M'en veux pas si j'suis pudique, m'en veux pas si j'suis plus l'même
Les yeux d'ma ma fille pour ne plus m'perdre, le soir, j'navigue vers une autre sphère
J'ai tout pour sourire mais j'suis bousillé, j'ai tant d'amertume sous mon bouclier
J'les ai laissé rentrer, ils ont tout pillé, j'regarde mes balafres pour pas oublier
Eh, j'échoue mais j'essaye encore
J'me questionne sur mon sort
Et j'accosterai à bon port
J'entends plus, j'suis sourd
La France d'en-haut me dévisage mais la France d'en-bas m'donne du courage
J'dois porter famille sur mes épaules et peindre mes pêchés sur l'asphalte
Tout baiser, ça, c'est mon option
M'demande pas pourquoi quand j'suis trop sombre
Si j'rajoute un peu de sale
Peut-être que j'pourrais mieux manger
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
À part mes peurs
À part ton cœur
J'me sens tellement seul
Mais dis-moi c'qu'il me reste
(Dis-moi, dis-moi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
(Dis-moi, dis-moi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mais dis-moi c'qu'il me reste
(Dis-moi, dis-moi)
Pour te rejoindre au ciel, c'est juste une question d'temps
J'ai fait des déçus tant d'fois et j'y pense trop souvent
J'me suis fait du mal juste pour passer l'temps
Les yeux d'mon daron m'émeuvent mais je n'pourrais jamais changer d'plan
On f'ra avec si c'est notre sort
Mais pas trop longtemps, mon frère est en taule, j'sais pas quand il sort
Le regard vide
J'ai trop d'choses en tête
J'me suis noyé en fait
J'veux juste partir en paix
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne (gêne)
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
À part mes peurs
À part ton cœur
J'me sens tellement seul
Mais dis-moi c'qu'il me reste
(Dis-moi, dis-moi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
(Dis-moi, dis-moi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mais dis-moi c'qu'il me reste
(Dis-moi, dis-moi)
M'en veux pas si j'suis pudique, m'en veux pas si j'suis plus l'même
Non arrabbiarti se sono riservato, non arrabbiarti se non sono più lo stesso
Les yeux d'ma ma fille pour ne plus m'perdre, le soir, j'navigue vers une autre sphère
Gli occhi di mia figlia per non perdermi più, la sera, navigo verso un'altra sfera
J'ai tout pour sourire mais j'suis bousillé, j'ai tant d'amertume sous mon bouclier
Ho tutto per sorridere ma sono distrutto, ho tanta amarezza sotto il mio scudo
J'les ai laissé rentrer, ils ont tout pillé, j'regarde mes balafres pour pas oublier
Li ho lasciati entrare, hanno saccheggiato tutto, guardo le mie cicatrici per non dimenticare
Eh, j'échoue mais j'essaye encore
Eh, fallisco ma continuo a provare
J'me questionne sur mon sort
Mi interrogo sul mio destino
Et j'accosterai à bon port
E approderò in un buon porto
J'entends plus, j'suis sourd
Non sento più, sono sordo
La France d'en-haut me dévisage mais la France d'en-bas m'donne du courage
La Francia dall'alto mi guarda storto ma la Francia dal basso mi dà coraggio
J'dois porter famille sur mes épaules et peindre mes pêchés sur l'asphalte
Devo portare la famiglia sulle mie spalle e dipingere i miei peccati sull'asfalto
Tout baiser, ça, c'est mon option
Tutto a posto, questa è la mia opzione
M'demande pas pourquoi quand j'suis trop sombre
Non chiedermi perché quando sono troppo oscuro
Si j'rajoute un peu de sale
Se aggiungo un po' di sporco
Peut-être que j'pourrais mieux manger
Forse potrei mangiare meglio
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne
Vuoi il mio cuore o il mio corpo, non essere timido
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Mi sono perso, era difficile ma ho fatto il lutto
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dimmi cosa mi resta, dimmi cosa mi resta
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dimmi cosa mi resta, dimmi cosa mi resta
À part mes peurs
A parte le mie paure
À part ton cœur
A parte il tuo cuore
J'me sens tellement seul
Mi sento così solo
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Dimmi, dimmi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Dimmi, dimmi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Dimmi, dimmi)
Pour te rejoindre au ciel, c'est juste une question d'temps
Per raggiungerti in cielo, è solo questione di tempo
J'ai fait des déçus tant d'fois et j'y pense trop souvent
Ho deluso tante volte e ci penso troppo spesso
J'me suis fait du mal juste pour passer l'temps
