C'est l'été, saison des concupiscences
Le soleil te réchauffe les sens
Tes tentations bronzées, te font l'enfer
Moi simple, je regarde la mer
Oui car l'homme idéal c'est moi
Encore faut-il trouver quelqu'un qui me mérite
L'homme idéal c'est moi
Le sort a dit ce serait toi
Tes projectiles m'ont fendu l'Occiput
Des choses qui arrivent dans les disputes
Mais les disputes ce n'est pas cher payé
Si je peux te (ouh) ensuite sur l'oreiller (ouh)
L'homme idéal c'est moi
Il fallait désigner quelqu'un qui en profite
L'homme idéal c'est moi
Et Jacques a dit ce serait toi
(Bertrand à quoi vous pensez le soir en vous couchant)
Souvent on me demande mes trucs
(C'est quoi vos trucs?)
Mon secret (vos secrets?) En un mot
Comment je fais pour être ce que je suis
(Comment vous faites pour être)
Je réponds généralement
Si je le savais, du coup, je ne le serais pas
(Ah bon?) Et oui forcément
Je vous laisse cogiter à ça (si vous étiez une garniture à pizza?)
(Laquelle?)
Tous tes amis ont balancés des porcs
J'ai bien peur qu'il en reste encore
Jamais n'ai-je tenté le harcèlement
Ici on fait de l'art seulement
Dès lors, l'homme idéal c'est moi
Longtemps cherché quelqu'un qui me mérite
L'homme idéal c'est moi
Tout de suite su que ce serait toi
Because l'homme idéal c'est moi
La vie est courte donc savoure et profite
L'homme idéal c'est moi
Et ne vois pas qui d'autre à part toi
À part toi
C'est l'été, saison des concupiscences
È estate, stagione delle concupiscenze
Le soleil te réchauffe les sens
Il sole ti riscalda i sensi
Tes tentations bronzées, te font l'enfer
Le tue tentazioni abbronzate, ti fanno l'inferno
Moi simple, je regarde la mer
Io semplice, guardo il mare
Oui car l'homme idéal c'est moi
Sì, perché l'uomo ideale sono io
Encore faut-il trouver quelqu'un qui me mérite
Bisogna ancora trovare qualcuno che mi meriti
L'homme idéal c'est moi
L'uomo ideale sono io
Le sort a dit ce serait toi
Il destino ha detto che sarebbe stato tu
Tes projectiles m'ont fendu l'Occiput
I tuoi proiettili mi hanno spaccato l'Occiput
Des choses qui arrivent dans les disputes
Cose che succedono nelle dispute
Mais les disputes ce n'est pas cher payé
Ma le dispute non sono un prezzo alto da pagare
Si je peux te (ouh) ensuite sur l'oreiller (ouh)
Se posso poi (ouh) su di te sul cuscino (ouh)
L'homme idéal c'est moi
L'uomo ideale sono io
Il fallait désigner quelqu'un qui en profite
Bisognava designare qualcuno che ne approfittasse
L'homme idéal c'est moi
L'uomo ideale sono io
Et Jacques a dit ce serait toi
E Jacques ha detto che sarebbe stato tu
(Bertrand à quoi vous pensez le soir en vous couchant)
(Bertrand a cosa pensi la sera prima di andare a letto)
Souvent on me demande mes trucs
Spesso mi chiedono i miei trucchi
(C'est quoi vos trucs?)
(Cosa sono i tuoi trucchi?)
Mon secret (vos secrets?) En un mot
Il mio segreto (i tuoi segreti?) In una parola
Comment je fais pour être ce que je suis
Come faccio ad essere quello che sono
(Comment vous faites pour être)
(Come fai ad essere)
Je réponds généralement
Rispondo generalmente
Si je le savais, du coup, je ne le serais pas
Se lo sapessi, allora, non lo sarei
(Ah bon?) Et oui forcément
(Ah sì?) E sì, ovviamente
Je vous laisse cogiter à ça (si vous étiez une garniture à pizza?)
Ti lascio pensare a questo (se fossi un condimento per pizza?)
(Laquelle?)
(Quale?)
