, an dem ich sie traf
Quelques crasses sur ma route, ouais, bien sûr je doute, mais
Ein paar Dreck auf meinem Weg, ja, natürlich habe ich Zweifel, aber
J'ai de l'amour dans ma gourde et dans l'sac deux-trois couplets
Ich habe Liebe in meiner Flasche und in der Tasche zwei-drei Verse
Insatisfait, tête en l'air, retardataire
Unzufrieden, kopflos, unpünktlich
J'vise la Lune mais quand j'y serais j'viserais la Terre
Ich ziele auf den Mond, aber wenn ich dort bin, werde ich auf die Erde zielen
Ouais, j'viserais la Terre
Ja, ich würde auf die Erde zielen
Oli, le philosophe
Oli, der Philosoph
Pour finir je m'appelle Olivio, mais tout l'monde m'appelle Oli
Am Ende heiße ich Olivio, aber alle nennen mich Oli
T'as vu c'est simple comme nom d'artiste, sans artifices, pas d'folies
Du siehst, es ist ein einfacher Künstlername, ohne Schnörkel, ohne Verrücktheiten
J'hésitais avec un truc plus cool et j'me suis recentré
Ich zögerte mit etwas Coolerem und habe mich dann zentriert
Le type qu'tu vois sur scène c'est l'même en vrai, c'est l'même en vrai
Der Typ, den du auf der Bühne siehst, ist der gleiche in Wirklichkeit, er ist der gleiche in Wirklichkeit
Yeah, Samedi 8 Avril, on finit les voix à Toulouse
Ja, Samstag, 8. April, wir beenden die Stimmen in Toulouse
L'album sort bientôt, j'ai peur mais je rappe
Das Album kommt bald raus, ich habe Angst, aber ich rappe
La vraie vie, celle qu'ils oublient parfois
Das wahre Leben, das sie manchmal vergessen
Pas nous
Nicht wir
Vas-y Flo mets-toi au piano
Los, Flo, setz dich ans Klavier
Olivio
Olivio
Avec tout, tout ce qu'il y a autour de vous, vous arrivez à garder les pieds sur Terre
Mit allem, was um euch herum ist, schafft ihr es, die Füße auf dem Boden zu halten
Ça c'est normal
Das ist normal
J'sais pas, t'sais qu'il y en a peut-être plein qui auraient crachés sur tout l'monde
Ich weiß nicht, du weißt, dass es vielleicht viele gibt, die auf alle gespuckt hätten
Oh pis t'as pas un truc plus gai? Fais-moi écouter un autre truc chéri, allez
Oh, und hast du nicht etwas Fröhlicheres? Lass mich etwas anderes hören, Liebling, los
Plus gai euh, nan mais pas maintenant
Fröhlicher, äh, nein, aber nicht jetzt
On laisse ça dans l'album?
Lassen wir das im Album?