(Chenapan)
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Poto tu dis du mal de moi
T'aimerais kicker comme moi
Tu vas finir par te casser le pied
Je serai la montagne tu f'ras les échos
On ne parle jamais quand on en sait trop
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
On sera le bon temps tu seras les soucis
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Yeah yeah
Essuie tes larmes
Yo yeah
Yeah so
On fera le soleil tu feras l'ombre
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
On fera le soleil tu feras l'ombre
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Poto tu dis du mal de moi
T'aimerais kicker comme moi
Tu vas finir par te casser le pied
Je serai la montagne tu f'ras les échos
On ne parle jamais quand on en sait trop
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
On sera le bon temps tu seras les soucis
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
(Chenapan)
(Chenapan)
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Ancora un aereo nel cielo che si prende per una stella
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Che vorrebbe volare tutta la Cassiopea
Poto tu dis du mal de moi
Amico, parli male di me
T'aimerais kicker comme moi
Vorresti calciare come me
Tu vas finir par te casser le pied
Finirai per farti male al piede
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Sarò la montagna, tu farai gli echi
On ne parle jamais quand on en sait trop
Non si parla mai quando si sa troppo
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Sarò la stella, tu farai la decorazione
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Non importa quanto ti giri, hai solo cattive teste
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Saremo l'elefante, tu sarai il topo
On sera le bon temps tu seras les soucis
Saremo il bel tempo, tu sarai i problemi
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Dai la tua opinione su ognuna delle mie scelte
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Dirai degli altri quello che pensano di te
Yeah yeah
Yeah yeah
Essuie tes larmes
Asciuga le tue lacrime
Yo yeah
Yo yeah
Yeah so
Yeah sì
On fera le soleil tu feras l'ombre
Faremo il sole, tu farai l'ombra
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
Le maschere cadono, metti in luce tutti i tuoi lati oscuri (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Ti stringiamo la mano e ci accorgiamo
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Che ci manca un dito ogni volta che li ricontiamo
On fera le soleil tu feras l'ombre
Faremo il sole, tu farai l'ombra
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
Le maschere cadono, metti in luce tutti i tuoi lati oscuri (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Ti stringiamo la mano e ci accorgiamo
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Che ci manca un dito ogni volta che li ricontiamo
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Ancora un aereo nel cielo che si prende per una stella
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Che vorrebbe volare tutta la Cassiopea
Poto tu dis du mal de moi
Amico, parli male di me
T'aimerais kicker comme moi
Vorresti calciare come me
Tu vas finir par te casser le pied
Finirai per farti male al piede
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Sarò la montagna, tu farai gli echi
On ne parle jamais quand on en sait trop
Non si parla mai quando si sa troppo
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Sarò la stella, tu farai la decorazione
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Non importa quanto ti giri, hai solo cattive teste
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Saremo l'elefante, tu sarai il topo
On sera le bon temps tu seras les soucis
Saremo il bel tempo, tu sarai i problemi
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Dai la tua opinione su ognuna delle mie scelte
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Dirai degli altri quello che pensano di te
(Chenapan)
(Chenapan)
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Mais um avião no céu que se acha uma estrela
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Que gostaria de voar por toda a Cassiopéia
Poto tu dis du mal de moi
Cara, você fala mal de mim
T'aimerais kicker comme moi
Você gostaria de chutar como eu
Tu vas finir par te casser le pied
Você vai acabar quebrando o pé
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Eu serei a montanha, você fará os ecos
On ne parle jamais quand on en sait trop
Nunca falamos quando sabemos demais
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Eu serei a estrela, você fará a decoração
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Por mais que você se vire, só tem más intenções
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Seremos o elefante, você será o rato
On sera le bon temps tu seras les soucis
Seremos o bom tempo, você será as preocupações
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Você dará sua opinião sobre cada uma das minhas escolhas
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Você dirá dos outros o que eles pensam de você
Yeah yeah
Yeah yeah
Essuie tes larmes
Enxugue suas lágrimas
Yo yeah
Yo yeah
Yeah so
Yeah so
On fera le soleil tu feras l'ombre
Faremos o sol, você fará a sombra
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
As máscaras caem, você revela todos os seus lados sombrios (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Estendemos a mão e percebemos
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Que nos falta um dedo toda vez que os contamos