Tous tes amis ont balancés des porcs
Tutti i tuoi amici hanno denunciato dei porci
J'ai bien peur qu'il en reste encore
Temo che ce ne siano ancora
Jamais n'ai-je tenté le harcèlement
Mai ho tentato l'harassment
Ici on fait de l'art seulement
Qui si fa solo arte
Dès lors, l'homme idéal c'est moi
Da allora, l'uomo ideale sono io
Longtemps cherché quelqu'un qui me mérite
Ho cercato a lungo qualcuno che mi meriti
L'homme idéal c'est moi
L'uomo ideale sono io
Tout de suite su que ce serait toi
Ho subito saputo che sarebbe stato tu
Because l'homme idéal c'est moi
Perché l'uomo ideale sono io
La vie est courte donc savoure et profite
La vita è breve quindi goditi e approfitta
L'homme idéal c'est moi
L'uomo ideale sono io
Et ne vois pas qui d'autre à part toi
E non vedo nessun altro a parte te
À part toi
A parte te
C'est l'été, saison des concupiscences
É verão, estação das concupiscências
Le soleil te réchauffe les sens
O sol aquece os teus sentidos
Tes tentations bronzées, te font l'enfer
Tuas tentações bronzeadas, te fazem o inferno
Moi simple, je regarde la mer
Eu, simples, olho para o mar
Oui car l'homme idéal c'est moi
Sim, porque o homem ideal sou eu
Encore faut-il trouver quelqu'un qui me mérite
Ainda é preciso encontrar alguém que me mereça
L'homme idéal c'est moi
O homem ideal sou eu
Le sort a dit ce serait toi
O destino disse que seria você
Tes projectiles m'ont fendu l'Occiput
Teus projéteis racharam meu occipital
Des choses qui arrivent dans les disputes
Coisas que acontecem nas disputas
Mais les disputes ce n'est pas cher payé
Mas as disputas não são caras
Si je peux te (ouh) ensuite sur l'oreiller (ouh)
Se eu posso te (uh) depois no travesseiro (uh)
L'homme idéal c'est moi
O homem ideal sou eu
Il fallait désigner quelqu'un qui en profite
Tinha que designar alguém que se beneficiasse
L'homme idéal c'est moi
O homem ideal sou eu
Et Jacques a dit ce serait toi
E Jacques disse que seria você
(Bertrand à quoi vous pensez le soir en vous couchant)
(Bertrand, no que você pensa à noite antes de dormir)
Souvent on me demande mes trucs
Frequentemente me perguntam meus truques
(C'est quoi vos trucs?)
(Qual são seus truques?)
Mon secret (vos secrets?) En un mot
Meu segredo (seus segredos?) Em uma palavra
Comment je fais pour être ce que je suis
Como faço para ser o que sou
(Comment vous faites pour être)
(Como você faz para ser)
Je réponds généralement
Eu geralmente respondo
Si je le savais, du coup, je ne le serais pas
Se eu soubesse, então, eu não seria
(Ah bon?) Et oui forcément
(Ah sim?) E sim, necessariamente
Je vous laisse cogiter à ça (si vous étiez une garniture à pizza?)
Deixo você pensar nisso (se você fosse um recheio de pizza?)
(Laquelle?)
(Qual?)
Tous tes amis ont balancés des porcs
Todos os teus amigos denunciaram porcos
J'ai bien peur qu'il en reste encore
Tenho medo que ainda haja mais
Jamais n'ai-je tenté le harcèlement
Nunca tentei o assédio
Ici on fait de l'art seulement
Aqui só fazemos arte
Dès lors, l'homme idéal c'est moi
Portanto, o homem ideal sou eu
Longtemps cherché quelqu'un qui me mérite
Procurei por muito tempo alguém que me merecesse
L'homme idéal c'est moi
O homem ideal sou eu
Tout de suite su que ce serait toi
Soube imediatamente que seria você
Because l'homme idéal c'est moi
Porque o homem ideal sou eu
La vie est courte donc savoure et profite
A vida é curta, então saboreie e aproveite
L'homme idéal c'est moi
O homem ideal sou eu
Et ne vois pas qui d'autre à part toi
E não vejo quem mais além de você
À part toi
Além de você
C'est l'été, saison des concupiscences
It's summer, the season of lust
Le soleil te réchauffe les sens
The sun warms your senses
Tes tentations bronzées, te font l'enfer
Your tanned temptations, make you hell
Moi simple, je regarde la mer
I simply, look at the sea
Oui car l'homme idéal c'est moi
Yes because the ideal man is me
Encore faut-il trouver quelqu'un qui me mérite
Still need to find someone who deserves me
L'homme idéal c'est moi
The ideal man is me
Le sort a dit ce serait toi
Fate said it would be you
Tes projectiles m'ont fendu l'Occiput
Your projectiles split my occiput
Des choses qui arrivent dans les disputes
Things that happen in disputes
Mais les disputes ce n'est pas cher payé
But disputes are not expensive
Si je peux te (ouh) ensuite sur l'oreiller (ouh)
If I can then (ooh) on the pillow (ooh)
L'homme idéal c'est moi
The ideal man is me
Il fallait désigner quelqu'un qui en profite
Someone had to benefit
L'homme idéal c'est moi
The ideal man is me
Et Jacques a dit ce serait toi
And Jacques said it would be you
(Bertrand à quoi vous pensez le soir en vous couchant)
(Bertrand what do you think about when you go to bed)
Souvent on me demande mes trucs
Often people ask me my tricks
(C'est quoi vos trucs?)
