Bon
On a fait un nouvel album
La vie de rêve
C'est la suite de la vraie vie
Euh, ok
Et ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
La suite d'un morceau du premier album
Putain, c'est compliqué
Je sais, je sais (ouais)
Bigflo et Oli, tu connais non? (Hou hou)
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
Le fric que je gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
Certains pensent que j'suis prétentieux
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
Et puis, je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
Ne me croise pas la nuit seul, au fond d'une ruelle
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
J'pourrais dire "bl bl bl bl", sur toute la piste
Les filles disent de plus en plus "avec sa moustache, Bigflo, il tue
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
J'en ai marre qu'on copie les States "damn, man, à l'Américaine, yes, we can
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend"
Moi, j'suis français, ouais, c'est moins cool
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
J'coupe une baguette pas trop cuite
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
Avec mes Pokémon, je me balade à Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment, je bande trop (oups) (no)
"Biggie (no) dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)"
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
Pas plus haut que trois pommes, donc j'me rendors, j'me rendors
J'me rendors mais j'suis en insomnie
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
Les organes du rappeur dans une amphore
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec? T'es tout pâle
Pourquoi tu me parles tout bas? Big up à toi en tout cas
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça quand je soulève une meuf
J'crie "Wingardium Leviosa"
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game, j'ai
Personne à qui dire merci, personne
(J'veux la SACEM de Maître Gims
En attendant) en deux albums, j'remplis le Bercy
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
T'as fait des thunes (nous aussi)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, j'note mes courses dans les couplets
Tu peux trouver le début nul, mais la suite du texte va tous les gifler
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque, tu sens venir la claque?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
J'ai peur d'la mort donc j'rappe des tonnes
J'parle pas de mon trésor au téléphone
À la télé, ça m'fait bizarre, j'ai jamais assumé mon visage
Même dans les villages, j'suis une star
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
"Oli, c'est toi?" Oui, maman", tu fais encore du rap?" Évidemment
"T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals?"
Non, c'est pire qu'avant, génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs "chocolatine"
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant, imagine avec un joint d'beuh
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre, y avait un truc que j'peux pas citer
J'ai déjà pensé à m'suicider
juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
J'rappe pour les filles et pour les têtus
pour ceux qui triment, qui font des études
J'rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du PQ, non
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
T'as fait des thunes (nous aussi)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Bon
Bon
On a fait un nouvel album
Abbiamo fatto un nuovo album
La vie de rêve
La vita dei sogni
C'est la suite de la vraie vie
È il seguito della vera vita
Euh, ok
Euh, ok
Et ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
E questa canzone è "Noi anche 2"
La suite d'un morceau du premier album
Il seguito di una canzone del primo album
Putain, c'est compliqué
Cazzo, è complicato
Je sais, je sais (ouais)
Lo so, lo so (sì)
Bigflo et Oli, tu connais non? (Hou hou)
Bigflo e Oli, li conosci no? (Hou hou)
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
Sono il tipo di persona che si rinchiude, pieno di idee poco chiare
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
Ho i capelli ben pettinati, ben vestiti, sono il colpo di cuore di tua nonna
Le fric que je gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
I soldi che guadagno, li seppellisco, non farò commenti
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
Ma per quanto mi faccia del grano, ne farò meno dei miei amici dentisti
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
Non mi accontento di poco, non resterò a lungo, sto invecchiando
Certains pensent que j'suis prétentieux
Alcuni pensano che io sia presuntuoso
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
Aspetto che si uccidano tutti tra di loro
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
Per ora, rimango in silenzio, più di un diamante, sono molto prezioso
Et puis, je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
E poi, mi lancio nel cielo, sono il drago bianco con gli occhi blu
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
È l'ora del du-du-du-du-du-duello
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
Tesoro, sono il più duro e il più crudele
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
Sono malato, puoi vederlo nel fondo dei miei occhi
Ne me croise pas la nuit seul, au fond d'une ruelle
Non incontrarmi da solo di notte, in fondo a un vicolo
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
È Biggie sul microfono, sì, amico mio, sto rappando
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
Sono solo una mini-star, vivo lontano dal carcere
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
Non te ne frega niente di quello che dico, stupido
J'pourrais dire "bl bl bl bl", sur toute la piste
Potrei dire "bl bl bl bl", su tutta la pista
Les filles disent de plus en plus "avec sa moustache, Bigflo, il tue
Le ragazze dicono sempre più spesso "con il suo baffo, Bigflo, uccide
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
Nel mio cuore, è come un roller coaster
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
Ammetto che è brutto ma ha qualcosa" (grazie)
J'en ai marre qu'on copie les States "damn, man, à l'Américaine, yes, we can
Sono stanco che copino gli Stati "damn, man, all'americana, yes, we can
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend"
Nel weekend, mangio McCain con la mia migliore amica"
Moi, j'suis français, ouais, c'est moins cool
Io, sono francese, sì, è meno cool
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
Ma ho del camembert quindi me ne frego
J'coupe une baguette pas trop cuite
Taglio una baguette non troppo cotta
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
Ho incontrato Molière, voleva fare un feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Smettete di rappare, andate a suonare il banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
A volte, vendo loro qualche rima sotto il cappotto
Avec mes Pokémon, je me balade à Kanto
Con i miei Pokémon, mi giro per Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment, je bande trop (oups) (no)
E le ragazze si lamentano, a quanto pare, mi eccito troppo (ops) (no)
"Biggie (no) dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)"
"Biggie (no) dimmi cosa nascondi sotto il Kimo-(no)"
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
Ho il sangue caldo, sì, sono lati-(no)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Ieri, ho perso tutto al casi-(no)
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
Nei miei sogni, vendo milioni di album, mi sposo con Hermione
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
Mi sveglio, sono solo e sono solo un uomo
Pas plus haut que trois pommes, donc j'me rendors, j'me rendors
Non più alto di tre mele, quindi mi riaddormento, mi riaddormento
J'me rendors mais j'suis en insomnie
Mi riaddormento ma ho l'insonnia
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
Ho la grinta in questo rap, ne voglio ancora
Les organes du rappeur dans une amphore
Gli organi del rapper in un'anfora
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
Li faccio dubitare della mia follia, è per i neri e i bianchi
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec? T'es tout pâle
Per favore, non soffocare, cosa hai, amico? Sei tutto pallido
Pourquoi tu me parles tout bas? Big up à toi en tout cas
Perché mi parli sottovoce? Comunque, un grande saluto a te
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
Non fare l'aria colpevole o ti toglierò la vita
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça quand je soulève une meuf
E sì, amico mio, sono così quando sollevo una ragazza
J'crie "Wingardium Leviosa"
Grido "Wingardium Leviosa"
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game, j'ai
Ho messo la mia testa su un Pins perché in questo gioco, ho
Personne à qui dire merci, personne
Nessuno a cui dire grazie, nessuno
(J'veux la SACEM de Maître Gims
(Voglio la SACEM di Maitre Gims
En attendant) en deux albums, j'remplis le Bercy
Nel frattempo) in due album, riempio il Bercy
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Hai fatto dei dischi, hai fatto dei Zenith
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Hai fatto un Bercy (noi anche)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Hai fatto delle visualizzazioni, hai fatto dei successi
T'as fait des thunes (nous aussi)
Hai fatto dei soldi (noi anche)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Hai incontrato Michel Drucker, indovina un po'? Noi anche
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Fare casino ai nostri concerti, noi possiamo farlo anche noi
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
I rapper odiati dal tuo rapper preferito
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Se ti senti solo, vieni, siamo in tanti per aiutarti
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Signor commissario, spiegheremo tutto
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Abbiamo ucciso il rap francese, ma non l'abbiamo fatto apposta
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, j'note mes courses dans les couplets
Non devo dimenticare di comprare la carta igienica, annoto la mia lista della spesa nei versi
Tu peux trouver le début nul, mais la suite du texte va tous les gifler
Puoi trovare l'inizio noioso, ma il resto del testo li schiaffeggerà tutti
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque, tu sens venir la claque?
