Rote Flaggen

Berq, David Kunze

Testi Traduzione

In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Aber wenn der Sonn'naufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt

Fuck, du tust weh
Fuck, du tust weh
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh

Bilden uns ein, dass wir uns halten
Wär'n ohne einander doch gar nicht gefall'n
Sind wir 'ne offene Rechnung?
Nur unsere leere Versprechung?
Irgendwann versuchen wir's
Doch irgendwann kam viel zu schnell
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Irgendwann kam viel zu schnell)
Wir wissen doch, dass wir's nicht sind
Und warten drauf, dass der andre den Step macht
Den einzigen Step, den ich geh'
Ist heute leider wieder straight auf dein Haus zu

In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt

Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh

Nimmst du mir mehr oder gibst du mir mehr oder gleicht sich das wenigstens aus?
Das frage ich die Dunkelheit still vor dei'm Haus
Meine Hand gefriert vor dei'm Klingelschild
In deiner Haustür seh' ich 'n Spiegelbild
Bin das ich oder nicht? Und bin ich das nicht
Wo bin ich dann verlor'ngegang'n?
Bin ich vielleicht schon vorgegang'n?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Muss ich weg von hier? Muss ich weg von dir?

In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
(Fuck, du tust weh)

Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, du tust weh

In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Nel tuo vialetto ci sono cento bandiere rosse che vedo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Perciò vengo e vado solo di notte
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Perché così non vedo nulla a colori e tutto represso fa solo metà male
Aber wenn der Sonn'naufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Ma quando l'alba porta la luce nell'oscurità al mattino
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
E accanto a me la nuda verità nel letto mi costringe in ginocchio
Fuck, du tust weh
Cazzo, fai male
Fuck, du tust weh
Cazzo, fai male
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male, fai male)
Fuck, du tust weh
Cazzo, fai male
Bilden uns ein, dass wir uns halten
Ci illudiamo che ci sosteniamo
Wär'n ohne einander doch gar nicht gefall'n
Senza l'altro non saremmo nemmeno caduti
Sind wir 'ne offene Rechnung?
Siamo un conto aperto?
Nur unsere leere Versprechung?
Solo la nostra promessa vuota?
Irgendwann versuchen wir's
Prima o poi ci proveremo
Doch irgendwann kam viel zu schnell
Ma prima o poi è arrivato troppo presto
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Irgendwann kam viel zu schnell)
(Prima o poi è arrivato troppo presto)
Wir wissen doch, dass wir's nicht sind
Sappiamo che non siamo noi
Und warten drauf, dass der andre den Step macht
E aspettiamo che l'altro faccia il passo
Den einzigen Step, den ich geh'
L'unico passo che farò
Ist heute leider wieder straight auf dein Haus zu
È purtroppo di nuovo dritto verso la tua casa
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Nel tuo vialetto ci sono cento bandiere rosse che vedo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Perciò vengo e vado solo di notte
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Perché così non vedo nulla a colori e tutto represso fa solo metà male
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Ma quando l'alba porta la luce nell'oscurità al mattino
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
E accanto a me la nuda verità nel letto mi costringe in ginocchio
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male, fai male)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male, fai male)
Fuck, du tust weh
Cazzo, fai male
Nimmst du mir mehr oder gibst du mir mehr oder gleicht sich das wenigstens aus?
Mi prendi di più o mi dai di più o almeno si bilancia?
Das frage ich die Dunkelheit still vor dei'm Haus
Chiedo silenziosamente all'oscurità davanti alla tua casa
Meine Hand gefriert vor dei'm Klingelschild
La mia mano si congela davanti al tuo campanello
In deiner Haustür seh' ich 'n Spiegelbild
Nella tua porta vedo un riflesso
Bin das ich oder nicht? Und bin ich das nicht
Sono io o no? E se non lo sono
Wo bin ich dann verlor'ngegang'n?
Dove mi sono perso?
Bin ich vielleicht schon vorgegang'n?
Forse sono già andato avanti?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Mi trovo solo se ti perdo?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Mi trovo solo se ti perdo?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Mi trovo solo se ti perdo?
Muss ich weg von hier? Muss ich weg von dir?
Devo andare via da qui? Devo andare via da te?
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Nel tuo vialetto ci sono cento bandiere rosse che vedo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Perciò vengo e vado solo di notte
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Perché così non vedo nulla a colori e tutto represso fa solo metà male
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Ma quando l'alba porta la luce nell'oscurità al mattino
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
E accanto a me la nuda verità nel letto mi costringe in ginocchio
(Fuck, du tust weh)
(Cazzo, fai male)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male, fai male)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Cazzo, fai male (fai male, fai male, fai male)