Mi sono fatto del male solo per passare il tempo
Les yeux d'mon daron m'émeuvent mais je n'pourrais jamais changer d'plan
Gli occhi di mio padre mi commuovono ma non potrò mai cambiare piano
On f'ra avec si c'est notre sort
Faremo con se è il nostro destino
Mais pas trop longtemps, mon frère est en taule, j'sais pas quand il sort
Ma non troppo a lungo, mio fratello è in prigione, non so quando esce
Le regard vide
Lo sguardo vuoto
J'ai trop d'choses en tête
Ho troppe cose in testa
J'me suis noyé en fait
In realtà mi sono annegato
J'veux juste partir en paix
Voglio solo andare in pace
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne (gêne)
Vuoi il mio cuore o il mio corpo, non essere timido (timido)
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Mi sono perso, era difficile ma ho fatto il lutto
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dimmi cosa mi resta, dimmi cosa mi resta
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dimmi cosa mi resta, dimmi cosa mi resta
À part mes peurs
A parte le mie paure
À part ton cœur
A parte il tuo cuore
J'me sens tellement seul
Mi sento così solo
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Dimmi, dimmi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Dimmi, dimmi)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Ma dimmi cosa mi resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Dimmi, dimmi)
M'en veux pas si j'suis pudique, m'en veux pas si j'suis plus l'même
Não me culpe se eu sou reservado, não me culpe se eu não sou mais o mesmo
Les yeux d'ma ma fille pour ne plus m'perdre, le soir, j'navigue vers une autre sphère
Os olhos da minha filha para não me perder mais, à noite, eu navego para outra esfera
J'ai tout pour sourire mais j'suis bousillé, j'ai tant d'amertume sous mon bouclier
Eu tenho tudo para sorrir, mas estou arruinado, tenho tanta amargura sob meu escudo
J'les ai laissé rentrer, ils ont tout pillé, j'regarde mes balafres pour pas oublier
Eu os deixei entrar, eles saquearam tudo, eu olho para minhas cicatrizes para não esquecer
Eh, j'échoue mais j'essaye encore
Ei, eu falho, mas continuo tentando
J'me questionne sur mon sort
Eu me pergunto sobre o meu destino
Et j'accosterai à bon port
E eu vou atracar em um bom porto
J'entends plus, j'suis sourd
Eu não ouço mais, estou surdo
La France d'en-haut me dévisage mais la France d'en-bas m'donne du courage
A França de cima me olha de lado, mas a França de baixo me dá coragem
J'dois porter famille sur mes épaules et peindre mes pêchés sur l'asphalte
Eu tenho que carregar a família nos meus ombros e pintar meus pecados no asfalto
Tout baiser, ça, c'est mon option
Foder tudo, essa é a minha opção
M'demande pas pourquoi quand j'suis trop sombre
Não me pergunte por que quando estou muito sombrio
Si j'rajoute un peu de sale
Se eu adicionar um pouco de sujeira
Peut-être que j'pourrais mieux manger
Talvez eu possa comer melhor
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne
Você quer meu coração ou meu corpo, não tenha vergonha
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Eu me perdi, foi hardcore, mas eu superei
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Diga-me o que me resta, diga-me o que me resta
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Diga-me o que me resta, diga-me o que me resta
À part mes peurs
Além dos meus medos
À part ton cœur
Além do seu coração
J'me sens tellement seul
Eu me sinto tão sozinho
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Diga-me, diga-me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Diga-me, diga-me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Diga-me, diga-me)
Pour te rejoindre au ciel, c'est juste une question d'temps
Para te encontrar no céu, é só uma questão de tempo
J'ai fait des déçus tant d'fois et j'y pense trop souvent
Eu decepcionei tantas vezes e penso nisso com muita frequência
J'me suis fait du mal juste pour passer l'temps
Eu me machuquei apenas para passar o tempo
Les yeux d'mon daron m'émeuvent mais je n'pourrais jamais changer d'plan
Os olhos do meu pai me emocionam, mas eu nunca poderei mudar de plano
On f'ra avec si c'est notre sort
Vamos lidar com isso se for o nosso destino
Mais pas trop longtemps, mon frère est en taule, j'sais pas quand il sort
Mas não por muito tempo, meu irmão está na prisão, eu não sei quando ele sai
Le regard vide
O olhar vazio