Sparo a caso, è la mia tattica d'attacco, senti arrivare lo schiaffo?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
L'unico medium che ha letto il mio futuro ha avuto un infarto
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Senza sforzo, li metto d'accordo
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
I miei ossimori, le mie metafore, li sorprendono
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
Li mando fuori scena, è nelle mie corde
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
Il contenuto e la forma, ne vogliono ancora, al microfono
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
Dicono che sono troppo forte, che elaboro
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
Un'arte d'oro, rappo hard-core, ne faccio a tonnellate
J'ai peur d'la mort donc j'rappe des tonnes
Ho paura della morte quindi rappo a tonnellate
J'parle pas de mon trésor au téléphone
Non parlo del mio tesoro al telefono
À la télé, ça m'fait bizarre, j'ai jamais assumé mon visage
In TV, mi fa strano, non ho mai accettato il mio viso
Même dans les villages, j'suis une star
Anche nei villaggi, sono una star
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
Faccio più foto di Mona Lisa
"Oli, c'est toi?" Oui, maman", tu fais encore du rap?" Évidemment
"Oli, sei tu?" Sì, mamma", fai ancora rap?" Ovviamente
"T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals?"
"Non ne hai abbastanza dopo tutte queste sale e tutti questi festival?"
Non, c'est pire qu'avant, génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
No, è peggio di prima, genio della parola, da troppo presto, ti stuzzico
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
Hanno trent'anni ma parlano a delle ragazzine
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
Rappo per il mio paese e per i miei amici
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs "chocolatine"
Non sono di Parigi, per inciso "chocolatine"
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
La mia psicologa non vuole più vedermi, dice che non ne vale la pena
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Da quando la voce nella mia testa sente delle voci nella sua
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant, imagine avec un joint d'beuh
Ho le idee confuse e senza stupefacenti, immagina con un joint di marijuana
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
Se non sono milionario a venticinque anni
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
È perché lo sarò a ventidue
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Da solo nel Mordor, mi dicono che sono fuori norma
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
Il suono è troppo forte, eppure, i bambini dormono
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
Ascoltano le mie hit anche nelle isole d'oltremare
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
Sono in forma da quando i miei cloni fanno i miei album
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre, y avait un truc que j'peux pas citer
Nel Garonna, ho gettato un baule, c'era qualcosa che non posso citare
J'ai déjà pensé à m'suicider
Ho già pensato al suicidio
juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
solo per far avere a Bigflo i soldi del best-of
J'rappe pour les filles et pour les têtus
Rappo per le ragazze e per i testardi
pour ceux qui triment, qui font des études
per quelli che faticano, che studiano
J'rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
Rappo per i piccoli, quelli che hanno esperienza
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du PQ, non
Non devo dimenticare di comprare la carta igienica, no
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Hai fatto dei dischi, hai fatto dei Zenith
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Hai fatto un Bercy (noi anche)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Hai fatto delle visualizzazioni, hai fatto dei successi
T'as fait des thunes (nous aussi)
Hai fatto dei soldi (noi anche)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Hai incontrato Michel Drucker, indovina un po'? Noi anche
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Fare casino ai nostri concerti, noi possiamo farlo anche noi
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
I rapper odiati dal tuo rapper preferito
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Se ti senti solo, vieni, siamo in tanti per aiutarti
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Signor commissario, spiegheremo tutto
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Abbiamo ucciso il rap francese, ma non l'abbiamo fatto apposta
Bon
Bom
On a fait un nouvel album
Fizemos um novo álbum
La vie de rêve
A vida dos sonhos
C'est la suite de la vraie vie
É a continuação da vida real
Euh, ok
Uh, ok
Et ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
E essa música, é "Nós também 2"
La suite d'un morceau du premier album
A continuação de uma música do primeiro álbum
Putain, c'est compliqué
Caramba, é complicado
Je sais, je sais (ouais)
Eu sei, eu sei (sim)
Bigflo et Oli, tu connais non? (Hou hou)
Bigflo e Oli, você conhece, não? (Hou hou)
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
Eu sou o tipo de cara que eles trancam, cheio de ideias não claras
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
Estou bem penteado, bem vestido, sou o favorito da sua avó
Le fric que je gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
O dinheiro que ganho, eu enterro, não farei comentários
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
Mas por mais que eu ganhe dinheiro, ganharei menos que meus amigos dentistas
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
Não me contento com pouco, não vou ficar muito tempo, estou ficando velho
Certains pensent que j'suis prétentieux
Alguns pensam que sou pretensioso
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
Espero que eles se matem entre si
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
Por enquanto, permaneço em silêncio, mais do que um diamante, sou muito precioso
Et puis, je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
E então, eu me lanço aos céus, sou o dragão branco de olhos azuis
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
É hora do du-du-du-du-du-duelo
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
Querida, eu sou o mais duro e o mais cruel
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
Estou doente, você pode ver no fundo dos meus olhos
Ne me croise pas la nuit seul, au fond d'une ruelle
Não me encontre sozinho à noite, no fundo de um beco