On fera le soleil tu feras l'ombre
Faremos o sol, você fará a sombra
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
As máscaras caem, você revela todos os seus lados sombrios (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Estendemos a mão e percebemos
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Que nos falta um dedo toda vez que os contamos
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Mais um avião no céu que se acha uma estrela
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Que gostaria de voar por toda a Cassiopéia
Poto tu dis du mal de moi
Cara, você fala mal de mim
T'aimerais kicker comme moi
Você gostaria de chutar como eu
Tu vas finir par te casser le pied
Você vai acabar quebrando o pé
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Eu serei a montanha, você fará os ecos
On ne parle jamais quand on en sait trop
Nunca falamos quando sabemos demais
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Eu serei a estrela, você fará a decoração
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Por mais que você se vire, só tem más intenções
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Seremos o elefante, você será o rato
On sera le bon temps tu seras les soucis
Seremos o bom tempo, você será as preocupações
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Você dará sua opinião sobre cada uma das minhas escolhas
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Você dirá dos outros o que eles pensam de você
(Chenapan)
(Mischievous)
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Another plane in the sky that thinks it's a star
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
That would like to fly all over Cassiopeia
Poto tu dis du mal de moi
Buddy, you speak ill of me
T'aimerais kicker comme moi
You'd like to kick like me
Tu vas finir par te casser le pied
You're going to end up hurting your foot
Je serai la montagne tu f'ras les échos
I'll be the mountain, you'll make the echoes
On ne parle jamais quand on en sait trop
We never talk when we know too much
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
I'll be the star, you'll do the decoration
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
No matter how you turn it, you only have bad sides
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
We'll be the elephant, you'll be the mouse
On sera le bon temps tu seras les soucis
We'll be the good times, you'll be the worries
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
You'll give your opinion on each of my choices
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
You'll say of others what they think of you
Yeah yeah
Yeah yeah
Essuie tes larmes
Wipe your tears
Yo yeah
Yo yeah
Yeah so
Yeah so
On fera le soleil tu feras l'ombre
We'll make the sun, you'll make the shadow
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
The masks fall, you highlight all your dark sides (mischievous)
On te sert la main et on s'rend compte
We shake your hand and we realize
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
That we're missing a finger each time when we recount them
On fera le soleil tu feras l'ombre
We'll make the sun, you'll make the shadow
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
The masks fall, you highlight all your dark sides (mischievous)
On te sert la main et on s'rend compte
We shake your hand and we realize
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
That we're missing a finger each time when we recount them
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Another plane in the sky that thinks it's a star
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
That would like to fly all over Cassiopeia
Poto tu dis du mal de moi
Buddy, you speak ill of me
T'aimerais kicker comme moi
You'd like to kick like me
Tu vas finir par te casser le pied
You're going to end up hurting your foot
Je serai la montagne tu f'ras les échos
I'll be the mountain, you'll make the echoes
On ne parle jamais quand on en sait trop
We never talk when we know too much
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
I'll be the star, you'll do the decoration
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
No matter how you turn it, you only have bad sides
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
We'll be the elephant, you'll be the mouse
On sera le bon temps tu seras les soucis
We'll be the good times, you'll be the worries
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
You'll give your opinion on each of my choices
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
You'll say of others what they think of you
(Chenapan)
(Chenapan)
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Otro avión en el cielo que se cree una estrella
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Que le gustaría volar por toda la Casiopea
Poto tu dis du mal de moi
Amigo, hablas mal de mí
T'aimerais kicker comme moi
Te gustaría patear como yo
Tu vas finir par te casser le pied
Vas a terminar por romperte el pie
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Seré la montaña, tú harás los ecos
On ne parle jamais quand on en sait trop
Nunca hablamos cuando sabemos demasiado
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Seré la estrella, tú harás la decoración
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Por mucho que te des la vuelta, solo tienes malas caras
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Seremos el elefante, tú serás el ratón
On sera le bon temps tu seras les soucis