(What are your tricks?)
Mon secret (vos secrets?) En un mot
My secret (your secrets?) In one word
Comment je fais pour être ce que je suis
How do I manage to be what I am
(Comment vous faites pour être)
(How do you manage to be)
Je réponds généralement
I usually answer
Si je le savais, du coup, je ne le serais pas
If I knew, then, I wouldn't be
(Ah bon?) Et oui forcément
(Really?) And yes of course
Je vous laisse cogiter à ça (si vous étiez une garniture à pizza?)
I'll let you ponder that (if you were a pizza topping?)
(Laquelle?)
(Which one?)
Tous tes amis ont balancés des porcs
All your friends have thrown pigs
J'ai bien peur qu'il en reste encore
I'm afraid there might still be some
Jamais n'ai-je tenté le harcèlement
Never have I tried harassment
Ici on fait de l'art seulement
Here we only make art
Dès lors, l'homme idéal c'est moi
Therefore, the ideal man is me
Longtemps cherché quelqu'un qui me mérite
Long sought someone who deserves me
L'homme idéal c'est moi
The ideal man is me
Tout de suite su que ce serait toi
Immediately knew it would be you
Because l'homme idéal c'est moi
Because the ideal man is me
La vie est courte donc savoure et profite
Life is short so savor and enjoy
L'homme idéal c'est moi
The ideal man is me
Et ne vois pas qui d'autre à part toi
And I don't see anyone else but you
À part toi
Except you
C'est l'été, saison des concupiscences
Es verano, la temporada de las concupiscencias
Le soleil te réchauffe les sens
El sol calienta tus sentidos
Tes tentations bronzées, te font l'enfer
Tus tentaciones bronceadas, te hacen el infierno
Moi simple, je regarde la mer
Yo, simple, miro al mar
Oui car l'homme idéal c'est moi
Sí, porque el hombre ideal soy yo
Encore faut-il trouver quelqu'un qui me mérite
Aún queda por encontrar a alguien que me merezca
L'homme idéal c'est moi
El hombre ideal soy yo
Le sort a dit ce serait toi
El destino ha dicho que serías tú
Tes projectiles m'ont fendu l'Occiput
Tus proyectiles me han partido la cabeza
Des choses qui arrivent dans les disputes
Cosas que suceden en las disputas
Mais les disputes ce n'est pas cher payé
Pero las disputas no son caras
Si je peux te (ouh) ensuite sur l'oreiller (ouh)
Si puedo tenerte (oh) luego en la almohada (oh)
L'homme idéal c'est moi
El hombre ideal soy yo
Il fallait désigner quelqu'un qui en profite
Había que designar a alguien que se beneficiara
L'homme idéal c'est moi
El hombre ideal soy yo
Et Jacques a dit ce serait toi
Y Jacques ha dicho que serías tú
(Bertrand à quoi vous pensez le soir en vous couchant)
(Bertrand, ¿en qué piensas por la noche antes de acostarte?)
Souvent on me demande mes trucs
A menudo me preguntan mis trucos
(C'est quoi vos trucs?)
(¿Cuáles son tus trucos?)
Mon secret (vos secrets?) En un mot
Mi secreto (¿tus secretos?) En una palabra
Comment je fais pour être ce que je suis
¿Cómo hago para ser lo que soy?
(Comment vous faites pour être)
(¿Cómo haces para ser?)
Je réponds généralement
Generalmente respondo
Si je le savais, du coup, je ne le serais pas
Si lo supiera, de repente, no lo sería
(Ah bon?) Et oui forcément
(¿Ah sí?) Y sí, necesariamente
Je vous laisse cogiter à ça (si vous étiez une garniture à pizza?)
Te dejo pensar en eso (si fueras un aderezo de pizza?)
(Laquelle?)
(¿Cuál?)