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
É Biggie no microfone, sim, meu amigo, eu faço rap
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
Sou apenas uma mini-estrela, vivo longe da prisão
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
Você não se importa com o que eu digo, idiota
J'pourrais dire "bl bl bl bl", sur toute la piste
Eu poderia dizer "bl bl bl bl", em toda a pista
Les filles disent de plus en plus "avec sa moustache, Bigflo, il tue
As meninas estão dizendo cada vez mais "com seu bigode, Bigflo, ele arrasa
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
No meu coração, é como uma montanha-russa
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
Admito que ele é feio, mas ele tem algo" (obrigado)
J'en ai marre qu'on copie les States "damn, man, à l'Américaine, yes, we can
Estou cansado de copiar os Estados "caramba, cara, à americana, sim, nós podemos
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend"
No fim de semana, eu como McCain com minha melhor amiga"
Moi, j'suis français, ouais, c'est moins cool
Eu sou francês, sim, é menos legal
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
Mas eu tenho camembert então eu não me importo
J'coupe une baguette pas trop cuite
Eu corto uma baguete não muito cozida
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
Eu encontrei Moliere, ele queria fazer um feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Parem de fazer rap, vão tocar banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
Às vezes, eu vendo algumas rimas por baixo do casaco
Avec mes Pokémon, je me balade à Kanto
Com meus Pokémon, eu passeio por Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment, je bande trop (oups) (no)
E as meninas reclamam, aparentemente, eu fico excitado demais (ops) (não)
"Biggie (no) dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)"
"Biggie (não) me diga o que você esconde sob o Kimo-(não)"
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
Eu tenho sangue quente, sim, eu sou lati-(não)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Ontem, perdi tudo no casi-(não)
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
Nos meus sonhos, vendo milhões de álbuns, me caso com Hermione
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
Acordo, estou sozinho e sou apenas um homem
Pas plus haut que trois pommes, donc j'me rendors, j'me rendors
Não mais alto que três maçãs, então eu volto a dormir, eu volto a dormir
J'me rendors mais j'suis en insomnie
Eu volto a dormir, mas estou com insônia
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
Eu tenho garra neste rap, eu quero mais
Les organes du rappeur dans une amphore
Os órgãos do rapper em uma ânfora
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
Eu os faço duvidar da minha loucura, é para os negros e os brancos
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec? T'es tout pâle
Por favor, não se engasgue, o que você tem, cara? Você está pálido
Pourquoi tu me parles tout bas? Big up à toi en tout cas
Por que você está falando baixo? Big up para você de qualquer maneira
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
Não faça essa cara de culpado ou eu vou tirar sua vida
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça quand je soulève une meuf
E sim, meu amigo, eu sou assim quando levanto uma garota
J'crie "Wingardium Leviosa"
Eu grito "Wingardium Leviosa"
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game, j'ai
Eu coloquei minha cabeça em um Pins porque neste jogo, eu tenho
Personne à qui dire merci, personne
Ninguém para agradecer, ninguém
(J'veux la SACEM de Maître Gims
(Eu quero a SACEM de Maitre Gims
En attendant) en deux albums, j'remplis le Bercy
Enquanto isso) em dois álbuns, eu encho o Bercy
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Fizeste platina, fizeste Zéniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Fizeste um Bercy (nós também)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Fizeste visualizações, fizeste sucessos
T'as fait des thunes (nous aussi)
Fizeste dinheiro (nós também)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Encontraste Michel Drucker, adivinha o quê? Nós também
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Causar confusão nos nossos concertos, nós também podemos fazer isso
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Os rappers odiados pelo teu rapper favorito
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Se te sentes sozinho, vem, estamos aqui para te ajudar
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Senhor comissário, vamos explicar tudo
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Matamos o rap francês, mas não foi intencional
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, j'note mes courses dans les couplets
Não posso esquecer de comprar papel higiênico, anoto minhas compras nos versos
Tu peux trouver le début nul, mais la suite du texte va tous les gifler
Podes achar o começo ruim, mas o resto do texto vai esbofetear todos
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque, tu sens venir la claque?
Atiro em todos, é minha tática de ataque, sentes o tapa chegando?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
O único médium que leu meu futuro teve um ataque cardíaco
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Sem esforço, coloco todos de acordo
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
Meus oxímoros, minhas metáforas, isso os surpreende
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
Envio-os para o cenário, está nas minhas cordas
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
O conteúdo e a forma, eles querem mais, no microfone
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
Dizem que sou muito forte, que elaboro
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
Uma arte de ouro, rima hard-core, faço toneladas
J'ai peur d'la mort donc j'rappe des tonnes
Tenho medo da morte então faço toneladas de rap
J'parle pas de mon trésor au téléphone
Não falo do meu tesouro ao telefone
À la télé, ça m'fait bizarre, j'ai jamais assumé mon visage
Na TV, é estranho, nunca assumi minha aparência
Même dans les villages, j'suis une star
Mesmo nas aldeias, sou uma estrela
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
Tiro mais fotos que a Mona Lisa
"Oli, c'est toi?" Oui, maman", tu fais encore du rap?" Évidemment
"Oli, és tu?" Sim, mãe", ainda fazes rap?" Claro
"T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals?"
"Não estás cansado depois de todos esses shows e festivais?"