Fuck, du tust weh
Cazzo, fai male
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Na tua entrada há cem bandeiras vermelhas que eu vejo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Por isso venho e vou sempre só de noite
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Porque assim não vejo nada em cores e tudo reprimido dói apenas metade
Aber wenn der Sonn'naufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Mas quando o nascer do sol traz luz à escuridão pela manhã
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
E a verdade nua ao meu lado na cama me força a ajoelhar
Fuck, du tust weh
Droga, você machuca
Fuck, du tust weh
Droga, você machuca
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh
Droga, você machuca
Bilden uns ein, dass wir uns halten
Imaginamos que nos seguramos
Wär'n ohne einander doch gar nicht gefall'n
Sem o outro, não teríamos caído
Sind wir 'ne offene Rechnung?
Somos uma conta em aberto?
Nur unsere leere Versprechung?
Apenas nossa promessa vazia?
Irgendwann versuchen wir's
Algum dia tentaremos
Doch irgendwann kam viel zu schnell
Mas algum dia veio muito rápido
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Irgendwann kam viel zu schnell)
(Algum dia veio muito rápido)
Wir wissen doch, dass wir's nicht sind
Sabemos que não somos
Und warten drauf, dass der andre den Step macht
E esperamos que o outro dê o passo
Den einzigen Step, den ich geh'
O único passo que dou
Ist heute leider wieder straight auf dein Haus zu
É infelizmente direto para a sua casa novamente
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Na tua entrada há cem bandeiras vermelhas que eu vejo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Por isso venho e vou sempre só de noite
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Porque assim não vejo nada em cores e tudo reprimido dói apenas metade
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Mas quando o nascer do sol traz luz à escuridão pela manhã
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
E a verdade nua ao meu lado na cama me força a ajoelhar
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh
Droga, você machuca
Nimmst du mir mehr oder gibst du mir mehr oder gleicht sich das wenigstens aus?
Você me tira mais ou me dá mais ou pelo menos se equilibra?
Das frage ich die Dunkelheit still vor dei'm Haus
Eu pergunto isso à escuridão silenciosamente na frente da sua casa
Meine Hand gefriert vor dei'm Klingelschild
Minha mão congela na frente do seu interfone
In deiner Haustür seh' ich 'n Spiegelbild
Na sua porta vejo um reflexo
Bin das ich oder nicht? Und bin ich das nicht
Sou eu ou não? E se não sou eu
Wo bin ich dann verlor'ngegang'n?
Onde eu me perdi?
Bin ich vielleicht schon vorgegang'n?
Eu já fui?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Só me encontro se te perder?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Só me encontro se te perder?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Só me encontro se te perder?
Muss ich weg von hier? Muss ich weg von dir?
Devo ir embora daqui? Devo ir embora de você?
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Na tua entrada há cem bandeiras vermelhas que eu vejo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Por isso venho e vou sempre só de noite
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Porque assim não vejo nada em cores e tudo reprimido dói apenas metade
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Mas quando o nascer do sol traz luz à escuridão pela manhã
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
E a verdade nua ao meu lado na cama me força a ajoelhar
(Fuck, du tust weh)
(Droga, você machuca)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Droga, você machuca (você machuca, você machuca, você machuca)
Fuck, du tust weh
Droga, você machuca
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
In your driveway stand a hundred red flags that I see
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
That's why I only come and go at night
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Because I don't see anything in color and repressed everything only hurts half as much
Aber wenn der Sonn'naufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
But when the sunrise brings light into the darkness in the morning
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
And the naked truth in bed next to me forces me to my knees
Fuck, du tust weh
Fuck, you hurt
Fuck, du tust weh
Fuck, you hurt
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh
Fuck, you hurt
Bilden uns ein, dass wir uns halten
We imagine that we hold each other
Wär'n ohne einander doch gar nicht gefall'n
Wouldn't have fallen for each other at all without each other
Sind wir 'ne offene Rechnung?
Are we an open bill?
Nur unsere leere Versprechung?
Just our empty promise?
Irgendwann versuchen wir's
Someday we'll try
Doch irgendwann kam viel zu schnell
But someday came too quickly
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Irgendwann kam viel zu schnell)
(Someday came too quickly)
Wir wissen doch, dass wir's nicht sind
We know that we are not
Und warten drauf, dass der andre den Step macht
And wait for the other to make the step
Den einzigen Step, den ich geh'
The only step I'm taking