Tous tes amis ont balancés des porcs
Todos tus amigos han delatado a cerdos
J'ai bien peur qu'il en reste encore
Me temo que todavía quedan algunos
Jamais n'ai-je tenté le harcèlement
Nunca he intentado el acoso
Ici on fait de l'art seulement
Aquí solo hacemos arte
Dès lors, l'homme idéal c'est moi
Por lo tanto, el hombre ideal soy yo
Longtemps cherché quelqu'un qui me mérite
Busqué durante mucho tiempo a alguien que me mereciera
L'homme idéal c'est moi
El hombre ideal soy yo
Tout de suite su que ce serait toi
Supe de inmediato que serías tú
Because l'homme idéal c'est moi
Porque el hombre ideal soy yo
La vie est courte donc savoure et profite
La vida es corta, así que disfruta y aprovecha
L'homme idéal c'est moi
El hombre ideal soy yo
Et ne vois pas qui d'autre à part toi
Y no veo a nadie más aparte de ti
À part toi
Aparte de ti
C'est l'été, saison des concupiscences
Es ist Sommer, die Jahreszeit der Begierden
Le soleil te réchauffe les sens
Die Sonne wärmt deine Sinne
Tes tentations bronzées, te font l'enfer
Deine gebräunten Versuchungen, machen dir die Hölle
Moi simple, je regarde la mer
Ich, einfach, schaue auf das Meer
Oui car l'homme idéal c'est moi
Ja, denn der ideale Mann bin ich
Encore faut-il trouver quelqu'un qui me mérite
Man muss nur jemanden finden, der mich verdient
L'homme idéal c'est moi
Der ideale Mann bin ich
Le sort a dit ce serait toi
Das Schicksal hat gesagt, es wärst du
Tes projectiles m'ont fendu l'Occiput
Deine Geschosse haben meinen Hinterkopf gespalten
Des choses qui arrivent dans les disputes
Dinge, die in Streitigkeiten passieren
Mais les disputes ce n'est pas cher payé
Aber Streitigkeiten sind nicht teuer bezahlt
Si je peux te (ouh) ensuite sur l'oreiller (ouh)
Wenn ich dich danach (ooh) auf dem Kissen (ooh) haben kann
L'homme idéal c'est moi
Der ideale Mann bin ich
Il fallait désigner quelqu'un qui en profite
Es musste jemand bestimmt werden, der davon profitiert
L'homme idéal c'est moi
Der ideale Mann bin ich
Et Jacques a dit ce serait toi
Und Jacques hat gesagt, es wärst du
(Bertrand à quoi vous pensez le soir en vous couchant)
(Bertrand, woran denken Sie abends beim Schlafengehen?)
Souvent on me demande mes trucs
Oft werde ich nach meinen Tricks gefragt
(C'est quoi vos trucs?)
(Was sind Ihre Tricks?)
Mon secret (vos secrets?) En un mot
Mein Geheimnis (Ihre Geheimnisse?) In einem Wort
Comment je fais pour être ce que je suis
Wie schaffe ich es, das zu sein, was ich bin
(Comment vous faites pour être)
(Wie schaffen Sie es, zu sein)
Je réponds généralement
Ich antworte normalerweise
Si je le savais, du coup, je ne le serais pas
Wenn ich es wüsste, wäre ich es nicht
(Ah bon?) Et oui forcément
(Ah ja?) Und ja, natürlich
Je vous laisse cogiter à ça (si vous étiez une garniture à pizza?)
Ich lasse Sie darüber nachdenken (wenn Sie eine Pizzabelag wären?)
(Laquelle?)
(Welcher?)
Tous tes amis ont balancés des porcs
Alle deine Freunde haben Schweine verpfiffen
J'ai bien peur qu'il en reste encore
Ich fürchte, es gibt noch mehr
Jamais n'ai-je tenté le harcèlement
Nie habe ich Belästigung versucht
Ici on fait de l'art seulement
Hier machen wir nur Kunst
Dès lors, l'homme idéal c'est moi
Daher ist der ideale Mann ich
Longtemps cherché quelqu'un qui me mérite
Lange gesucht nach jemandem, der mich verdient
L'homme idéal c'est moi
Der ideale Mann bin ich
Tout de suite su que ce serait toi
Sofort gewusst, dass du es sein würdest
Because l'homme idéal c'est moi
Denn der ideale Mann bin ich
La vie est courte donc savoure et profite
Das Leben ist kurz, also genieße und profitiere
L'homme idéal c'est moi
Der ideale Mann bin ich
Et ne vois pas qui d'autre à part toi
Und ich sehe niemanden anderen außer dir
À part toi
Außer dir