Non, c'est pire qu'avant, génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
Não, é pior do que antes, gênio da palavra, desde muito cedo, provoco
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
Eles têm trinta anos mas falam com meninas
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
Rimo para minha terra e para os amigos da minha equipe
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs "chocolatine"
Não sou de Paris, aliás "chocolatine"
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
Minha psicóloga não quer mais me ver, diz que não vale a pena
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Desde que a voz na minha cabeça ouve vozes na dela
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant, imagine avec un joint d'beuh
Tenho ideias confusas e sem drogas, imagina com um baseado
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
Se não sou milionário aos vinte e cinco anos
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
É porque serei aos vinte e dois
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Sozinho no Mordor, dizem-me que sou fora do normal
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
O som está muito alto, no entanto, as crianças dormem
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
Ouvem minhas músicas até no fundo dos DOM-TOM
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
Estou em forma desde que meus clones fazem meus álbuns
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre, y avait un truc que j'peux pas citer
No Garonne, joguei um cofre, tinha algo que não posso citar
J'ai déjà pensé à m'suicider
Já pensei em me suicidar
juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
só para que Bigflo receba o dinheiro do best-of
J'rappe pour les filles et pour les têtus
Rimo para as meninas e para os teimosos
pour ceux qui triment, qui font des études
para aqueles que se esforçam, que estudam
J'rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
Rimo para os pequenos, aqueles que têm experiência
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du PQ, non
Não posso esquecer de comprar papel higiênico, não
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Fizeste platina, fizeste Zéniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Fizeste um Bercy (nós também)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Fizeste visualizações, fizeste sucessos
T'as fait des thunes (nous aussi)
Fizeste dinheiro (nós também)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Encontraste Michel Drucker, adivinha o quê? Nós também
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Causar confusão nos nossos concertos, nós também podemos fazer isso
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Os rappers odiados pelo teu rapper favorito
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Se te sentes sozinho, vem, estamos aqui para te ajudar
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Senhor comissário, vamos explicar tudo
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Matamos o rap francês, mas não foi intencional
Bon
Good
On a fait un nouvel album
We made a new album
La vie de rêve
The dream life
C'est la suite de la vraie vie
It's the sequel to real life
Euh, ok
Uh, ok
Et ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
And this track, it's "Us too 2"
La suite d'un morceau du premier album
The sequel to a track from the first album
Putain, c'est compliqué
Damn, it's complicated
Je sais, je sais (ouais)
I know, I know (yeah)
Bigflo et Oli, tu connais non? (Hou hou)
Bigflo and Oli, you know them, right? (Hou hou)
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
I'm the kind of guy they lock up, full of unclear ideas
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
I'm well groomed, well dressed, I'm your grandmother's favorite
Le fric que je gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
The money I make, I bury it, I won't comment
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
But no matter how much dough I make, I'll make less than my dentist friends
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
I'm not content with little, I won't stay long, I'm getting old
Certains pensent que j'suis prétentieux
Some think I'm pretentious
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
I'm waiting for them all to kill each other
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
For now, I remain silent, more than a diamond, I'm very precious
Et puis, je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
And then, I soar into the sky, I'm the white dragon with blue eyes
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
It's time for the du-du-du-du-du-duel
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
Honey, I'm the toughest and the cruelest
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
I'm sick, you can see it in my eyes
Ne me croise pas la nuit seul, au fond d'une ruelle
Don't cross me alone at night, in a dark alley
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
It's Biggie on the mic', yes, my friend, I rap
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
I'm just a mini-star, I live far from the slammer
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
You don't care what I say, idiot
J'pourrais dire "bl bl bl bl", sur toute la piste
I could say "bl bl bl bl", on the whole track
Les filles disent de plus en plus "avec sa moustache, Bigflo, il tue
Girls are saying more and more "with his mustache, Bigflo, he kills
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
In my heart, it's like a roller coaster
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
I admit he's ugly but he has something" (thanks)
J'en ai marre qu'on copie les States "damn, man, à l'Américaine, yes, we can
I'm tired of copying the States "damn, man, American style, yes, we can
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend"
On the weekend, I eat McCain with my best friend"
Moi, j'suis français, ouais, c'est moins cool
Me, I'm French, yeah, it's less cool
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
But I have camembert so I don't give a damn
J'coupe une baguette pas trop cuite
I cut a not too cooked baguette
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
I met Moliere, he wanted to do a feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Stop rapping, go play the banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
Sometimes, I sell them some rhymes under the coat
Avec mes Pokémon, je me balade à Kanto
With my Pokemon, I walk around Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment, je bande trop (oups) (no)
And the girls complain, apparently, I get hard too much (oops) (no)
"Biggie (no) dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)"
"Biggie (no) tell me what you hide under the Kimo-(no)"
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
I have hot blood, yeah, I'm lati-(no)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Yesterday, again I lost everything at the casi-(no)
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
In my dreams, I sell millions of albums, I marry Hermione
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
I wake up, I'm alone and I'm just a man
Pas plus haut que trois pommes, donc j'me rendors, j'me rendors
Not taller than three apples, so I go back to sleep, I go back to sleep
J'me rendors mais j'suis en insomnie
I go back to sleep but I'm insomniac
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
I have the hunger in this rap, I want more
Les organes du rappeur dans une amphore
The rapper's organs in an amphora
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
I make them doubt my madness, it's for the blacks and the tou-bab
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec? T'es tout pâle
Please, don't choke, what's wrong, dude? You're all pale
Pourquoi tu me parles tout bas? Big up à toi en tout cas
Why are you whispering to me? Big up to you anyway
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
Don't look guilty or I'll take your life
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça quand je soulève une meuf
And yeah, my friend, I'm like that when I lift a girl
J'crie "Wingardium Leviosa"
I shout "Wingardium Leviosa"
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game, j'ai
I put my head on a Pins because in this game, I have
Personne à qui dire merci, personne
No one to thank, no one
(J'veux la SACEM de Maître Gims
(I want Maitre Gims' SACEM
En attendant) en deux albums, j'remplis le Bercy
In the meantime) in two albums, I fill the Bercy
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
You've made platinum records, you've done Zeniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
You've done a Bercy (so have we)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
You've got views, you've made hits
T'as fait des thunes (nous aussi)
You've made money (so have we)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
You've met Michel Drucker, guess what? So have we
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Causing chaos at our concerts, we can do it too
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
The rappers hated by your favorite rapper
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
If you feel alone, come, we are many to help you
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Mr. Commissioner, we will explain everything to you
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
We killed French rap, but we didn't mean to
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, j'note mes courses dans les couplets
I must not forget to buy toilet paper, I note my shopping in the verses
Tu peux trouver le début nul, mais la suite du texte va tous les gifler
You may find the beginning null, but the rest of the text will slap them all
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque, tu sens venir la claque?