J'ai trop d'choses en tête
Eu tenho muitas coisas na cabeça
J'me suis noyé en fait
Na verdade, eu me afoguei
J'veux juste partir en paix
Eu só quero partir em paz
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne (gêne)
Você quer meu coração ou meu corpo, não tenha vergonha (vergonha)
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Eu me perdi, foi hardcore, mas eu superei
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Diga-me o que me resta, diga-me o que me resta
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Diga-me o que me resta, diga-me o que me resta
À part mes peurs
Além dos meus medos
À part ton cœur
Além do seu coração
J'me sens tellement seul
Eu me sinto tão sozinho
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Diga-me, diga-me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Diga-me, diga-me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Mas diga-me o que me resta
(Dis-moi, dis-moi)
(Diga-me, diga-me)
M'en veux pas si j'suis pudique, m'en veux pas si j'suis plus l'même
Don't blame me if I'm modest, don't blame me if I'm not the same anymore
Les yeux d'ma ma fille pour ne plus m'perdre, le soir, j'navigue vers une autre sphère
The eyes of my daughter so I don't lose myself, at night, I navigate to another sphere
J'ai tout pour sourire mais j'suis bousillé, j'ai tant d'amertume sous mon bouclier
I have everything to smile about but I'm wrecked, I have so much bitterness under my shield
J'les ai laissé rentrer, ils ont tout pillé, j'regarde mes balafres pour pas oublier
I let them in, they looted everything, I look at my scars so I don't forget
Eh, j'échoue mais j'essaye encore
Hey, I fail but I still try
J'me questionne sur mon sort
I question my fate
Et j'accosterai à bon port
And I will dock at a good port
J'entends plus, j'suis sourd
I can't hear anymore, I'm deaf
La France d'en-haut me dévisage mais la France d'en-bas m'donne du courage
The high-class France looks at me but the lower-class France gives me courage
J'dois porter famille sur mes épaules et peindre mes pêchés sur l'asphalte
I have to carry my family on my shoulders and paint my sins on the asphalt
Tout baiser, ça, c'est mon option
To fuck everything up, that's my option
M'demande pas pourquoi quand j'suis trop sombre
Don't ask me why when I'm too dark
Si j'rajoute un peu de sale
If I add a little bit of dirt
Peut-être que j'pourrais mieux manger
Maybe I could eat better
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne
You want my heart or my body, don't be shy
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
I lost myself, it was hardcore but I've mourned
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Tell me what's left for me, tell me what's left for me
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Tell me what's left for me, tell me what's left for me
À part mes peurs
Except my fears
À part ton cœur
Except your heart
J'me sens tellement seul
I feel so alone
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
(Dis-moi, dis-moi)
(Tell me, tell me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
(Dis-moi, dis-moi)
(Tell me, tell me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
(Dis-moi, dis-moi)
(Tell me, tell me)
Pour te rejoindre au ciel, c'est juste une question d'temps
To join you in heaven, it's just a matter of time
J'ai fait des déçus tant d'fois et j'y pense trop souvent
I've disappointed so many times and I think about it too often
J'me suis fait du mal juste pour passer l'temps
I hurt myself just to pass the time
Les yeux d'mon daron m'émeuvent mais je n'pourrais jamais changer d'plan
The eyes of my father move me but I could never change my plan
On f'ra avec si c'est notre sort
We'll deal with it if it's our fate
Mais pas trop longtemps, mon frère est en taule, j'sais pas quand il sort
But not for too long, my brother is in jail, I don't know when he gets out
Le regard vide
The empty look
J'ai trop d'choses en tête
I have too many things on my mind
J'me suis noyé en fait
I actually drowned
J'veux juste partir en paix
I just want to leave in peace
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne (gêne)
You want my heart or my body, don't be shy (shy)
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
I lost myself, it was hardcore but I've mourned
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Tell me what's left for me, tell me what's left for me