Seremos el buen tiempo, tú serás los problemas
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Darás tu opinión sobre cada una de mis decisiones
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Dirás de los demás lo que piensan de ti
Yeah yeah
Yeah yeah
Essuie tes larmes
Seca tus lágrimas
Yo yeah
Yo yeah
Yeah so
Yeah so
On fera le soleil tu feras l'ombre
Haremos el sol, tú harás la sombra
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
Las máscaras caen, iluminas todos tus lados oscuros (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Te damos la mano y nos damos cuenta
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Que nos falta un dedo cada vez que los contamos
On fera le soleil tu feras l'ombre
Haremos el sol, tú harás la sombra
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
Las máscaras caen, iluminas todos tus lados oscuros (chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Te damos la mano y nos damos cuenta
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Que nos falta un dedo cada vez que los contamos
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Otro avión en el cielo que se cree una estrella
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Que le gustaría volar por toda la Casiopea
Poto tu dis du mal de moi
Amigo, hablas mal de mí
T'aimerais kicker comme moi
Te gustaría patear como yo
Tu vas finir par te casser le pied
Vas a terminar por romperte el pie
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Seré la montaña, tú harás los ecos
On ne parle jamais quand on en sait trop
Nunca hablamos cuando sabemos demasiado
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Seré la estrella, tú harás la decoración
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Por mucho que te des la vuelta, solo tienes malas caras
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Seremos el elefante, tú serás el ratón
On sera le bon temps tu seras les soucis
Seremos el buen tiempo, tú serás los problemas
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Darás tu opinión sobre cada una de mis decisiones
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Dirás de los demás lo que piensan de ti
(Chenapan)
(Chenapan)
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Noch ein Flugzeug am Himmel, das sich für einen Stern hält
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Das gerne die ganze Kassiopeia fliegen würde
Poto tu dis du mal de moi
Kumpel, du redest schlecht über mich
T'aimerais kicker comme moi
Du würdest gerne so kicken wie ich
Tu vas finir par te casser le pied
Du wirst dir am Ende den Fuß brechen
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Ich werde der Berg sein, du wirst das Echo machen
On ne parle jamais quand on en sait trop
Man spricht nie, wenn man zu viel weiß
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Ich werde der Stern sein, du wirst die Deko machen
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Man kann dich noch so oft umdrehen, du hast nur schlechte Seiten
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Wir werden der Elefant sein, du wirst die Maus sein
On sera le bon temps tu seras les soucis
Wir werden die gute Zeit sein, du wirst die Sorgen sein
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Du wirst deine Meinung zu jeder meiner Entscheidungen geben
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Du wirst von anderen sagen, was sie von dir denken
Yeah yeah
Yeah yeah
Essuie tes larmes
Wische deine Tränen ab
Yo yeah
Yo yeah
Yeah so
Yeah so
On fera le soleil tu feras l'ombre
Wir werden die Sonne sein, du wirst der Schatten sein
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
Die Masken fallen, du bringst all deine dunklen Seiten ans Licht (Chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Man gibt dir die Hand und merkt
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Dass uns jedes Mal ein Finger fehlt, wenn wir sie nachzählen
On fera le soleil tu feras l'ombre
Wir werden die Sonne sein, du wirst der Schatten sein
Les masques tombent tu mets en lumière tous tes côtés sombres (chenapan)
Die Masken fallen, du bringst all deine dunklen Seiten ans Licht (Chenapan)
On te sert la main et on s'rend compte
Man gibt dir die Hand und merkt
Qu'il nous manque un doigt à chaque fois quand on les recompte
Dass uns jedes Mal ein Finger fehlt, wenn wir sie nachzählen
Encore un avion dans le ciel qui s'prend pour une étoile
Noch ein Flugzeug am Himmel, das sich für einen Stern hält
Qu'aimerait voler toute la Cassiopée
Das gerne die ganze Kassiopeia fliegen würde
Poto tu dis du mal de moi
Kumpel, du redest schlecht über mich
T'aimerais kicker comme moi
Du würdest gerne so kicken wie ich
Tu vas finir par te casser le pied
Du wirst dir am Ende den Fuß brechen
Je serai la montagne tu f'ras les échos
Ich werde der Berg sein, du wirst das Echo machen
On ne parle jamais quand on en sait trop
Man spricht nie, wenn man zu viel weiß
Je serai l'étoile tu f'ras la déco'
Ich werde der Stern sein, du wirst die Deko machen
On a beau te retourner t'as que des mauvais tés-co
Man kann dich noch so oft umdrehen, du hast nur schlechte Seiten
On s'ra l'éléphant tu s'ras la souris
Wir werden der Elefant sein, du wirst die Maus sein
On sera le bon temps tu seras les soucis
Wir werden die gute Zeit sein, du wirst die Sorgen sein
Tu donneras ton avis sur chacun de mes choix
Du wirst deine Meinung zu jeder meiner Entscheidungen geben
Tu diras des autres ce que l'on pense de toi
Du wirst von anderen sagen, was sie von dir denken