I shoot in the heap, it's my attack tactic, do you feel the slap coming?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
The only medium who read my future had a heart attack
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Without making an effort, I get them to agree
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
My oxymorons, my metaphors, it surprises them
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
I send them into the scenery, it's in my strings
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
The substance and the form, they want more, on the microphone
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
They say I'm too strong, that I elaborate
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
A golden art, it raps hard-core, I do tons
J'ai peur d'la mort donc j'rappe des tonnes
I'm afraid of death so I rap tons
J'parle pas de mon trésor au téléphone
I don't talk about my treasure on the phone
À la télé, ça m'fait bizarre, j'ai jamais assumé mon visage
On TV, it feels weird, I've never assumed my face
Même dans les villages, j'suis une star
Even in the villages, I'm a star
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
I take more photos than Mona Lisa
"Oli, c'est toi?" Oui, maman", tu fais encore du rap?" Évidemment
"Oli, is that you?" Yes, mom", are you still rapping?" Of course
"T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals?"
"Aren't you tired after all these rooms and all these festivals?"
Non, c'est pire qu'avant, génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
No, it's worse than before, genius of the verb, since too early, I tease
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
They are thirty years old but talk to little girls
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
I kick for my country and the buddies of my team
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs "chocolatine"
I'm not from Paris, by the way "chocolatine"
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
My shrink doesn't want to see me anymore, she says it's not worth it
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Since the voice in my head hears voices in hers
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant, imagine avec un joint d'beuh
I have unclear ideas and without drugs, imagine with a joint
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
If I'm not a millionaire at twenty-five
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
It's because I'll be at twenty-two
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Alone in Mordor, they tell me I'm out of the norm
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
The sound is too loud, yet, the kids are sleeping
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
They listen to my killings even in the depths of the DOM-TOM
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
I'm in great shape since my clones make my albums
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre, y avait un truc que j'peux pas citer
In the Garonne, I threw a chest, there was something I can't mention
J'ai déjà pensé à m'suicider
I've already thought about committing suicide
juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
just so Bigflo gets the best-of money
J'rappe pour les filles et pour les têtus
I rap for the girls and for the stubborn
pour ceux qui triment, qui font des études
for those who struggle, who study
J'rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
I rap for the little ones, those who have experience
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du PQ, non
I must not forget to buy toilet paper, no
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
You've made platinum records, you've done Zeniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
You've done a Bercy (so have we)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
You've got views, you've made hits
T'as fait des thunes (nous aussi)
You've made money (so have we)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
You've met Michel Drucker, guess what? So have we
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Causing chaos at our concerts, we can do it too
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
The rappers hated by your favorite rapper
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
If you feel alone, come, we are many to help you
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Mr. Commissioner, we will explain everything to you
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
We killed French rap, but we didn't mean to
Bon
Bueno
On a fait un nouvel album
Hicimos un nuevo álbum
La vie de rêve
La vida de ensueño
C'est la suite de la vraie vie
Es la continuación de la vida real
Euh, ok
Eh, ok
Et ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
Y esta canción es "Nosotros también 2"
La suite d'un morceau du premier album
La continuación de una canción del primer álbum
Putain, c'est compliqué
Joder, es complicado
Je sais, je sais (ouais)
Lo sé, lo sé (sí)
Bigflo et Oli, tu connais non? (Hou hou)
Bigflo y Oli, ¿los conoces, no? (Hou hou)
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
Soy el tipo de persona que encierran, lleno de ideas poco claras
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
Estoy bien peinado, bien vestido, soy el favorito de tu abuela
Le fric que je gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
El dinero que gano, lo entierro, no haré comentarios
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
Pero por mucho que gane, ganaré menos que mis amigos dentistas
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
No me conformo con poco, no me quedaré mucho tiempo, me estoy haciendo viejo
Certains pensent que j'suis prétentieux
Algunos piensan que soy pretencioso
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
Espero que se maten entre ellos
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
Por ahora, permanezco en silencio, más que un diamante, soy muy precioso
Et puis, je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
Y luego, me lanzo al cielo, soy el dragón blanco de ojos azules
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
Es hora del du-du-du-du-du-duelo
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
Cariño, soy el más duro y el más cruel
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
Estoy enfermo, puedes verlo en el fondo de mis pupilas
Ne me croise pas la nuit seul, au fond d'une ruelle
No me encuentres solo por la noche, en el fondo de un callejón
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
Es Biggie en el micrófono, sí, mi amigo, rapeo
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
Solo soy una mini estrella, vivo lejos de la cárcel
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
No te importa lo que digo, estúpido
J'pourrais dire "bl bl bl bl", sur toute la piste
Podría decir "bl bl bl bl", en toda la pista
Les filles disent de plus en plus "avec sa moustache, Bigflo, il tue
Las chicas dicen cada vez más "con su bigote, Bigflo, él mata
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
En mi corazón, es como una montaña rusa
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
Admito que es feo pero tiene algo" (gracias)
J'en ai marre qu'on copie les States "damn, man, à l'Américaine, yes, we can
Estoy harto de que copien a los Estados "maldita sea, hombre, a la americana, sí, podemos
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend"
El fin de semana, como McCain con mi mejor amiga"
Moi, j'suis français, ouais, c'est moins cool
Yo, soy francés, sí, es menos cool
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
Pero tengo camembert así que me importa un carajo
J'coupe une baguette pas trop cuite
Corto una baguette no muy cocida
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
Me encontré con Moliere, quería hacer un feat
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Dejen de rapear, vayan a tocar el banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
A veces, les vendo algunas rimas bajo el abrigo
Avec mes Pokémon, je me balade à Kanto
Con mis Pokémon, paseo por Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment, je bande trop (oups) (no)
Y las chicas se quejan, al parecer, me excito demasiado (ups) (no)
"Biggie (no) dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)"
"Biggie (no) dime qué escondes bajo el Kimo-(no)"
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
Tengo sangre caliente, sí, soy lati-(no)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Ayer, de nuevo perdí todo en el casi-(no)
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
En mis sueños, vendo millones de álbumes, me caso con Hermione
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
Me despierto, estoy solo y solo soy un hombre
Pas plus haut que trois pommes, donc j'me rendors, j'me rendors
No más alto que tres manzanas, así que me vuelvo a dormir, me vuelvo a dormir
J'me rendors mais j'suis en insomnie
Me vuelvo a dormir pero tengo insomnio
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
Tengo ganas en este rap, quiero más
Les organes du rappeur dans une amphore
Los órganos del rapero en una ánfora
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
Los hago dudar de mi locura, es para los negros y los blancos
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec? T'es tout pâle
Por favor, no te ahogues, ¿qué te pasa, tío? Estás muy pálido
Pourquoi tu me parles tout bas? Big up à toi en tout cas
¿Por qué me hablas en voz baja? Un saludo para ti en cualquier caso
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
No te pongas esa cara de culpable o te quitaré la vida
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça quand je soulève une meuf
Y sí, amigo, soy así cuando levanto a una chica
J'crie "Wingardium Leviosa"
Grito "Wingardium Leviosa"
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game, j'ai
Puse mi cabeza en un Pins porque en este juego, no tengo
Personne à qui dire merci, personne
A nadie a quien dar las gracias, a nadie
(J'veux la SACEM de Maître Gims
(Quiero la SACEM de Maitre Gims
En attendant) en deux albums, j'remplis le Bercy
Mientras tanto) en dos álbumes, lleno el Bercy
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Has hecho platines, has hecho Zéniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Has hecho un Bercy (nosotros también)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Has hecho vistas, has hecho tubos
T'as fait des thunes (nous aussi)
Has hecho dinero (nosotros también)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Has conocido a Michel Drucker, ¿adivina qué? Nosotros también
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Armar un lío en nuestros conciertos, nosotros también podemos hacerlo
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Los raperos odiados por tu rapero favorito
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Si te sientes solo, ven, estamos aquí para ayudarte
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Señor comisario, vamos a explicarlo todo
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Matamos al rap francés, pero no fue intencional
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, j'note mes courses dans les couplets
No debo olvidar comprar papel higiénico, anoto mis compras en los versos
Tu peux trouver le début nul, mais la suite du texte va tous les gifler
Puedes encontrar el comienzo nulo, pero el resto del texto los abofeteará
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque, tu sens venir la claque?