Ist heute leider wieder straight auf dein Haus zu
Is unfortunately straight to your house again today
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
In your driveway stand a hundred red flags that I see
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
That's why I only come and go at night
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Because I don't see anything in color and repressed everything only hurts half as much
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
But when the sunrise brings light into the darkness in the morning
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
And the naked truth in bed next to me forces me to my knees
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh
Fuck, you hurt
Nimmst du mir mehr oder gibst du mir mehr oder gleicht sich das wenigstens aus?
Do you take more from me or give me more or does it at least balance out?
Das frage ich die Dunkelheit still vor dei'm Haus
I quietly ask the darkness in front of your house
Meine Hand gefriert vor dei'm Klingelschild
My hand freezes in front of your doorbell
In deiner Haustür seh' ich 'n Spiegelbild
In your front door, I see a mirror image
Bin das ich oder nicht? Und bin ich das nicht
Is that me or not? And if it's not me
Wo bin ich dann verlor'ngegang'n?
Where did I get lost?
Bin ich vielleicht schon vorgegang'n?
Have I maybe already gone ahead?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Do I only find myself when I lose you?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Do I only find myself when I lose you?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Do I only find myself when I lose you?
Muss ich weg von hier? Muss ich weg von dir?
Do I have to get away from here? Do I have to get away from you?
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
In your driveway stand a hundred red flags that I see
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
That's why I only come and go at night
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Because I don't see anything in color and repressed everything only hurts half as much
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
But when the sunrise brings light into the darkness in the morning
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
And the naked truth in bed next to me forces me to my knees
(Fuck, du tust weh)
(Fuck, you hurt)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Fuck, you hurt (you hurt, you hurt, you hurt)
Fuck, du tust weh
Fuck, you hurt
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
En tu entrada hay cien banderas rojas que veo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Por eso solo voy y vengo por la noche
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Porque así no veo nada en color y todo reprimido duele solo la mitad
Aber wenn der Sonn'naufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Pero cuando el amanecer trae luz a la oscuridad en la mañana
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
Y la cruda verdad a mi lado en la cama me obliga a arrodillarme
Fuck, du tust weh
Joder, dueles
Fuck, du tust weh
Joder, dueles
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles, dueles)
Fuck, du tust weh
Joder, dueles
Bilden uns ein, dass wir uns halten
Nos imaginamos que nos sostenemos
Wär'n ohne einander doch gar nicht gefall'n
No nos habríamos caído sin el otro
Sind wir 'ne offene Rechnung?
¿Somos una cuenta pendiente?
Nur unsere leere Versprechung?
¿Solo nuestra promesa vacía?
Irgendwann versuchen wir's
Algún día lo intentaremos
Doch irgendwann kam viel zu schnell
Pero algún día llegó demasiado rápido
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Irgendwann kam viel zu schnell)
(Algún día llegó demasiado rápido)
Wir wissen doch, dass wir's nicht sind
Sabemos que no somos nosotros
Und warten drauf, dass der andre den Step macht
Y esperamos a que el otro dé el paso
Den einzigen Step, den ich geh'
El único paso que doy
Ist heute leider wieder straight auf dein Haus zu
Es lamentablemente de nuevo directo a tu casa
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
En tu entrada hay cien banderas rojas que veo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Por eso solo voy y vengo por la noche
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Porque así no veo nada en color y todo reprimido duele solo la mitad
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Pero cuando el amanecer trae luz a la oscuridad en la mañana
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
Y la cruda verdad a mi lado en la cama me obliga a arrodillarme
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles, dueles)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles, dueles)
Fuck, du tust weh
Joder, dueles
Nimmst du mir mehr oder gibst du mir mehr oder gleicht sich das wenigstens aus?
¿Me quitas más o me das más o al menos se equilibra?
Das frage ich die Dunkelheit still vor dei'm Haus
Eso le pregunto en silencio a la oscuridad frente a tu casa
Meine Hand gefriert vor dei'm Klingelschild
Mi mano se congela frente a tu timbre
In deiner Haustür seh' ich 'n Spiegelbild
En tu puerta veo un reflejo
Bin das ich oder nicht? Und bin ich das nicht
¿Soy yo o no? Y si no soy yo
Wo bin ich dann verlor'ngegang'n?
¿Dónde me he perdido?
Bin ich vielleicht schon vorgegang'n?
¿Quizás ya me he ido?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