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Tell me what's left for me, tell me what's left for me
À part mes peurs
Except my fears
À part ton cœur
Except your heart
J'me sens tellement seul
I feel so alone
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
(Dis-moi, dis-moi)
(Tell me, tell me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
(Dis-moi, dis-moi)
(Tell me, tell me)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
Mais dis-moi c'qu'il me reste
But tell me what's left for me
(Dis-moi, dis-moi)
(Tell me, tell me)
M'en veux pas si j'suis pudique, m'en veux pas si j'suis plus l'même
No me culpes si soy reservado, no me culpes si ya no soy el mismo
Les yeux d'ma ma fille pour ne plus m'perdre, le soir, j'navigue vers une autre sphère
Los ojos de mi hija para no perderme más, por la noche, navego hacia otra esfera
J'ai tout pour sourire mais j'suis bousillé, j'ai tant d'amertume sous mon bouclier
Tengo todo para sonreír pero estoy destrozado, tengo tanta amargura bajo mi escudo
J'les ai laissé rentrer, ils ont tout pillé, j'regarde mes balafres pour pas oublier
Los dejé entrar, lo saquearon todo, miro mis cicatrices para no olvidar
Eh, j'échoue mais j'essaye encore
Eh, fallo pero sigo intentándolo
J'me questionne sur mon sort
Me cuestiono sobre mi destino
Et j'accosterai à bon port
Y atracaré en buen puerto
J'entends plus, j'suis sourd
Ya no oigo, estoy sordo
La France d'en-haut me dévisage mais la France d'en-bas m'donne du courage
La Francia de arriba me mira con desprecio pero la Francia de abajo me da valor
J'dois porter famille sur mes épaules et peindre mes pêchés sur l'asphalte
Tengo que cargar con la familia en mis hombros y pintar mis pecados en el asfalto
Tout baiser, ça, c'est mon option
Todo joder, esa es mi opción
M'demande pas pourquoi quand j'suis trop sombre
No me preguntes por qué cuando estoy demasiado oscuro
Si j'rajoute un peu de sale
Si añado un poco de suciedad
Peut-être que j'pourrais mieux manger
Quizás podría comer mejor
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne
¿Quieres mi corazón o mi cuerpo, no te avergüences
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Me perdí, fue duro pero hice el duelo
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dime qué me queda, dime qué me queda
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dime qué me queda, dime qué me queda
À part mes peurs
Aparte de mis miedos
À part ton cœur
Aparte de tu corazón
J'me sens tellement seul
Me siento tan solo
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
(Dis-moi, dis-moi)
(Dime, dime)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
(Dis-moi, dis-moi)
(Dime, dime)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
(Dis-moi, dis-moi)
(Dime, dime)
Pour te rejoindre au ciel, c'est juste une question d'temps
Para reunirme contigo en el cielo, es solo cuestión de tiempo
J'ai fait des déçus tant d'fois et j'y pense trop souvent
He decepcionado tantas veces y lo pienso demasiado a menudo
J'me suis fait du mal juste pour passer l'temps
Me hice daño solo para pasar el tiempo
Les yeux d'mon daron m'émeuvent mais je n'pourrais jamais changer d'plan
Los ojos de mi padre me conmueven pero nunca podré cambiar de plan
On f'ra avec si c'est notre sort
Haremos con eso si es nuestro destino
Mais pas trop longtemps, mon frère est en taule, j'sais pas quand il sort
Pero no por mucho tiempo, mi hermano está en la cárcel, no sé cuándo saldrá
Le regard vide
La mirada vacía
J'ai trop d'choses en tête
Tengo demasiadas cosas en la cabeza
J'me suis noyé en fait
En realidad, me ahogué
J'veux juste partir en paix
Solo quiero irme en paz
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne (gêne)
¿Quieres mi corazón o mi cuerpo, no te avergüences (vergüenza)
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Me perdí, fue duro pero hice el duelo
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dime qué me queda, dime qué me queda
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Dime qué me queda, dime qué me queda
À part mes peurs
Aparte de mis miedos
À part ton cœur
Aparte de tu corazón
J'me sens tellement seul
Me siento tan solo
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
(Dis-moi, dis-moi)
(Dime, dime)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
(Dis-moi, dis-moi)