Disparo al montón, es mi táctica de ataque, ¿sientes venir el golpe?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
El único médium que leyó mi futuro tuvo un ataque al corazón
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Sin esfuerzo, los pongo de acuerdo
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
Mis oxímoron, mis metáforas, les sorprenden
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
Los envío al decorado, está en mis cuerdas
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
El fondo y la forma, quieren más, al micrófono
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
Dicen que soy demasiado fuerte, que elaboro
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
Un arte de oro, rapea hardcore, hago toneladas
J'ai peur d'la mort donc j'rappe des tonnes
Tengo miedo a la muerte así que rapeo toneladas
J'parle pas de mon trésor au téléphone
No hablo de mi tesoro por teléfono
À la télé, ça m'fait bizarre, j'ai jamais assumé mon visage
En la tele, me siento raro, nunca he asumido mi rostro
Même dans les villages, j'suis une star
Incluso en los pueblos, soy una estrella
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
Tomo más fotos que Mona Lisa
"Oli, c'est toi?" Oui, maman", tu fais encore du rap?" Évidemment
"Oli, ¿eres tú?" Sí, mamá", ¿sigues rapeando?" Por supuesto
"T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals?"
"¿No te cansas después de todas estas salas y festivales?"
Non, c'est pire qu'avant, génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
No, es peor que antes, genio de la palabra, desde muy temprano, te molesto
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
Tienen treinta años pero hablan con niñas
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
Rapeo para mi pueblo y los amigos de mi equipo
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs "chocolatine"
No soy de París, por cierto "chocolatine"
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
Mi psicóloga ya no quiere verme, dice que no vale la pena
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Desde que la voz en mi cabeza escucha voces en la suya
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant, imagine avec un joint d'beuh
Mis ideas no están claras y sin estupefacientes, imagina con un porro
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
Si no soy millonario a los veinticinco
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
Es porque lo seré a los veintidós
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Solo en el Mordor, me dicen que soy anormal
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
El sonido es demasiado fuerte, sin embargo, los niños duermen
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
Escuchan mis asesinatos incluso en los DOM-TOM
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
Estoy en forma desde que mis clones hacen mis álbumes
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre, y avait un truc que j'peux pas citer
En el Garona, tiré un cofre, había algo que no puedo mencionar
J'ai déjà pensé à m'suicider
Ya pensé en suicidarme
juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
solo para que Bigflo reciba el dinero del best-of
J'rappe pour les filles et pour les têtus
Rapeo para las chicas y para los obstinados
pour ceux qui triment, qui font des études
para aquellos que trabajan duro, que estudian
J'rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
Rapeo para los pequeños, aquellos que tienen experiencia
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du PQ, non
No debo olvidar comprar papel higiénico, no
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Has hecho platines, has hecho Zéniths
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Has hecho un Bercy (nosotros también)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Has hecho vistas, has hecho tubos
T'as fait des thunes (nous aussi)
Has hecho dinero (nosotros también)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Has conocido a Michel Drucker, ¿adivina qué? Nosotros también
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Armar un lío en nuestros conciertos, nosotros también podemos hacerlo
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Los raperos odiados por tu rapero favorito
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Si te sientes solo, ven, estamos aquí para ayudarte
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Señor comisario, vamos a explicarlo todo
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Matamos al rap francés, pero no fue intencional
Bon
Bon
On a fait un nouvel album
Wir haben ein neues Album gemacht
La vie de rêve
Das Traumleben
C'est la suite de la vraie vie
Es ist die Fortsetzung des wahren Lebens
Euh, ok
Äh, ok
Et ce morceau, c'est "Nous aussi 2"
Und dieses Stück heißt „Wir auch 2“
La suite d'un morceau du premier album
Die Fortsetzung eines Stücks vom ersten Album
Putain, c'est compliqué
Verdammt, das ist kompliziert
Je sais, je sais (ouais)
Ich weiß, ich weiß (ja)
Bigflo et Oli, tu connais non? (Hou hou)
Bigflo und Oli, kennst du sie nicht? (Hou hou)
J'suis le genre de type qu'on enferme, rempli d'idées pas claires
Ich bin die Art von Typ, den man einsperrt, voller unklarer Ideen
J'suis bien coiffé, bien sapé, j'suis le coup d'cœur de ta grand-mère
Ich bin gut frisiert, gut gekleidet, ich bin der Liebling deiner Großmutter
Le fric que je gagne, je l'enterre, je n'ferai pas de commentaire
Das Geld, das ich verdiene, vergrabe ich, ich werde keinen Kommentar abgeben
Mais j'ai beau me faire du blé, j'm'en ferai moins qu'mes potes en dentaire
Aber egal wie viel Geld ich mache, ich werde weniger machen als meine Freunde im Dentalbereich
J'me contente pas de peu, j'resterai pas longtemps, j'me fais vieux
Ich bin nicht mit wenig zufrieden, ich werde nicht lange bleiben, ich werde alt
Certains pensent que j'suis prétentieux
Einige denken, ich bin eingebildet
J'attends qu'ils se tuent tous entre eux