¿Solo me encuentro si te pierdo?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
¿Solo me encuentro si te pierdo?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
¿Solo me encuentro si te pierdo?
Muss ich weg von hier? Muss ich weg von dir?
¿Debo irme de aquí? ¿Debo alejarme de ti?
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
En tu entrada hay cien banderas rojas que veo
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
Por eso solo voy y vengo por la noche
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Porque así no veo nada en color y todo reprimido duele solo la mitad
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Pero cuando el amanecer trae luz a la oscuridad en la mañana
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
Y la cruda verdad a mi lado en la cama me obliga a arrodillarme
(Fuck, du tust weh)
(Joder, dueles)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles, dueles)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Joder, dueles (dueles, dueles, dueles)
Fuck, du tust weh
Joder, dueles
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Dans ton allée, il y a cent drapeaux rouges que je vois
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
C'est pourquoi je viens et je pars toujours la nuit
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Parce que je ne vois rien en couleur et tout est moins douloureux quand je le refoule
Aber wenn der Sonn'naufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Mais quand le lever du soleil apporte de la lumière dans l'obscurité le matin
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
Et que la vérité nue à côté de moi dans le lit me force à genoux
Fuck, du tust weh
Merde, tu fais mal
Fuck, du tust weh
Merde, tu fais mal
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh
Merde, tu fais mal
Bilden uns ein, dass wir uns halten
Nous nous imaginons que nous nous soutenons
Wär'n ohne einander doch gar nicht gefall'n
Sans l'autre, nous ne serions pas tombés du tout
Sind wir 'ne offene Rechnung?
Sommes-nous une facture ouverte?
Nur unsere leere Versprechung?
Juste notre promesse vide?
Irgendwann versuchen wir's
Un jour, nous essaierons
Doch irgendwann kam viel zu schnell
Mais un jour est arrivé trop vite
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh, uh-uh)
(Irgendwann kam viel zu schnell)
(Un jour est arrivé trop vite)
Wir wissen doch, dass wir's nicht sind
Nous savons que nous ne le sommes pas
Und warten drauf, dass der andre den Step macht
Et nous attendons que l'autre fasse le pas
Den einzigen Step, den ich geh'
Le seul pas que je fais
Ist heute leider wieder straight auf dein Haus zu
C'est malheureusement encore droit vers ta maison
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Dans ton allée, il y a cent drapeaux rouges que je vois
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
C'est pourquoi je viens et je pars toujours la nuit
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Parce que je ne vois rien en couleur et tout est moins douloureux quand je le refoule
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Mais quand le lever du soleil apporte de la lumière dans l'obscurité le matin
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
Et que la vérité nue à côté de moi dans le lit me force à genoux
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh
Merde, tu fais mal
Nimmst du mir mehr oder gibst du mir mehr oder gleicht sich das wenigstens aus?
Est-ce que tu me prends plus ou est-ce que tu me donnes plus ou est-ce que ça s'équilibre au moins?
Das frage ich die Dunkelheit still vor dei'm Haus
Je demande ça à l'obscurité silencieusement devant ta maison
Meine Hand gefriert vor dei'm Klingelschild
Ma main gèle devant ta sonnette
In deiner Haustür seh' ich 'n Spiegelbild
Dans ta porte d'entrée, je vois un reflet
Bin das ich oder nicht? Und bin ich das nicht
Est-ce moi ou pas? Et si ce n'est pas moi
Wo bin ich dann verlor'ngegang'n?
Où ai-je disparu?
Bin ich vielleicht schon vorgegang'n?
Suis-je peut-être déjà parti?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Est-ce que je ne me trouve que si je te perds?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Est-ce que je ne me trouve que si je te perds?
Find ich mich nur, wenn ich dich verlier'?
Est-ce que je ne me trouve que si je te perds?
Muss ich weg von hier? Muss ich weg von dir?
Dois-je partir d'ici? Dois-je partir de toi?
In deiner Auffahrt steh'n hundert rote Flaggen, die ich seh'
Dans ton allée, il y a cent drapeaux rouges que je vois
Drum komm' und geh' ich immer nur bei Nacht
C'est pourquoi je viens et je pars toujours la nuit
Weil ich so nichts in Farbe seh' und verdrängt tut alles nur halb so doll weh
Parce que je ne vois rien en couleur et tout est moins douloureux quand je le refoule
Aber wenn der Sonnenaufgang am Morgen Licht ins Dunkel bringt
Mais quand le lever du soleil apporte de la lumière dans l'obscurité le matin
Und mich neben mir die nackte Wahrheit im Bett in die Knie zwingt
Et que la vérité nue à côté de moi dans le lit me force à genoux
(Fuck, du tust weh)
(Merde, tu fais mal)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh (du tust weh, du tust weh, du tust weh)
Merde, tu fais mal (tu fais mal, tu fais mal, tu fais mal)
Fuck, du tust weh
Merde, tu fais mal

Altri artisti di Pop rock