(Dime, dime)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Pero dime qué me queda
(Dis-moi, dis-moi)
(Dime, dime)
M'en veux pas si j'suis pudique, m'en veux pas si j'suis plus l'même
Sei mir nicht böse, wenn ich schüchtern bin, sei mir nicht böse, wenn ich nicht mehr der Gleiche bin
Les yeux d'ma ma fille pour ne plus m'perdre, le soir, j'navigue vers une autre sphère
Die Augen meiner Tochter, damit ich mich nicht mehr verliere, abends navigiere ich zu einer anderen Sphäre
J'ai tout pour sourire mais j'suis bousillé, j'ai tant d'amertume sous mon bouclier
Ich habe alles zum Lächeln, aber ich bin kaputt, ich habe so viel Bitterkeit unter meinem Schild
J'les ai laissé rentrer, ils ont tout pillé, j'regarde mes balafres pour pas oublier
Ich habe sie reingelassen, sie haben alles geplündert, ich schaue auf meine Narben, um nicht zu vergessen
Eh, j'échoue mais j'essaye encore
Hey, ich scheitere, aber ich versuche es noch einmal
J'me questionne sur mon sort
Ich frage mich über mein Schicksal
Et j'accosterai à bon port
Und ich werde in einem guten Hafen anlegen
J'entends plus, j'suis sourd
Ich höre nicht mehr, ich bin taub
La France d'en-haut me dévisage mais la France d'en-bas m'donne du courage
Das obere Frankreich schaut mich an, aber das untere Frankreich gibt mir Mut
J'dois porter famille sur mes épaules et peindre mes pêchés sur l'asphalte
Ich muss meine Familie auf meinen Schultern tragen und meine Sünden auf dem Asphalt bemalen
Tout baiser, ça, c'est mon option
Alles küssen, das ist meine Option
M'demande pas pourquoi quand j'suis trop sombre
Frag mich nicht warum, wenn ich zu dunkel bin
Si j'rajoute un peu de sale
Wenn ich ein bisschen Dreck hinzufüge
Peut-être que j'pourrais mieux manger
Vielleicht könnte ich besser essen
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne
Du willst mein Herz oder meinen Körper, hab keine Scheu
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Ich habe mich verloren, es war hart, aber ich habe getrauert
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Sag mir, was mir bleibt, sag mir, was mir bleibt
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Sag mir, was mir bleibt, sag mir, was mir bleibt
À part mes peurs
Außer meinen Ängsten
À part ton cœur
Außer deinem Herzen
J'me sens tellement seul
Ich fühle mich so allein
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
(Dis-moi, dis-moi)
(Sag mir, sag mir)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
(Dis-moi, dis-moi)
(Sag mir, sag mir)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
(Dis-moi, dis-moi)
(Sag mir, sag mir)
Pour te rejoindre au ciel, c'est juste une question d'temps
Um dich im Himmel zu treffen, ist es nur eine Frage der Zeit
J'ai fait des déçus tant d'fois et j'y pense trop souvent
Ich habe so oft enttäuscht und denke zu oft daran
J'me suis fait du mal juste pour passer l'temps
Ich habe mir wehgetan, nur um die Zeit zu vertreiben
Les yeux d'mon daron m'émeuvent mais je n'pourrais jamais changer d'plan
Die Augen meines Vaters bewegen mich, aber ich kann meinen Plan nie ändern
On f'ra avec si c'est notre sort
Wir werden damit umgehen, wenn es unser Schicksal ist
Mais pas trop longtemps, mon frère est en taule, j'sais pas quand il sort
Aber nicht zu lange, mein Bruder ist im Gefängnis, ich weiß nicht, wann er rauskommt
Le regard vide
Der leere Blick
J'ai trop d'choses en tête
Ich habe zu viele Dinge im Kopf
J'me suis noyé en fait
Ich habe mich eigentlich ertränkt
J'veux juste partir en paix
Ich will nur in Frieden gehen
Tu veux mon cœur ou mon corps, n'aie pas d'gêne (gêne)
Du willst mein Herz oder meinen Körper, hab keine Scheu (Scheu)
J'me suis perdu, c'était hardcore mais j'ai fait le deuil
Ich habe mich verloren, es war hart, aber ich habe getrauert
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Sag mir, was mir bleibt, sag mir, was mir bleibt
Dis-moi c'qu'il me reste, dis-moi c'qu'il me reste
Sag mir, was mir bleibt, sag mir, was mir bleibt
À part mes peurs
Außer meinen Ängsten
À part ton cœur
Außer deinem Herzen
J'me sens tellement seul
Ich fühle mich so allein
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
(Dis-moi, dis-moi)
(Sag mir, sag mir)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
(Dis-moi, dis-moi)
(Sag mir, sag mir)
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
Mais dis-moi c'qu'il me reste
Aber sag mir, was mir bleibt
(Dis-moi, dis-moi)
(Sag mir, sag mir)