Ich warte, bis sie sich alle gegenseitig umbringen
Pour l'instant, je reste silencieux, plus qu'un diamant, j'suis très précieux
Für den Moment bleibe ich still, mehr als ein Diamant, ich bin sehr wertvoll
Et puis, je m'élance dans les cieux, j'suis le dragon blanc aux yeux bleus
Und dann stürze ich mich in den Himmel, ich bin der weiße Drache mit blauen Augen
C'est l'heure du du-du-du-du-du-duel
Es ist Zeit für das Du-du-du-du-du-duell
Chérie, j'suis l'plus dur et l'plus cruel
Liebling, ich bin der härteste und grausamste
J'suis malade, tu peux le voir au fond de mes prunelles
Ich bin krank, du kannst es in meinen Augen sehen
Ne me croise pas la nuit seul, au fond d'une ruelle
Begegne mir nicht alleine in einer dunklen Gasse
C'est Biggie sur le mic', oui, mon ami, j'rappe
Das ist Biggie am Mikrofon, ja, mein Freund, ich rappe
J'suis qu'une mini-star, j'vis loin du mitard
Ich bin nur ein Mini-Star, ich lebe weit weg vom Gefängnis
Tu t'en fous de c'que j'dis, débile
Du scherst dich nicht darum, was ich sage, dumm
J'pourrais dire "bl bl bl bl", sur toute la piste
Ich könnte „bl bl bl bl“ sagen, auf der ganzen Strecke
Les filles disent de plus en plus "avec sa moustache, Bigflo, il tue
Die Mädchen sagen immer mehr „mit seinem Schnurrbart, Bigflo, er tötet
Dans mon cœur, c'est comme des montagnes russes
In meinem Herzen ist es wie eine Achterbahn
J'avoue qu'il est moche mais il a un truc" (merci)
Ich gebe zu, er ist hässlich, aber er hat etwas“ (danke)
J'en ai marre qu'on copie les States "damn, man, à l'Américaine, yes, we can
Ich habe es satt, dass wir die Staaten kopieren „verdammt, Mann, auf amerikanische Art, ja, wir können
Le week-end, je mange des McCain avec ma best friend"
Am Wochenende esse ich McCain mit meiner besten Freundin“
Moi, j'suis français, ouais, c'est moins cool
Ich bin Franzose, ja, das ist weniger cool
Mais j'ai du camembert donc j'm'en bats les couilles
Aber ich habe Camembert, also ist es mir egal
J'coupe une baguette pas trop cuite
Ich schneide ein nicht zu gebackenes Baguette
J'ai croisé Molière, il voulait faire un feat
Ich habe Moliere getroffen, er wollte ein Feature machen
Arrêtez le rap, allez jouer du banjo
Hört auf zu rappen, spielt Banjo
Des fois, je leur vends quelques rimes sous le manteau
Manchmal verkaufe ich ihnen ein paar Reime unter dem Mantel
Avec mes Pokémon, je me balade à Kanto
Mit meinen Pokemon spaziere ich durch Kanto
Et les filles se plaignent, apparemment, je bande trop (oups) (no)
Und die Mädchen beschweren sich, anscheinend bin ich zu hart (ups) (nein)
"Biggie (no) dis-moi ce que tu caches sous le Kimo-(no)"
„Biggie (nein) sag mir, was du unter dem Kimo-(no) versteckst“
J'ai le sang chaud, ouais, j'suis lati-(no)
Ich habe heißes Blut, ja, ich bin Lati-(no)
Hier, encore j'ai tout perdu au casi-(no)
Gestern habe ich wieder alles im Casi-(no) verloren
Dans mes rêves, j'vends des millions d'albums, j'me marie avec Hermione
In meinen Träumen verkaufe ich Millionen von Alben, ich heirate Hermine
J'me réveille, j'suis seul et je suis qu'un homme
Ich wache auf, ich bin allein und ich bin nur ein Mann
Pas plus haut que trois pommes, donc j'me rendors, j'me rendors
Nicht größer als drei Äpfel, also schlafe ich wieder ein, ich schlafe wieder ein
J'me rendors mais j'suis en insomnie
Ich schlafe wieder ein, aber ich habe Schlaflosigkeit
J'ai la niaque dans c'rap, j'en veux encore
Ich habe den Biss in diesem Rap, ich will mehr
Les organes du rappeur dans une amphore
Die Organe des Rappers in einer Amphore
J'les fais douter d'ma folie, c'est pour les blacks et les tou-bab
Ich lasse sie an meinem Wahnsinn zweifeln, das ist für die Schwarzen und die Tou-Bab
S'il te plait, ne t'étouffe pas, qu'est ce que t'as, mec? T'es tout pâle
Bitte, ersticke nicht, was ist los, Mann? Du bist ganz blass
Pourquoi tu me parles tout bas? Big up à toi en tout cas
Warum sprichst du so leise mit mir? Big up an dich auf jeden Fall
Ne prends pas ton air coupable ou je vais t'ôter la vie
Nimm nicht diese schuldige Haltung ein oder ich werde dir das Leben nehmen
Et ouais, mon pote, j'suis comme ça quand je soulève une meuf
Ja, mein Freund, so bin ich, wenn ich ein Mädchen aufhebe
J'crie "Wingardium Leviosa"
Ich schreie „Wingardium Leviosa“
J'ai mis ma tête sur un Pins car dans c'game, j'ai
Ich habe meinen Kopf auf einen Pin gesteckt, denn in diesem Spiel habe ich
Personne à qui dire merci, personne
Niemandem zu danken, niemandem
(J'veux la SACEM de Maître Gims
(Ich will die SACEM von Maitre Gims
En attendant) en deux albums, j'remplis le Bercy
In der Zwischenzeit) in zwei Alben fülle ich das Bercy
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Du hast Platin gemacht, du hast Zeniths gemacht
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Du hast ein Bercy gemacht (wir auch)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Du hast Aufrufe gemacht, du hast Hits gemacht
T'as fait des thunes (nous aussi)
Du hast Geld gemacht (wir auch)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Du hast Michel Drucker getroffen, rate mal was? Wir auch
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Chaos bei unseren Konzerten verursachen, wir können das auch
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Die Rapper, die dein Lieblingsrapper hasst
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Wenn du dich einsam fühlst, komm, wir sind viele, um dir zu helfen
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Herr Kommissar, wir werden Ihnen alles erklären
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Wir haben den französischen Rap getötet, aber wir haben es nicht absichtlich getan
Faut pas que j'oublie d'acheter du PQ, j'note mes courses dans les couplets
Ich darf nicht vergessen, Toilettenpapier zu kaufen, ich notiere meine Einkäufe in den Versen
Tu peux trouver le début nul, mais la suite du texte va tous les gifler
Du kannst den Anfang schlecht finden, aber der Rest des Textes wird alle ohrfeigen
J'tire dans le tas, c'est ma tactique d'attaque, tu sens venir la claque?
Ich schieße ins Blaue, das ist meine Angriffstaktik, spürst du den Schlag kommen?
Le seul médium qui a lu mon avenir a fait une crise cardiaque
Das einzige Medium, das meine Zukunft gelesen hat, hatte einen Herzinfarkt
Sans faire d'effort, j'les mets d'accord
Ohne Anstrengung bringe ich sie zur Einigkeit
Mes oxymores, mes métaphores, ça les étonne
Meine Oxymora, meine Metaphern, sie sind erstaunt
J'les envoie dans l'décor, c'est dans mes cordes
Ich schicke sie in die Kulissen, das liegt in meinen Seilen
Le fond et la forme, ils en veulent encore, au microphone
Inhalt und Form, sie wollen noch mehr, am Mikrofon
Ils disent que j'suis trop fort, que j'élabore
Sie sagen, ich bin zu stark, dass ich ausarbeite
Un art en or, ça rappe hard-core, j'en fais des tonnes
Eine goldene Kunst, es rappt hart, ich mache Tonnen
J'ai peur d'la mort donc j'rappe des tonnes
Ich habe Angst vor dem Tod, also rappe ich Tonnen
J'parle pas de mon trésor au téléphone
Ich spreche nicht von meinem Schatz am Telefon
À la télé, ça m'fait bizarre, j'ai jamais assumé mon visage
Im Fernsehen fühle ich mich seltsam, ich habe mein Gesicht nie akzeptiert
Même dans les villages, j'suis une star
Selbst in den Dörfern bin ich ein Star
J'prends plus de photos qu'Mona Lisa
Ich mache mehr Fotos als Mona Lisa
"Oli, c'est toi?" Oui, maman", tu fais encore du rap?" Évidemment
„Oli, bist du das?“ „Ja, Mama“, machst du immer noch Rap? Natürlich
"T'en as pas marre après toutes ces salles et tous ces festivals?"
„Hast du es nicht satt nach all diesen Hallen und Festivals?“
Non, c'est pire qu'avant, génie du verbe, depuis trop tôt, j'taquine
Nein, es ist schlimmer als vorher, Wortgenie, seit zu früh, ich necke
Ils ont trente berges mais parlent à des gamines
Sie sind dreißig Jahre alt, aber sie sprechen mit kleinen Mädchen
J'kick pour mon bled et les potos d'ma team
Ich trete für mein Land und die Jungs in meinem Team ein
J'suis pas d'Paris, d'ailleurs "chocolatine"
Ich bin nicht aus Paris, übrigens „Schokoladenbrötchen“
Ma psy veut plus me voir, elle dit qu'c'est pas la peine
Meine Therapeutin will mich nicht mehr sehen, sie sagt, es ist nicht nötig
Depuis qu'la voix dans ma tête entend des voix dans la sienne
Seit die Stimme in meinem Kopf Stimmen in ihrem hört
J'ai les idées pas claires et sans stupéfiant, imagine avec un joint d'beuh
Ich habe unklare Gedanken und ohne Drogen, stell dir vor mit einem Joint
Si j'suis pas millionnaire à vingt-cinq ans
Wenn ich mit fünfundzwanzig nicht Millionär bin
C'est parce que j'le s'rai à vingt-deux
Dann werde ich es mit zweiundzwanzig sein
Tout seul dans le Mordor, on m'dit que je suis hors-norme
Alleine im Mordor, man sagt mir, ich bin außergewöhnlich
Le son est trop fort, pourtant, les gosses dorment
Die Musik ist zu laut, obwohl die Kinder schlafen
On écoute mes tueries même au fond des DOM-TOM
Man hört meine Morde sogar in den Überseegebieten
Je pète la forme depuis que mes clones font mes albums
Ich bin in Topform, seit meine Klone meine Alben machen
Dans la Garonne, j'ai jeté un coffre, y avait un truc que j'peux pas citer
In die Garonne habe ich einen Safe geworfen, da war etwas, das ich nicht nennen kann
J'ai déjà pensé à m'suicider
Ich habe schon daran gedacht, mich umzubringen
juste pour que Bigflo touche l'argent du best-of
nur damit Bigflo das Geld vom Best-of bekommt
J'rappe pour les filles et pour les têtus
Ich rappe für die Mädchen und für die Sturköpfe
pour ceux qui triment, qui font des études
für die, die hart arbeiten, die studieren
J'rappe pour les p'tits, ceux qui ont du vécu
Ich rappe für die Kleinen, die Erfahrung haben
Faut pas qu'j'oublie d'acheter du PQ, non
Ich darf nicht vergessen, Toilettenpapier zu kaufen, nein
T'as fait des platines, t'as fait des Zéniths
Du hast Platin gemacht, du hast Zeniths gemacht
T'as fait un Bercy (nous aussi)
Du hast ein Bercy gemacht (wir auch)
T'as fait des vues, t'as fait des tubes
Du hast Aufrufe gemacht, du hast Hits gemacht
T'as fait des thunes (nous aussi)
Du hast Geld gemacht (wir auch)
T'as rencontré Michel Drucker, devine quoi? Nous aussi
Du hast Michel Drucker getroffen, rate mal was? Wir auch
Foutre le bordel à nos concerts, nous aussi, on peut l'faire
Chaos bei unseren Konzerten verursachen, wir können das auch
Les rappeurs détestés de ton rappeur préféré
Die Rapper, die dein Lieblingsrapper hasst
Si tu te sens tout seul, viens, on est plein pour t'aider
Wenn du dich einsam fühlst, komm, wir sind viele, um dir zu helfen
Monsieur le commissaire, on va tout vous expliquer
Herr Kommissar, wir werden Ihnen alles erklären
On a tué le rap français, mais on n'a pas fait exprès
Wir haben den französischen Rap getötet, aber wir haben es nicht absichtlich getan